Старый Харрис горько улыбнулся, наблюдая, как выражение лица его глупого сына сменилось шоком. Теперь он все больше не уверен в будущем семьи Харрис в руках Пола. И он слишком устал, чтобы больше вмешиваться в дела компании.
«Я предупреждал вас, прежде чем передать вам Harris Corp, чтобы вы никогда не оскорбляли пять лучших семей этой страны. Но вы все же осмелились оскорбить семью Райли. Вы забыли, что они находятся на вершине цепочки?» — упрекнул он.
Руки Пола крепко сжались от разочарования, чувствуя невероятное разочарование в себе.
«Мне очень жаль», — сказал Пол, его голос был пронизан раскаянием. «Мое суждение было затуманено, потому что я не мог видеть грустную Эллу. Я…» Он начал обвинять свою дочь.
Старый Харрис неодобрительно цокнул языком. «Ты слишком ее балуешь!» он глубоко вздохнул, прежде чем продолжить: «Я знаю, что у тебя есть еще один ребенок. Мне не нужна эта бесполезная Элла, из-за которой страдает наша компания. Верни своего сына в семью Харрис. Я не возражаю, что его мать — всего лишь твоя любовница. !»
Глаза Пола расширились от шока при упоминании о его внебрачном сыне. Он сказал: «Отец, как ты узнал о моем сыне?» — спросил он, удивившись, что его секрет раскрыт.
— Ты думаешь, я такой же глупый, как ты? Старый Харрис покачал головой, утомленный разговором со своим глупым сыном. «Теперь ты можешь идти. Я не хочу больше с тобой разговаривать. И я не буду вмешиваться в дела компании. Я слишком стар, чтобы беспокоиться о таких вещах. Берегите себя!» — сказал он окончательно.
Старый Харрис встал со стула и вышел из кабинета, оставив сына застывшим на сиденье.
Пол почувствовал смешанные чувства — гнев, сожаление, негодование и разочарование, — наблюдая, как его отец, не сказав ни слова, вышел из комнаты. Очевидно, его отец не собирался помогать ему выбраться из этой передряги. Он был сам по себе.
Он глубоко вздохнул, чувствуя, как его охватывает чувство решимости. Он знал, что ему нужно действовать быстро и найти способ спасти ситуацию. Приняв решение, он покинул кабинет отца и вернулся в свой кабинет.
По пути он обдумывал возможные варианты, пытаясь разработать план, который удовлетворил бы Ксандера Райли и защитил бы его интересы. Это было пугающе, но он был полон решимости найти выход из этой неразберихи.
***
В отеле Райли.
Когда Скарлетт прибыла в их временный дом — номер люкс в отеле «Райли», — она не могла не почувствовать чувство облегчения, охватившее ее.
Однако ее облегчение быстро сменилось удивлением, когда она вошла в гостиную и обнаружила, что Ксандер крепко спит на диване. Он уже был одет в свою повседневную домашнюю одежду.
Скарлетт не могла удержаться от улыбки, видя, как мирно спит ее муж.
Она подошла к нему тихо, не желая нарушать его сон. Подойдя ближе, она заметила, каким усталым он выглядел. Итак, Скарлетт решает дать ему еще немного отдохнуть, пока она уберется.
Осторожно положив сумки с покупками на стол, Скарлетт пошла в главную спальню, чтобы освежиться и принять душ. Ей хотелось полностью расслабиться, прежде чем разбудить Ксандера и пообедать.
…
Вскоре после этого из спальни вышла Скарлетт, одетая в удобную домашнюю одежду — большую белую рубашку и шорты. Ее длинные сухие волосы струились по спине, добавляя ей непринужденной красоты.
Она бросила быстрый взгляд на диван и увидела, что Ксандер все еще спит. Не желая пока его беспокоить, Скарлетт подошла к холодильнику, чтобы проверить его содержимое.
Она поняла, что ей нужно позвонить Логану, чтобы он сходил за продуктами. Тем не менее, она решила сначала связаться с рестораном отеля и заказать ужин на сегодняшний вечер. Сегодня вечером ее тяга к итальянской еде была очень сильной.
Оформив заказ, Скарлетт была удивлена, когда почувствовала, как рука обхватила ее за талию. Она узнала знакомый запах Ксандера и почувствовала, как тепло разлилось по ее телу.
Улыбка Скарлетт стала шире, когда она повернулась и обняла Ксандера за талию. Прежде чем заговорить, она посмотрела ему в глаза: «Ксандер, пожалуйста, спи еще. Я разбужу тебя, когда ужин будет готов».
«Нет, я слишком долго спал», — ответил Ксандер, сжимая объятия. — Детка, почему ты не разбудила меня, как только пришла? он спросил.
«Я сделала это специально. Ты выглядел утомленным», — сказала Скарлетт, усаживая его на диван. «О, Ксандер, я заказал итальянскую еду. Ты не против?» — спросила она, садясь рядом с ним.
«Детка, ты забыла? Я не привередливый едок. Я съем все, что хочет моя жена», — игриво сказал Ксандер, нежно поглаживая кончик ее носа.
«Спасибо, муженек…» — сказала она, положив голову ему на плечо.
«Детка, мне нравится, когда ты меня так называешь. С этого момента ты должен называть меня Муженек!» — радостно сказал Ксандер, включая телевизор.
Скарлетт плотно закрыла рот, не желая снова теряться в очаровательных манерах Ксандера. Она знала, как легко он мог вернуть ее в свое сладкое обаяние.
Не успела она ответить на предыдущий комментарий Ксандера, как ее внимание привлекли новости о корпорации Харрис по телевидению. «Спасибо, Ксандер!» воскликнула она.
pαndα`noνɐ1—сoМ Ксандер наклонил голову, чтобы лучше рассмотреть лицо Скарлетт, и спросил: «Почему ты вдруг меня благодаришь?»
Скарлетт села прямо и повернулась к Ксандеру. «За то, что помогли мне отомстить семье Харрис!» Она ответила искренне. «…Я очень ценю это», — добавила она, и ее слова излучали благодарность.
Она питала глубокую ненависть к Элле Харрис после инцидента на острове Б. Однако она не смогла отомстить, поскольку Ксандер пообещал сам разобраться с семьей Харрис. Итак, она все время сдерживалась.
И сегодня новость о том, что семья Харрис попала в водоворот неприятностей, заставила ее сердце подпрыгнуть от радости.
Ксандер молчал, но наклонился, чтобы поцеловать розовые, свежие губы Скарлетт, выражение его лица показывало его любовь и поддержку к ней.
«Я так сильно люблю тебя, Скарлетт Пирс!!» Сказал Ксандер, когда их губы разошлись.