Гений 236:
Селена выпустила облачко дыма, и, когда оно снова стекало ей в горло, из ее рта вырвался громкий кашель.
Ее дыхание сбилось, вкус был таким горьким, а запах ужасным.
«Как кто-то может курить это?» она посмотрела на сигареты и выбросила их с балкона.
Когда она собиралась закрыть дверь, она услышала крики Камиллы: «Мои волосы! Мои волосы!»
Селена закрыла балконную дверь. Потом откашлялась и бросилась в ванную.
—
После того, как Даниэлла объяснила план Пейтон, последняя прошла в своем костюме и маске к столу помощника президента.
Женщина лет сорока сидела за столом рядом с дверью. Пейтон сияла улыбкой, направляясь к столу.
«Мисс В туалете осталась сумка. Можете ли вы проверить, ваша ли она?»
Ассистент подняла подбородок, чтобы посмотреть на Пейтон, ее идеальные брови нахмурились, когда она потянулась за своей сумкой под столом.
Она посмотрела вниз и увидела, что пространство пусто, ее сумка пропала!
Она быстро встала и бросилась в уборную, Пейтон подмигнул Даниэлле, спрятавшейся в углу рядом с большой вазой с маленькой пальмой внутри, посылая сообщение, что берег чист.
Даниэлла пошла в туалет вслед за ассистентом и заперла за собой дверь. Женщина, которая только что подняла свою сумку, выглядела настолько потрясенной своим внезапным появлением.
Даниэлла улыбнулась ей.
«Оставайтесь здесь, пока мы с другом догоняем президента».
Подмигнув ей, Даниэлла достала из сумки скотч и заклеила ассистенту рот, то же самое сделала с ее руками и ногами и заперла до конца кабинки.
Она вышла из туалета так же уверенно, как и вошла, Пейтон вошла в кабинет президента и села на президентское кресло.
«Я всегда думал, что почувствую какую-то силу, когда буду сидеть здесь, но, похоже, нет», — похлопывая по креслу, Пейтон встал.
Даниэлла вздохнула, открыла ящик под столом и посмотрела на документы.
Перелистнув несколько страниц, Даниэлла поняла, что зря тратит время, это всего лишь бумажки с ненужной ей информацией, поэтому она убрала их обратно в ящик и встала.
Звук дверной ручки заставил Даниэллу и Пейтон переглянуться. Как ниндзя, они спрятались под столом.
Затем послышались шаги, через небольшой зазор между столом и полом Даниэлла увидела замшевые туфли, принадлежавшие мужчине.
— Ты не нашел ее?
Даниэлла улыбнулась, голос президента звучал так раздраженно.
«Нет, господин президент. Ее друзья тоже не знают, где она сейчас».
Плечи Даниэллы и Пейтон вздрогнули от удивления, когда чья-то рука внезапно хлопнула по столу, от вибрации они беззвучно ахнули.
«А как насчет Эвана Су? Что он сейчас делает?»
«Сейчас его нет в стране, но у нас есть люди, которые следят за ним».
«Выходи сейчас же и проверь друзей Даниэллы, отследи ее банковские транзакции, а также Эвана. Она не сможет ходить без денег».
После этого приказа шаги удалились из комнаты, но Даниэлла заметила, что Президент остался.
«Блин!» – выругался президент. Прошло больше месяца с тех пор, как пропала Даниэлла, и до сих пор он не может ее найти.
«Мне нужно заполучить эту суку, чтобы я мог вернуть своего сына», — пробормотал он, с тревогой расхаживая по комнате.
Даниэлла вздохнула, она уже собиралась открыться, когда зазвонил телефон на столе.
Президент нажал кнопку ответа, затем с другой линии раздался смех молодого человека, которого он так хорошо знал.
«Поторопитесь, Лемюэль, ваш сын не выдержит еще одну ночь в клетке».
Заикающимся голосом президент ответил: «Пожалуйста, Джаред. Не позволяй моему сыну больше драться. Я изо всех сил стараюсь найти Даниэллу».
Раздался еще один смех, словно кто-то щекотал Джареда.
«Ну, найди ее побыстрее. Мой отец хочет, чтобы она поскорее легла в его постель и чтобы лаборатория открылась».
Лемюэль кивнул, тяжело дыша: «Я найду ее, Джаред, так что, пожалуйста, не…» он сделал паузу, когда очередь закончилась на другой стороне.
В полном гневе он схватил телефон и швырнул его в стену.
Даниэлла тихо вздохнула, она знала о боссе президента, но не ожидала, что они так отчаянно хотят ее заполучить.
