Глава 462. Как я встретил вашу маму (2)
Роланд Гилвинн с нежной улыбкой вспоминал. «С того момента, как наши пути пересеклись, она привлекла мое внимание, и в тот самый момент я понял, что она та, кого я ждал…» 𝒂все новые истории𝒐ries на nove/lbi/𝒏(.)c𝒐m
Роланд добавил: «К счастью, Розали испытывала те же чувства, что и я. Итак, в то время мы начали встречаться и в итоге провели несколько недель вместе. Однако, когда я планировал познакомить ее со своей семьей, особенно с женой, Розали внезапно исчезла… — Голос Роланда медленно затих, его слова не могли найти своего места.
После продолжительного молчания голос Роланда снова прорвался: «Итак, моя дорогая Скарлетт, ты должна понять: твоя мать не была женщиной, которая намеревалась разрушить мой брак. Я дорожил ею, и, что примечательно, я получил благословение своей жены. тогда, чтобы жениться на ней… — признался он, и в его голосе была доля правды.
Скарлетт была ошеломлена. Она несколько раз открывала рот, но эмоции, нахлынувшие внутри нее, не позволяли ей ничего сказать. Она была совершенно ошеломлена тем, что только что услышала.
«Я понимаю твой гнев», — продолжил Роллан, его взгляд был устремлен на Скарлетт, когда она опустила голову, избегая любого зрительного контакта. Он глубоко и тихо вздохнул, прежде чем продолжить: «Скарлетт, я надеюсь, что, узнав правду о прошлом, ты сможешь найти в своем сердце силы простить и меня, и свою мать…»
Руки Скарлетт сжались, ее заплаканные глаза скрылись за фасадом силы. Она была полна решимости не раскрывать ему свои эмоции в этот уязвимый момент.
«Как я уже упоминал ранее, я не знал о беременности Розали. Если бы я знал, я бы неустанно искал ее», — голос Роланда дрогнул, когда он представил боль Розали, рожающей их дочь в одиночестве. «Скарлетт, я никогда не буду навязывать тебе роль отца, но я очень хочу получить шанс заслужить ее – шанс, который ты подумаешь…»
Скарлетт молчала, воздух был наполнен невысказанными эмоциями.
Прошла еще минута, но Скарлетт продолжала молчать. Беспокойство и тревога Роланда усиливались, когда он наблюдал за ней.
— С ней все в порядке? Оказывает ли эта правда на нее негативное влияние? Роланд начал размышлять о внутреннем смятении Скарлетт.
Как раз в тот момент, когда Роланд собирался нарушить тишину, он увидел, как Скарлетт постепенно подняла голову, от чего его сердце сжалось. Ее красивые бирюзовые глаза встретились с его взглядом, и он был ошеломлен легким покраснением вокруг ее глаз. Он знает, что она изо всех сил пытается сдержать слезы.
«Спасибо, что поделились этим со мной», — голос Скарлетт слегка дрожал, когда она говорила.
Она сделала паузу, сделала еще один глубокий, успокаивающий вдох, прежде чем продолжить, ее слова были пронизаны смешанными эмоциями. «Я понимаю, что не должна злиться ни на тебя, ни на свою мать, но прямо сейчас. Я изо всех сил пытаюсь понять, что мне делать. Все это кажется мне сюрреалистичным…» Ее голос дрожал, показывая уязвимость. в пределах.
Роланд почувствовал печаль Скарлетт, но воздержался от разговора. Он слушал ее слова только потому, что ждал этого, слыша то, что было у нее на сердце.
«Я… я боюсь твоей семьи», — голос Скарлетт снова нарушил тишину. Скарлетт наконец выразила свою обеспокоенность; Размер империи и семейный статус пугали. «Я не могу отрицать, что ты мой биологический отец, но я также не могу заставить себя стать членом твоей семьи», — честно призналась она, твердо встретив его взгляд.
Мгновенно тень уныния пробежала по лицу Роланда. Он надеялся, что Скарлетт сможет занять свое место в семье, узнав о прошлом. Однако ее отказ в очередной раз разрушил эти ожидания.
«Я уважаю твое решение, Скарлетт», — ответил Роланд с видом понимания. «Тем не менее, ты должен помнить, что моя кровь течет в твоих жилах. Ты — часть семьи Гилвинн. И я уверяю тебя, никто не будет клеветать на тебя… Это мое торжественное обещание». В голосе Роланда звучала успокаивающая уверенность, его намерение было ясным — оказать теплый прием.
Скарлетт не находила слов, не зная, как ответить на его слова и данные им обещания.
«Я только хочу оставаться скрытой, по крайней мере сейчас. Особенно от тети Мелинды», — мягко выразила она свое беспокойство, опасаясь возможной враждебности со стороны тети Мелинды.
Роланд нахмурился в ответ. «Почему ты беспокоишься о ней? Вы были особенно близки?» — спросил он, и его слова были окрашены оттенком замешательства.
Не услышав ответа от Скарлетт, Роланд еще раз спросил: «Что-то случилось, когда ты встретил Мелинду? Пожалуйста, расскажи мне, чтобы я мог понять больше…» Он почувствовал скрытое беспокойство в поведении Скарлетт.
Скарлетт перевела взгляд на него, ее слова прозвучали нерешительно. «Тетя Мелинда считает, что моя мать ответственна за смерть покойной королевы. Она открыто сказала, что ненавидела мою мать…» Ее голос дрогнул, когда она изо всех сил пыталась выговорить остальное.
Лицо Роланда мгновенно покраснело, а в глазах мелькнула досада. «Мелинда! Как она могла сказать тебе эти слова?» Его гнев эхом разнесся по комнате, удивив Скарлетт интенсивностью его реакции.
«Пожалуйста, не сердитесь на прошлые действия тети Мелинды. В то время она не знала о моей истинной личности». — быстро добавила Скарлетт, обеспокоенная тем, что Роланд может затаить обиду на Мелинду.
Пытаясь успокоить свои эмоции, Роланд нежно улыбнулся Скарлетт. «Хорошо, я не буду злиться на нее. Оставь свои беспокойства. Однако не подумаешь ли ты заявить о своих правах как часть Гилвинн, если Мелинда изменит свое мнение относительно твоей матери?»
«Да», — быстро ответила Скарлетт. Однако позже она ругает себя за эти слова. Как она могла ответить ему так быстро? Господи!
Услышав подтверждение Скарлетт, красивая улыбка Роланда теперь украсила его. «Спасибо, Скарлетт. Я ценю это», — заметил он. «Я поговорю с Мелиндой и остальными членами моей семьи…»
Скарлетт просто кивнула, ее сердце билось от чувства неловкости и сюрреалистического прогресса. Однако ее осенила одна мысль. — Хм, сэр…
«Отец, пожалуйста, называй меня так», — вмешался Роланд, понимая ее колебания.