Гений 249
Прождав несколько часов в порту, Кен окончательно потерял терпение. Эван не отвечал на его звонки, а Пейтон не могла дозвониться до Даниэллы.
Они были на корабле, ждали их. Пока он был нетерпелив, Патрик с другой стороны болтал и смеялся, разговаривая с королевой Галлы.
«Эй, я думаю, мы должны вернуться», сказал он обеспокоенно. Что-то было не так, он чувствовал это.
Он сжал телефон в руке. Он так волновался.
Его мысли, глубоко размышлявшие о местонахождении Даниэллы и Эвана, были нарушены, когда зазвонил его телефон. Он быстро поднял его, но был разочарован, услышав голос Глена.
«Эвана берут за убийство Ким, а Даниэлла встречается с Джаредом. Я буду через час, не могли бы вы проверить Эвана, Даниэлла очень о нем беспокоится».
Сердце Кена неудержимо колотилось. Он знал это, что-то определенно было не так.
С этими словами он бросился к Пейтону и объяснил ситуацию.
—
Тем временем. Эван начал беспокоиться о Даниэлле. Он находился в отделении полиции на дознании.
Сев на холодный ржавый металлический стул, Эван вздохнул. Похоже, он был в подвале полицейского участка. Впереди была белая лампочка, а его запястья в наручниках лежали на деревянном столе.
Напротив него стояло свободное кресло. После прибытия в отделение милиции его отвели в подвал, где тоже не с кем было поговорить.
Место было холодным, а его запястья были слегка повреждены и опухли.
Затем дверь со скрипом открылась. Эван повернул голову и увидел, что к нему идет начальник полиции с бейсбольной битой.
Он не был гангстером, но одним взглядом понял, что вождь был его частью.
«Вставать!» — сказал мужчина.
Эван вздохнул: «Я не буду говорить, пока не приедет мой адвокат», он знал свое право и был уверен, что они не причинят ему вреда.
— Это если ваш адвокат увидит вас живым.
Услышав его злобный тон, глаза Эвана сузились. Теперь он был уверен, что он не начальник полиции, хотя на нем была форма начальника полиции.
Он встал и сделал несколько шагов назад, пока его запястья были все еще связаны.
«Эван Су деваться некуда. Ты убил нашего босса, так что заслуживаешь наказания».
Сказав это, мужчина направил бейсбольную биту в сторону Эвана. Он быстро увернулся от нее, но мужчина продолжал раскачивать биту, пока она не ударила его по плечу.
Давление было слишком сильным, как и боль.
Колено Эвана ослабло, но он остался стоять и балансировал своим телом.
Он расправил плечи и приготовился. Ему нужно было только некоторое время, прежде чем Глен приедет, чтобы вытащить его.
Мужчина снова напал на него, но внезапно остановился, когда дверь открылась.
Эван повернулся, в его груди затеплилась надежда.
Но надежда улетучилась, когда он заметил, что двое мужчин, которые только что вошли в комнату и заперли дверь, держали в руках бейсбольную биту и хлыст из проволоки.
Он тяжело сглотнул. Он не может сражаться со всеми, особенно со связанными руками.
— Как долго ты собираешься держать его в живых? — заговорил один из мужчин с кнутом. Улыбка возбуждения и зла на его губах.
«Этот человек умеет уворачиваться», — ответил первый мужчина.
Эван сделал шаг назад, пока его тело не ударилось о холодную и шероховатую стену.
— Я не убивал его, — сказал он грубым голосом.
Второй мужчина усмехнулся: «Они нашли твой отпечаток пальца на месте преступления, так что это точно не ты».
Эван больше ничего не мог сделать, когда двое мужчин взяли его за руки и толкнули на стол.
Он знал, что должно произойти, и был к этому готов.
Панг!
Эвану казалось, что его кожа разорвана на части. Он почувствовал на своей коже колючки проволоки, когда мужчина вытащил ее, и громкий стон сорвался с его губ.
Он слышал, как мужчины смеются.
«Вы связались не с тем человеком». — сказал один из мужчин и снова хлестнул его по спине.
Было так много боли, что его разум не мог вынести. Когда он принял и вытерпел боль от кнута, Эван думал только об одном человеке, и это была Даниэлла.
Несмотря на боль, он был рад, что не позволил им заполучить Даниэллу. Он просто не мог представить ее в этом месте, получающую такую боль.
—
Получив звонок от Пейтон, Роберт быстро схватил Скотта из квартиры Дженны и помчался в Макао, чтобы помочь Даниэлле.
Они пытались отследить ее, но ни одно из ее отслеживаний не показало, где она была. Все показывалось офлайн.
Скотт нервно сосредоточился на небе. Он летел на частном самолете, после почти часа полета он получил сообщение с запросом информации об их рейсе.
Он сообщил подробности по радио и осторожно приземлился в аэропорту. Перед отъездом они нагрузили свои сумки оружием и отправились в порт, где их ждал Пейтон.
«Любые новости?» — спросил Роберт у Пейтон, как только они прибыли.
«Эй! Это не горилла-альбинос, которую вы с Даниэллой спасли?» — сказал Скотт, увидев гориллу в клетке.
Роберт бросил на него взгляд и кивнул. Ничто действительно не имело для него сейчас значения, кроме Даниэллы.
«Почему ты оставил ее Пейтон!» — заорал он на нее. — Какая же ты дура, что оставила ее одну?
Пейтон насмехается над гневом, вспыхнувшим вокруг Роберта: «Почему ты обвиняешь меня? Она попросила меня уйти, и я ушел. Почему вы двое не с ней?»
Нос Роберта сморщился, руки сжались в кулаки. — Что ты хочешь этим сказать?
Горькая улыбка на губах Пейтон расширилась: «Почему ты думаешь, что она попросила меня о помощи, а не тебя?» — сказала она, бросив на них осуждающий взгляд.
«Это потому, что ты судишь ее. Эта женщина была сломлена, когда пошла ко мне домой, потому что знала, что ее будут судить, если она попросит тебя о помощи», — сказала она эти слова так громко и эмоционально, что слезы тоже наполнили ее глаза. но они не посмели упасть.
Роберт замолчал. Пейтон прав, если Даниэлла придет к нему с опухшими и красными глазами, он отругает ее за то, что она отказалась от слишком многого.