Глава 406: Вечеринка по случаю дня рождения короля (2)

Скарлетт молчала, и ее разочарование росло. «Этот глупый Теодор Паркер, как он смеет тратить мое время на эти абсурдные планы?» Блин!’ Она почувствовала желание ударить Теодора по голове.

Хорошо, что они прибыли в резиденцию короля, иначе она бы отругала Теодора за его глупость. Она тоже была одета в женственную одежду; это ограничивало ее движения. Иначе… Она изобьет его в кашу!

Вскоре они вошли в зал.

Когда Скарлетт вошла в преображенный зал, превращенный в летний сад в середине зимы, ее нервозность вернулась. Вид свежих цветов, украшающих помещение, захватывал дух. Красота окружающей среды помогла ей немного облегчить нервозность. Найдите 𝒏новые главы на n𝒐ve/lbi𝒏(.)com.

Несмотря на нервозность, у нее все еще проявляется привычка наблюдать за происходящим вокруг. В центре она увидела длинный стол, вмещавший около двадцати человек, а в конце еще один стол поменьше с пятью стульями, стоящими друг против друга.

В нескольких углах комнаты уже сидели несколько гостей.

Скарлетт почувствовала себя еще более напряженной, наблюдая за дружеским общением гостей — болтовней, смехом и наслаждением вином. Казалось, они все были знакомы друг с другом. Она не могла не чувствовать себя в этом месте незваной гостьей. Кроме Теодора, она никого не узнала.

«Сестренка, не нервничай. Они все моя семья и друзья короля Саймона, который к тому же приходился мне двоюродным братом…» — объяснил Теодор, пытаясь успокоить Скарлетт и сохранить ее спокойствие.

Скарлетт перевела взгляд на Теодора, который все еще стоял рядом с ней. Увидев его искреннее выражение лица, она слегка улыбнулась.

— Хорошо, давай найдем мою мать… — сказал Теодор, осматривая комнату в поисках матери. Заметив ее, он повел Скарлетт к ней, надеясь облегчить ее нервозность.

Мелинда изящно поднялась со своего места и подошла к Скарлетт и Теодору. Увидев Скарлетт в ее красивом и идеально сидящем платье, Мелинда не могла не осыпать ее комплиментами.

«О боже, Скарлетт, ты выглядишь просто потрясающе, моя дорогая…»

«Спасибо, мэм…» — начала было отвечать Скарлетт, но Мелинда прервала ее прежде, чем она успела закончить свои слова.

«О, пожалуйста, позвони мне, как обычно, Скарлетт… Тетушка!» Мелинда просияла, взяла Скарлетт за руку и с нежной грацией направила ее.

Скарлетт не смогла сдержать улыбку и послушно последовала примеру Мелинды. Однако она заметила изменение в выражении лица Теодора, когда они подошли к зоне отдыха. Это пробудило в ней любопытство, и она медленно перевела взгляд на Теодора.

Там она заметила двух красивых молодых женщин, которые сидели и пристально смотрели на них. Скарлетт заметила цвет волос одной женщины, и ее сердце забилось быстрее, когда она поняла, что эта девушка, должно быть, из Гилвинн. Она быстро изменила выражение лица и взяла себя в руки, сохраняя дружескую улыбку и сев рядом с Мелиндой.

Молодая женщина с цветом волос, похожим на Скарлетт, обладала нежной красотой, ее миниатюрное лицо подчеркивалось потрясающим цветом волос. Однако одна особенность выделяет Скарлетт — у этой женщины бледно-голубые глаза. Она держалась элегантно, одетая в стильное красное платье с длинными рукавами. Чувство безмятежности и грации окружало ее, напоминая о благородных семьях.

Женщина обратила свое внимание на Теодора, вовлекла его в разговор и поинтересовалась личностью Скарлетт.

«Тео, эта дама твоя новая девушка?» — спросила рыжеволосая женщина, ее взгляд был устремлен на Теодора, который присоединился к ним и сел на диван.

Скарлетт чуть не подавилась, услышав вопрос женщины. Видя, казалось бы, удовлетворенную реакцию Теодора, она внутренне проклинала его.

«Ха-ха-ха, Мэгги! Я бы хотел… но она нет!» Теодор усмехнулся, наслаждаясь угрюмым лицом Скарлетт. Думаю, тебе стоит взглянуть на

Тяжело сглотнув, он продолжил: «Сестра Скарлетт, это моя кузина, Мэгги Гилвинн…» Он с беспокойством взглянул на Скарлетт, знакомя их. Хотя знакомство показалось Теодору неловким, ему пришлось сделать это, чтобы избежать каких-либо подозрений.

Теодор смотрит на Мэгги: «…Мэгги, эту прекрасную женщину зовут Скарлетт Пирс. Она жена моего лучшего друга, Ксандера Райли», — быстро добавил Теодор. «Вы знаете Ксандера Райли, верно?»

Мэгги кивнула и ответила: «Конечно, я его знаю».

«Ну, Скарлетт — жена Ксандера Райли», — пояснил Теодор.

Мэгги выглядела удивленной, наблюдая за Скарлетт, но взяла себя в руки и тепло улыбнулась. «Привет, Скарлетт. Приятно познакомиться», — поздоровалась она.

«Привет, мне тоже приятно с вами познакомиться…» Скарлетт сумела ответить, ее голос был слегка сдавленным. Потому что она знала, что Мэгги — дочь Роланда Гилвинна.

В этот момент Скарлетт почувствовала себя так, словно сидит на раскаленных углях. Ей хотелось просто исчезнуть из этого места.

Она не ожидала, что встретит эту женщину в тот момент, когда прибудет в это место. Господи!

Изо всех сил пытаясь сохранить самообладание, Скарлетт вела светскую беседу с Мэгги Гилвинн, одновременно осторожно разыскивая местонахождение дедушки Роберта. Ей нужно было срочно его найти, чтобы вырваться из этой неловкой ситуации.

Среди беспокойства Скарлетт она внезапно услышала, как Мелинда заговорила с ней: «Скарлетт, где Ксандер? Почему он не пошел с тобой?»

Скарлетт пытается найти предлог, чтобы отвлечь внимание Мелинды от Ксандера. Никто, даже Теодор, не знал о похищении Картера убийцами.

«Тетя, Ксандеру сегодня днем ​​пришлось лететь обратно в W…»

Теодор вмешался с недовольным выражением лица: «Этот Ксандер… Он решил уйти на работу пораньше! Невестка, ты должна устроить ему неприятности позже!» — сказал он раздраженно.

Скарлетт потеряла дар речи. Она могла только улыбнуться и проигнорировать комментарий Теодора. Ее взгляд снова возвращается к Мелинде.

«Тетя, Ксандер занимается некоторыми семейными проблемами, которые требуют его немедленного внимания. Вот почему он не мог присоединиться к нам здесь…» — объяснила Скарлетт Мелинде.

Как только Скарлетт и Мелинда закончили разговор о Ксандере, Мэгги спросила: «Скарлетт, ранее ты упомянула, что останешься в этом городе на несколько месяцев. Ты здесь работаешь?»

Все еще удивляясь близким отношениям между молодой и красивой Скарлетт и ее тетей, Мэгги почувствовала оттенок зависти. Ее тетка всегда была сдержанной, да и сама она не была с ней особенно близка.

Прежде чем Скарлетт успела ответить, Теодор снова прервал ее, чтобы ответить на вопрос Мэгги.

«Да, моя невестка основала компанию в этой стране, так что…» взволнованно объяснил Теодор, вызвав тайную улыбку Скарлетт.