Глава 64-63: Принцесса в беде

Эван чувствовал соленый вкус слез Даниэллы, струившихся из ее глаз к щекам и губам.

Его губы нежно коснулись ее губ, они были такими мягкими, как зефир, но ее слезы, омывшие его щеки, сжимали его сердце.

Он мог видеть миниатюрного ребенка на кровати, когда он углубил свои губы в ее губы, такие тонкие, что она выглядела как живой скелет.

Его рука скользнула по щекам Даниэллы, нежно вытерла ее слезы, в то время как его ноги двинулись вперед, слегка подталкивая ее к кровати.

На мгновение он оторвал свои губы от ее губ, нежно толкнул ее на кровать.

Даниэлла спокойно села, положив обе руки на кровать — поддерживая свое тело.

Она подняла на него глаза, смотрела, как он положил руку ей на грудь и толкнул ее на кровать.

— Нет, — покачала она головой.

«Почему?»

— Что ты вообще собираешься делать? она ответила, губы дрожали, когда она избегала его взгляда

Эван был ошеломлен ее вопросом, не зная, что ответить.

Он выпрямился, сделал шаг назад, закусив губу.

— Ты подделал свой диплом? — спросил он, подозрительно сузив глаза.

«Что?»

Его глаза весело сверкнули, губы изогнулись в улыбке. — Разве ты не была наедине с мужчиной в одной комнате?

Даниэлла приподняла бровь: «У меня есть, но я всегда их нокаутирую», она встала, подошла к окну и распахнула занавеску.

— Ты никогда… — его голос дрожал, глаза недоверчиво моргали, когда он наблюдал за отражением луны в глазах Даниэллы, уставившейся в небо.

Даниэлла посмотрела на него, на лице не было смущения: «Нет, я не видела, потому что, в отличие от других, я не привожу моделей в свой дом и не позволяю им спать в моей комнате», и вот оно, гнев вспыхнул во мне. ее глаза еще раз.

На лице Эвана отразилось замешательство. — Ты говоришь обо мне?

Даниэлла фыркнула, резко скрестила руки на груди, а глаза сияли от удовольствия. — Нет, я говорила об Андере, — она ​​закатила глаза, подошла к балкону и открыла дверь.

«Подожди, — ухмыльнулся Эван, поняв причину ее разочарования, — ты ревнуешь?»

Даниэлла подняла бровь, саркастически рассмеялась, качая головой: «Извините, но я?» сказала она, указывая пальцем на себя, «ревнуешь?»

Она весело рассмеялась: «Люди завидуют, когда думают, что кто-то выше их, а я, — она сделала шаг вперед, глаза ее сияли уверенно, — может быть, и не идеального роста, но, кроме того, я самая самое прекрасное существо, которое когда-либо ступало на землю, я имею в виду, — она снова засмеялась, — посмотри на меня, я — определение слова «красота».

Эван сфокусировал взгляд на ее лице, глядя глубоко и спокойно, как будто она произведение искусства в музее, которое нужно изучить.

Две круглые ямочки на ее щеке углубились, когда ее губы изогнулись в улыбке, ее глаза сияли еще ярче с помощью лунного света, его ноги приблизились к ней, его рука чесалась прикоснуться к ее лицу, хриплый голос.

Остановившись перед ней, Эван поднял ее лицо рукой, суженные глаза, сбитые с толку ее существованием, пристально смотрели в ее радужные оболочки, которые сейчас становились зелеными.

Он смущенно улыбнулся, провел большим пальцем по ее губам и вздохнул: «С чего ты взяла, что я позволяю другой женщине спать в своей комнате?»

Даниэлла хотела отступить, но места уже нет, она может либо остаться, либо спрыгнуть с балкона.

«Ну, я только что услышала это», она откашлялась, нервно сжимая руки в стороны.

— И ты в это веришь? — сказал он, криво усмехнувшись. — В моей комнате не спала ни одна женщина, кроме тебя, — он отстранился от нее, скрестил руки на груди и в недоумении покачал головой.

«Теперь, когда наше недоразумение устранено, мы можем, пожалуйста, поспать? У меня завтра встреча», — он повернулся, подошел к кровати и сел на нее.

Он лег, посмотрел на нее и похлопал по пространству рядом с собой: «Быстрее, уже поздно».

Даниэлла покачала головой; она могла представить себе мысли горничных после того, как она вышла из дома с их боссом.

