День, которого Скарлетт так ждала, наконец настал.
Сегодня вечером она будет ужинать с семьей Теодора.
Нервы у нее были на пределе, когда она знала, что ей предстоит встретиться с матерью Теодора, Мелиндой Гилвинн, которая также приходилась младшей сестрой Роланду Гилвинну.
Беспокойство Скарлетт возрастало по мере того, как их машина приближалась к дому родителей Теодора.
Она пытается отвлечься другими мыслями. Тем не менее, беспокойство о том, что Мелинда Гилвинн узнает и осудит ее негативно, преследует ее и мучает.
«Боже, как устал!»
Она снова тайно глубоко вздохнула, пытаясь облегчить стеснение в груди.
Рядом с ней Ксандер поднял бровь, заметив обеспокоенное выражение лица Скарлетт. Не колеблясь, он взял ее за руку и нежно сжал ее.
— Детка, почему ты выглядишь такой напряженной? — нежно спрашивает Ксандер, глядя ей в глаза, надеясь успокоить ее.
Скарлетт посмотрела ему в глаза, ища утешения, но безрезультатно. Нервозность осталась, отказываясь угасать.
«Я не уверена, почему я так себя чувствую, Ксандер. Это… я не могу выразить это словами», — голос Скарлетт затих, ее замешательство ясно читалось в ее мрачных глазах.
Ксандер нежно поднял руку и погладил Скарлетт по щеке, успокаивая ее, говоря: «Детка, родители Теодора — замечательные люди. Я знаю их давно, и они стали для меня как семья. Как моя жена, они буду рад познакомиться… — Его взгляд встретился с ее обеспокоенными глазами.
«Я просто боюсь, что они меня узнают», — призналась Скарлетт, ее голос был полон беспокойства.
Она еще раз попыталась убедить себя, что посещала дом Теодора Паркера как Скарлетт Пирс, жена Ксандера, а не как Скарлетт, потенциальный внебрачный ребенок Роланда Гилвинна.
«Твоя маскировка безупречна, хотя мне не нравится видеть тебя в этом парике», — усмехнулся Ксандер, его пальцы нежно касались ее темно-русого парика. «Они не увидят никакого сходства с твоим отцом…»
«Он еще не мой отец! Мне еще нужно с ним поговорить…» Скарлетт не могла заставить себя принять правду, несмотря на результаты анализа ДНК, подтвердившие их кровное родство.
Ксандер улыбнулся, найдя веселье в ее надутом лице. «Ладно, детка, я перестану его так называть. Не волнуйся. Я верю, что никто не узнает тебя под макияжем».
Скарлетт взглянула на него, в ее глазах отражалось беспокойство.
«…Ксандер, мой макияж выглядит слишком тяжелым?» Она беспокоилась, что нанесенный ею макияж может оказаться слишком густым, и не хотела произвести негативное впечатление в глазах родителей Теодора, особенно в глазах Мелинды Гилвинн. Новые главы романов публикуются на сайте no/vel(/bin(. )ко/м
«Нет, ты выглядишь великолепно. Твой макияж выглядит очень естественно. Детка, твои навыки исключительны; ты можешь превзойти любого профессионального визажиста…» — успокоил ее Ксандер.
Но хоть он и хвалил ее, в глубине души он предпочитал жену вообще без макияжа.
«Я рад это слышать! Это успокаивает меня перед встречей с ними».
«Но если в этом нет необходимости, постарайся не носить это вот так. Я предпочитаю свою жену без такого тяжелого макияжа. Я люблю тебя таким, какой ты есть…» — выражает Ксандер свою нежность, вспоминая их первую встречу, когда он в шутку прокомментировал его замаскированный вид.
Скарлетт не смогла сдержать улыбку, найдя его предупреждение забавным. Она просто кивнула, ее улыбка передала ответ.
Вскоре их машина подъехала к большому особняку и остановилась у главного входа.
Скарлетт заметила стоящего там Теодора, одетого в повседневную домашнюю одежду — темно-коричневую толстовку, черные брюки и белые кроссовки, довершающие его образ.
С самой яркой улыбкой он тепло приветствовал их: «Невестка, Ксандер… добро пожаловать в мой дом!» Он жестом пригласил их войти, прокладывая путь.
Когда Теодор был рядом с ней, беспокойство Скарлетт исчезло, уступив место комфорту и легкости.
Вскоре они вошли в просторную гостиную, украшенную декором середины века в землистых тонах.
Взгляд Скарлетт сразу же привлекла потрясающая женщина с короткими рыжевато-рыжими волосами, стоящая возле камина. Глаза женщины загорелись дружелюбной и приветливой улыбкой, когда она заметила их прибытие.
«О, Ксандер Райли, ты наконец-то пришел к нам в гости…» Мелинда подошла к Ксандеру, окутав его теплыми объятиями, напоминая мать, обнимающую сына.
«Замечательно снова видеть тебя, тетя…» Ксандер отвечает на объятия, его взгляд перемещается на Скарлетт. «А это моя жена, Скарлетт Пирс…» — вежливо представил он ее.
Скарлетт, все еще очарованная красотой и грацией Мелинды Гилвинн, вышла из транса, когда Мелинда протянула руку для рукопожатия.
«Скарлетт», улыбка Мелинды излучает тепло, мгновенно успокаивая Скарлетт. «…Могу ли я называть тебя так?» Ее дружелюбный тон заставил Скарлетт быстро кивнуть.
— Д-да, мэм… — неловко ответила Скарлетт, принимая рукопожатие.
«Скарлетт, пожалуйста, зови меня тетей, как это делает Ксандер», Мелинда нежно похлопала Скарлетт по руке, жестом приглашая всех сесть.
Теодор почувствовал, как внутри него разлилось тепло, когда он увидел радость своей матери от встречи со Скарлетт. Он задавался вопросом, что произойдет, если его мать узнает, что Скарлетт — ее племянница. Возможно, это принесет ей еще большее счастье.
Сделав осторожный глубокий вдох, он также напомнил матери, чтобы она познакомила отца со Скарлетт.
«Хахаха, я почти забыла о тебе, Аллейстар…» Мелинда с любовью посмотрела на мужа. «Скарлетт, это мой муж, отец Теодора…»
Аллейстар мог только улыбаться, слушая, как его жена тепло приветствует Скарлетт.
«Скарлетт, ты можешь звать меня дядя Аллестар. И я рад с тобой познакомиться…»
«Я тоже рада познакомиться, дядя Аллестар», — ответила Скарлетт, приняв его рукопожатие со своей лучшей улыбкой.
По прибытии в дом теплый прием Мелинды и Аллестара заставил Скарлетт полностью забыть о своих прежних заботах.
Находясь в этом доме, она чувствовала себя так, будто находилась в доме Моррисонов в Нью-Йорке со своей второй семьей.
…
После теплых приветствий мужчины углубились в деловые дискуссии, а Скарлетт непринужденно болтала с Мелиндой.
Сидя так близко к Мелинде, Скарлетт не могла не восхищаться ее красотой. Лицо Мелинды поразительно сияло, и, несмотря на откровение Ксандера, что ей больше пятидесяти лет, на вид ей было чуть больше сорока.
Что больше всего очаровало Скарлетт, так это очаровательные глаза Мелинды, по цвету и форме напоминающие ее собственные.