Тычок в щеку вернул ее к реальности, она встретилась взглядом с Пейтон и подняла бровь.
— Мы выходим? Пейтон молча произнес эти слова. Даниэлле не нужно было читать по губам, она могла читать мысли.
Итак, она покачала головой. Она планировала поговорить с президентом, но не знала, что Аллан находится в плену у босса Лемюэля.
Прятаться под столом, пока президент бродит и болтает по офису, Пейтону стало скучно. Ей срочно нужно в туалет, иначе ее мочевой пузырь взорвется.
С трудом она потрясла руку Даниэллы.
— Мне нужно в туалет, — снова беззвучно произнесла она.
Даниэлла закатила глаза. Потом достала телефон, набрала номер и выключила.
Сбитая с толку, Пейтон приоткрыла губы. План, похоже, изменился с тех пор, как они прятались, как напуганные цыплята, под столом.
Все, чего она хотела, это пописать, и после этого она навсегда спрячется под столом, если ей тоже понадобится.
Шли минуты, Пейтон чувствовала, как по коже бегут мурашки. В ближайшее время ее мочевой пузырь лопнет, и ковер в офисе станет мокрым.
Как только она собиралась открыться, зазвонил телефон президента.
«Что за взрыв? Моя жена в порядке?»
Пейтон столкнулась с покером, когда поняла, что сделала Даниэлла. Как только президент ушел, она бросилась в туалет в кабинете президента.
Даниэлла покачала головой, поднявшись с земли, положила руки на стол и выпрямилась.
Она смотрела в телефон, обдумывая свой план.
После долгого и прерывистого вздоха она взяла трубку и набрала последний номер в журнале вызовов.
Телефон звонил в такт ее сердцебиению. Она не знала человека по имени Джаред, но он казался молодым и хитрым.
«Что тебе нужно, Лемюэль? Я сказал тебе звонить мне только тогда, когда ты застанешь ее в таком состоянии».
Несмотря на его слова, тон был дружелюбным и радостным, как у маленького мальчика, который развлекается на детской площадке.
Брови Даниэллы нахмурились. Если бы он был прямо перед ней, она могла бы читать его мысли, но он где-то там, где она не знала.
— Лемюэль, ты играешь со мной? дразнение в его голосе усилилось. Даниэлла подумала, как бы он выглядел, произнося эти слова.
Ее сторона оставалась тихой, она просто хотела услышать его голос в надежде получить от него какой-то характер.
— Ты не Лемюэль, не так ли? подозрение в его голосе заставило Даниэллу улыбнуться.
Умный, второе впечатление, которое она получила от него. Озорной и умный юноша.
Даниэлле было легко контролировать мужчину средних лет или старика, но молодой и умный мужчина всегда был для нее проблемой.
«Кто ты?» — спросил он после долгого молчания.
Даниэлла сбросила вызов, Джаред не узнает, кто ему звонил. Он может догадаться, что это была она, но с ее нынешним положением она сомневалась, что он когда-нибудь узнает.
— Мы уходим? — спросила Пейтон, выходя из туалета.
«Да, мы едем в Пекин, Пейтон».
Губы Пейтон приоткрылись от шока: «Сейчас?»
Даниэлла пожала плечами: «Да, но я хочу сначала увидеть своего сына. Пошли».
Прежде чем Даниэлла успела добраться до двери, Пейтон потянул ее за волосы.
«У вас есть сын? Это обезьяна, которую вы спасли в Бразилии, или один из детенышей вашего крокодила?»
Даниэлла снова закатила глаза: «Человек Пейтон. Мой сын — человек, и мы подойдем к нему, так как он внизу с другими детьми-сиротами».
Направившись в сторону, где проходил детский праздник, Пейтон осталась в шоке.
«Значит, вы забеременели и бросили своего ребенка? Какая вы мать?»
С осуждающим выражением лица Пейтон бросила взгляд на Даниэллу.
Даниэлла остановилась у двери, она могла видеть, как дети тихо сидели на стульях, пока ведущий объяснял правила игры.
Увидев мальчика, которого нес его отец, Даниэлла мирно просияла.
«Он не сирота, Пейтон. У него есть отец, посмотри туда».
Пейтон последовала туда, куда указывала Даниэлла, и у нее отвисла челюсть, когда она увидела отца и сына в костюмах, стоящих под деревом.
«Вау! Он огромный!» – громко воскликнул Пейтон, у него отвисла челюсть, а глаза расширились.
«Да, верно? Ему всего пять лет».
— Заткнись, я говорила об отце, — покачала головой Пейтон, глаза сияли от волнения, — неудивительно, что ты забеременела, у этого мужика наверняка много нагрузок.