Эван нетерпеливо вздохнул: «Кто те люди, которые рассказали вам об этой модели?» он сел, провел рукой по лицу.

«Почему? Что бы вы сделали?» — спросила она, оставшись у полуоткрытой двери балкона.

«Я собираюсь их уволить».

«Нет, не надо», — прямо ответила она.

Эван приподнял бровь, его губы постепенно изогнулись в удовольствии: «Почему бы и нет?»

— Потому что я тебе так сказал.

Он замолчал, между его бровями появилась морщинка, когда он смотрел на нее. Ее властное отношение и смелые слова, которые она использует в его адрес, действуют ему на нервы. Он никогда не встречал такой упрямой женщины, как она.

Ее невинное лицо скривилось, Эван улыбнулся при этой мысли.

Даниэлла опустила глаза в пол, вздохнула и на мгновение закрыла глаза.

Ей нужно что-то сделать, чтобы он ушел, по крайней мере, до тех пор, пока она не встретит своего отца, но Эван так хотел узнать ее, и ей трудно оттолкнуть его, не причинив ему вреда.

Она глубоко вздохнула и поняла, что единственный способ заставить его уйти — это позволить ему увидеть ее такой, какая она есть.

Она переступила с ноги на ногу по направлению к нему, остановилась возле кровати и медленно села рядом с ним.

Она напряглась, наблюдая, как его глубокие карие глаза сужаются в замешательстве.

Ее рука потянулась и обвила его шею, внутри ее сердце сжимала холодная рука, но ее разум решил.

Если она хочет, чтобы он ушел, ей нужно показать ему, чем она занималась последние три года.

Она приблизила свои губы к его губам и, прежде чем их губы соприкоснулись, произнесла: «Очисти свой разум».

Когда граница их губ исчезла, а ее язык переплелся с его. Всего за секунду разум Эвана наполнился голосами, криками, плачем и мольбой. Он мог чувствовать боль в голосах мужчин и женщин, кричащих о помощи, изображения людей, кровь на их телах, это было слишком ужасно. Он хотел отстраниться, но рука Даниэллы на его затылке крепко держала его.

Он открыл глаза, расширившиеся от горя, но даже с открытыми глазами он все еще мог видеть образы людей, слышать их голоса.

Он закрыл глаза, их поцелуй был уже не таким, как прежде, ему стало душно.

Медленно ее губы оторвались от его губ, и, прежде чем они разошлись, образ Даниэллы, пытающей тех людей, вспыхнул в его сознании, он уже видел ее на складе раньше, но в его сознании было что-то другое о Даниэлле, возможно, это была ее улыбка.

Улыбка, с которой она смотрела, как люди кричат ​​о помощи.

Он мог слышать, как она хватала ртом воздух так же, как и он, ее рука на его шее потянулась к его подбородку, немного приподняв его лицо.

«Видишь ли, я не принцесса в беде», — ее голос сорвался, как будто она собиралась заплакать, «мне не нужен рыцарь, помоги мне,» Даниэлла горько улыбнулась, «У меня слишком грязные руки, чтобы даже прикоснуться к тебе, Эван , поэтому, пожалуйста, просто, — она сделала паузу, глубоко вздохнула и продолжила, — пожалуйста, держитесь подальше, — сказала она и поспешила к балкону.

Эван оставался напряженным; образы оставались в его сознании, не давая мозгу работать. Он просто смотрел, как она уходит, выпрыгнул с балкона, как кошка, которая не беспокоится о ее жизни.

——

За пределами комнаты Селена прислонилась ухом к двери, подслушивая, но ничего не могла слышать через толстую дверь.

Она отодвинулась, посмотрела на Андерса рядом с ним с таким же растерянным лицом.

«Что происходит внутри? Даниэлла простила его?» — пробормотал он.

— Может быть, — ответил Андерс, пожав плечами, — они оба молчат.

Она кивнула, повернулась к охранникам, которых она вызвала ранее, и попросила их уйти.

«Видишь Андерса? Я только что наладила их отношения», — гордая улыбка изогнулась на губах Селены, когда она хвасталась своей работой.

Андерс приподнял бровь: «А какие именно отношения у вашего дяди с госпожой Чен?»

Лицо Селены потускнело, начала задумываться над вопросом Андерса: «Ты прав, какие у них отношения?»

«Ничего, кроме того, что ты, возможно, только что превратила свою няню в свою тетушку», сказал он, посмеиваясь, тыча пальцем Селене в лоб.