Глава 412. Наконец-то познакомьтесь с Роландом Гилвинном (5)

412 Наконец-то познакомьтесь с Роландом Гилвинном (5) Его глава обновлена ​​nov(ê(l)biin.co/m

Холодное отношение Скарлетт лишило Роланда дара речи. Он чувствовал смесь растерянности и беспокойства. Через несколько секунд он попытался заговорить, но Скарлетт прервала его.

«Сэр, результаты теста ДНК ничего не изменят», — мягко говорит Скарлетт.

Застигнутый врасплох, Роланд не мог не спросить: «Почему? Почему Скарлетт?»

«Давайте будем считать нашу сегодняшнюю встречу первой и последней. Вам не о чем беспокоиться, в вашей жизни ничего не изменится», — пояснила далее Скарлетт.

Роланд был потрясен, осознав истинный смысл ее слов. Он быстро уточнил, заметив разочарование, отраженное в словах Скарлетт.

«Скарлетт, пожалуйста, не говори так. Я искренне извиняюсь перед тобой, потому что я узнал о твоем существовании только сейчас. Я бы никогда не прекратил поиски тебя, если бы знал с самого начала!» Голос Роланда стал более искренним.

На лице Скарлетт появилась хмурая гримаса, и она, казалось, на какое-то время погрузилась в глубокую задумчивость. Через несколько секунд она наконец заговорила.

«Я знаю, что это не твоя вина, потому что ты не знал. Однако я все равно приму твои извинения за отношения с другой женщиной. При этом ты был в законном браке», — обвинила она его в измене жене. Будучи самой женой, она понимала, каково будет, если Ксандер сделает с ней то же самое.

Роланд потерял дар речи.

«Если у вас больше нет вопросов, давайте закончим эту встречу». Она встала со своего места, слегка поклонилась и вышла из комнаты, не дав ему возможности ответить.

Ноги Скарлетт ослабели, когда она вышла из комнаты, но когда она не услышала от него ни слова – вроде слов, которые могли бы ее остановить, – горькая улыбка медленно появилась на ее губах, и ее шаги постепенно ускорились.

«Сэр Роланд, это будет наша последняя встреча», — прошептала она себе под нос, чувствуя, будто тысяча игл пронзила ее сердце. У нее не было другого выбора, кроме как терпеть это.

Какое-то время Роланд оставался сидеть, наблюдая, как фигура Скарлетт ускользает из его поля зрения. Его разум казался пустым, как будто невидимая черная дыра поглотила его мысли, оставив ему только пристальный взгляд, неспособный остановить девушку, исчезающую за дверью.

Роланд сидел молча, пока его сознание медленно не вернулось, возвращая его к реальности. Он немедленно нажал кнопку на маленьком столике рядом с собой, чтобы позвонить своему дворецкому Альберту.

С тех пор вся команда безопасности Альберта и Роланда была на грани. Они не могли слышать или видеть, что происходило внутри комнаты. Однако несколько минут назад, несмотря на их расспросы, они стали свидетелями того, как молодая девушка ушла, не произнеся ни слова.

К их удивлению, девушка выглядела иначе, чем они видели раньше, что усилило их панику и беспокойство по поводу того, что в комнате мог быть третий человек, занимающийся порочными делами со своим господином.

Когда Альберт уже собирался ворваться в комнату, он получил сигнал от Роланда, призывающего его. Он ворвался и как только вошел в комнату, был потрясен тем, свидетелем чего стал; его хозяин был заметно потрясен, и лицо его потемнело, как будто над ним нависла невидимая темная туча.

«…Милорд, чем я могу вам помочь?» Альберт стоял перед Роландом с беспокойством, которое ясно читалось на его лице.

— Милорд? С вами все в порядке? — спросил он снова после того, как прошло несколько минут, а от Роланда не было никакого ответа. Альберт начал подозревать, что именно девушка стала причиной нынешнего состояния его хозяина.

— Но где была темноволосая девушка? А кем была та рыжеволосая девушка, которую мы видели раньше? Озадаченный, Альберт с беспокойством смотрел на Роланда Гилвинна, ожидая слов своего хозяина.

Роланд медленно перевел взгляд на своего дворецкого, с горькой улыбкой встретившись с ним взглядом. «А ты ее видел?» — спросил он.

«С-сэр, вы имеете в виду девушку с рыжими волосами? Да, я видел ее…» В тоне Альберта было замешательство. «Но где другая девушка, с темно-каштановыми волосами?» он спросил.

«Это один и тот же человек», — Роланд глубоко вздохнул, прежде чем продолжить. — Ты что-нибудь заметил?

«Тот же человек?» Альберт был озадачен вопросом Роланда. Он покачал головой в ответ.

«Она дочь Ванессы Мур», — вздохнул Роланд, наблюдая за шокированной реакцией Альберта. Его голос дрожал, когда он продолжил: «Теперь ты видишь, эта молодая девушка похожа на меня. Она мой ребенок с Ванессой». Грусть охватила его, когда он вспомнил прошлое. «…Как она могла оставить меня, пока носила мою дочь? Как она могла такое сделать?»

«С-сэр… Девушка, которую мы только что видели, с рыжими волосами, дочь леди Ванессы?» Альберт изо всех сил пытался понять то, что он услышал.

