Глава 23-23: Хватит боли

Боль, сияющая в глазах Даниэллы, гнев в ее голосе, Роберт видел это раньше.

Он чувствовал ее боль, видел ее тело, все шрамы, он даже не мог представить, как она их достала.

Он тяжело сглотнул. Он смотрел, как боль поглощалась ее темными радужками. Ее холодное выражение, все, что он знает, это то, что маленькая девочка, с которой он играл, давно ушла.

Его рука потянулась, чтобы обнять ее, ее лицо уткнулось в его грудь, она снова заплакала.

Снова и снова ее плач запечатлевался в его сознании. Ее крик, полный боли, прозвучал в холодной комнате.

Когда в последний раз он видел ее плачущей? — спросил он себя.

Прошло три года.

Когда он обнял Даниэллу руками, его мысли переместились к тому времени, когда Даниэлла посетила его в тюрьме.

Семь лет назад.

В тесной комнате Роберт сидел на тонком поролоне своей кровати. Обе ноги стояли на земле.

Он находился в тюрьме строгого режима. Его комната была заполнена камерами, следящими за ним 24 часа в сутки.

Он находился в камере по одной причине, его ошибочно обвинили в убийстве собственного отца.

Его лицо было холодным, холоднее перил камеры.

Он находится в тюрьме уже шесть месяцев, и ему предстоит пройти долгий путь.

Он не убивал своего отца, это даже не было подставой. Он и его отец просто оказались не в том месте и не в то время.

И теперь он сидит в холодной камере из-за этого. Он даже не стал бороться за свое право, он просто позволил суду вынести ему приговор.

Обычно его навещает его брат Себастьян, которому тогда было всего шестнадцать.

Но Роберт хочет, чтобы его брат был в безопасности от настоящих убийц, поэтому попросил его уйти.

С тех пор брат перестал с ним видеться.

После шести месяцев сидения в тюрьме. Его посетила девушка.

В тот день, когда он закончил свои утренние ритуалы, охранник стукнул битой по его металлической двери.

«ЭЙ! У тебя посетитель. Выходи, закинь руки за голову», — вздохнул Роберт. Он решил подчиниться охраннику, как бы грубо он ни сказал эти слова.

Он прекрасно знает, что неповиновение им причинит ему только боль.

Он вышел с руками за головой.

Один из охранников надел ему на руки наручники, затем они пошли первыми, а он тихо последовал за ними.

Когда они остановились перед залом для посетителей, Роберт огляделся, но увидел только молодую девушку, его брата поблизости не было.

— Моего брата здесь нет, — сказал он.

— Твоя девушка здесь, — поддразнил один из охранников, указывая на маленькую женщину, робко сидевшую на металлическом стуле.

Нахмурив бровь, в наручниках он подошел к девушке.

Он остановился у стола, затем девушка встала, медленно, ее голова поднялась, чтобы встретиться с ним взглядом.

Ее бледное лицо, эти круглые глаза и слабую застенчивую улыбку на губах — Роберт никогда не забудет эту девушку.

Даниэлла была его соседкой, подругой его брата по играм.

Его руки поднялись, чтобы коснуться ее лица.

Ее лицо с красотой бесценной картины было бледно, как лист бумаги. Ее тонкие губы вынуждали улыбнуться, а глаза, такие круглые и красивые, глядели грустью.

«Я рад, что мое письмо нашло тебя. Я не уверен, что правильно понял твой адрес», — волнение охватило его тело, когда он увидел Даниэллу.

Девушка застенчиво усмехнулась, она взяла его за руки, слегка сжав их, чтобы показать свою поддержку.

«Роберт. Я знаю, что ты не убивал своего отца, но мне никто не поверил. Они сказали, что я был не в своем уме в ту ночь, но я знаю, что ты не убивал его», — ее мягкого голоса было достаточно, чтобы он чувствовать себя лучше.

Он взял ее за руки и кивнул.

«Все в порядке, Даниэлла. Мы оба знаем, что тот, кто убил моего отца, убил и твою семью», — его глаза помрачнели. Возможно, он потерял отца, но Даниэлла потеряла в ту ночь все.

«Все в порядке, Роберт. Женщина по имени Кирри помогала мне справиться с ситуацией, и она позволила мне прийти сюда и сказать, что завтра ты уезжаешь», — радостный голос и слова Даниэллы заставили его ошеломиться.

Его рука замерзла от ласки ее, его глаза расширились, когда он уставился на нее.

«Правда? Как она это сделала?» — сказал он с удивлением.

«Она знает много людей, Роберт. Но она также сказала, что люди, стоящие за смертью наших семей, очень влиятельны. Так что, даже если мы узнаем, кто они, у нас не будет шанса».

Роберт кивнул, Даниэлла была права. У них нет ресурсов, чтобы найти настоящего преступника.

«Хорошо, как только я окажусь здесь, Даниэлла, я останусь рядом с тобой. Я буду твоим братом, я буду защищать тебя», сказав это, его рука погладила ее по голове.

Улыбка девушки стала шире, ее круглые глаза стали голубыми, что он любит видеть.

А на следующий день, как и обещала Даниэлла, забрала его.

Он остался в доме рядом с детским домом, где она жила. Он работал барменом в ночном клубе и поддерживал своего брата Себастьяна, который жил в Перте.

Затем что-то случилось с Даниэллой. После того, как она уехала из приюта два года назад, чтобы продолжить образование в Лондоне, она вернулась.

Такой жестокий и сломленный.

Даниэлле только что исполнилось двадцать, когда она пришла навестить его.

Что-то было в ней, в ее глазах, они были как пара глаз статуи — бесчувственные, в то время как ее улыбка, то, как она сияла, были как у психа.

Холод ее глаз, агония под ними. Он знал, что с ней что-то случилось в Лондоне, и что бы это ни было, это сломало ее.

Той ночью Даниэлла дала ему папку с информацией и фотографиями человека, убившего его отца.

В его маленькой квартире, наполненной крысами и плесенью, Даниэлла рассказала ему кое-что, что заставило его вернуться в прежнее гангстерское «я».

«Мы достанем их одного за другим. Тех людей, которые убили нашу семью. Пока что у меня есть только человек, который убил твоего отца, но не волнуйся. Шаг за шагом мы будем подниматься по этой лестнице, чтобы достичь вершины, и однажды мы узнаем человека, стоящего за этим, мы превратим его жизнь и жизнь всей его семьи в сущий ад».

Тоска в ее голосе и боль в ее слезах были такими же, как и три года назад.

Чувства Роберта отступили, когда Даниэлла вырвалась из его объятий.

Он вздохнул, думая, как он мог не заметить причину, по которой они это начали.

Теперь у них есть все: репутация, деньги и власть, а он только что попросил Даниэллу отпустить одну женщину.

Это неправильно, подумал он.

Он прекрасно знает, что для того, чтобы добраться до вершины и найти главного человека, стоящего за этим фарсом, ему не следует останавливаться и просто поддерживать Даниэллу.

С этой мыслью Роберт ухмыльнулся и взял два лежащих на столе ножа.

И с холодным лицом он передал его Даниэлле.

— Делай свое дело, Даниэлла. Сегодня нам предстоит пытать троих.

После того, как Даниэлла приняла ножи, она посмотрела на дочь сенатора.

«Забери ее из этой комнаты, Роберт. Ты прав, ей и так достаточно боли», — сказала Даниэлла, небрежно подбросив ножи в воздух, нацелившись на каждую руку сенатора Виллы.

Как только ножи коснулись рук сенатора, комнату наполнил оглушительный визг.