— Да, это она. Ее зовут Скарлетт Пирс, — Роланд откашлялся, пытаясь восстановить самообладание. Командным тоном он проинструктировал Альберта: «Альберт, я хочу, чтобы вся информация об этой девушке оказалась у меня на столе как можно скорее…» Его голос затих, когда он заметил, что Роберт вошел в комнату со спокойным выражением лица и улыбкой. .

«Правильно, Роберт знает о Скарлетт все!» Роланд с любопытством пробормотал про себя. Ему нужно было узнать подробности о Скарлетт — где она жила? Когда умерла ее мать и многое другое. Он хотел спросить ее раньше, но девушка, похоже, питала к нему ненависть, из-за чего он не решался поднимать эту тему.

«Нет необходимости делать это, Роланд…» сказал Роберт, садясь напротив Роланда. Он подал знак Альберту покинуть их, желая поговорить с Роландом наедине.

После того, как Альберт вышел из комнаты, Роберт пристально посмотрел на Роланда и спросил: «Что бы ты хотел знать?»

****

Скарлетт набрала номер Теодора на ходу и вышла из дома. Но соединение еще не было установлено. Она услышала голос Тедора, зовущий ее сзади. Она остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на него.

«Золовка?» Теодор поспешил за ней.

Заметив сигарету в руке Теодора, Скарлетт инстинктивно сделала шаг назад, отстраняясь. Она попросила его выбросить сигарету, так как презирала курильщиков.

Теодор тут же выбросил сигарету на землю и наступил на нее ногой, прежде чем спросить ее: «Сестренка, куда ты направляешься? Почему ты, кажется, так торопишься?» Он ждал ее, желая узнать о ее встрече с его дядей.

«Я просто хочу пойти домой сейчас!» Скарлетт ответила коротко. Было видно, что она в кислом настроении.

Удивленный и сбитый с толку, Теодор немедленно кивнул и повел ее к своей машине. Он воздержался от дальнейших вопросов, понимая, что выражение ее лица указывало на то, что она в плохом настроении.

Обратный путь был быстрым и занял всего несколько минут. Скарлетт выразила свою благодарность Теодору, прежде чем поспешно войти в дом и отправиться в свою спальню.

Когда она вошла в комнату, ее ноги ослабели, и она изо всех сил пыталась добраться до кровати, рухнув на нее с тяжелым стуком.

Слезы текли по ее лицу, когда она лежала на кровати.

Она не могла понять, почему плачет, но чувствовала неописуемую боль, терзающую ее сердце.

Скарлетт осталась лежать на кровати, безутешно рыдая. Когда она в конце концов перестала плакать, ее глаза опухли, а нос был заложен от излияния эмоций.

Внезапно она услышала звук — вибрирующий сотовый телефон. Это заставило ее проснуться. Ее глаза оглядели комнату в поисках источника звука. Это был ее телефон, спрятанный в сумке на полу. Ее сердце сжалось от предвкушения.

Скарлетт быстро поднялась с кровати и была ошеломлена, увидев имя Севена на экране. Не раздумывая, она ответила на звонок. «Семь!»

«Третье, тебе нужно кое-что знать», — голос Севена был полон напряжения, заставляя тело Скарлетт напрягаться в ответ.

Она подошла к дивану в углу. «Скажи мне», — произнесла она, садясь, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце.

«Речь идет о твоем дяде, Ное Уизерсе. Я считаю, что его задержал Джуд Уизерс…» Слова Седьмой прозвучали в ее ушах как гром.

«Я пытался определить его местонахождение, но безуспешно», — продолжил Седьмой.

Скарлетт выпрямилась, чувствуя, как кровь приливает к лицу. Гнев захлестнул ее. — Насколько вы уверены в этой информации? — ледяным тоном спросила она.

«99%», — твердо ответил Седьмой. «Я не могу долго оставаться на линии. Время уходит. Мне нужно вернуться на свое место…»

«Понятно. Семь, я немедленно полечу туда. Как только я прибуду, ты сможешь уйти. Тебе больше не нужно оставаться под прикрытием», — проинструктировала Скарлетт.

Когда разговор закончился, Скарлетт глубоко вздохнула и откинулась на спинку дивана, закрыв глаза, чтобы успокоить свой беспокойный ум.

«Боже! Почему моя жизнь никогда не бывает мирной? Почему Ты постоянно меня испытываешь?» — пробормотала Скарлетт, не вымещая свое разочарование ни на ком конкретно.

Она чувствовала усталость. Точно так же, как она разгадала тайну, окружающую ее отца, теперь она получила известие о том, что жизнь ее дяди Ноя находится в опасности.

Каким-то странным образом ее жизнь напоминала сюжет остросюжетного голливудского блокбастера — нескончаемый цикл испытаний и невзгод. Это было беспощадно!

«Блин!»

Потратив несколько минут на то, чтобы успокоить свои бегущие мысли, она снова открыла глаза. Они пылали интенсивным пламенем, лишенным горя и шока, сменяемыми намерением убийства.

«Джуд Уизерс, я иду за тобой!» — прошептала она, набрав несколько строк на своем мобильном телефоне, чтобы сделать важный звонок.