Глава 469: Отвергни ее!

Глава 469: Отвергни ее!

Слезы Зары медленно исчезают, их сменяет теплая, весенняя улыбка. Она осторожно выпустила объятия и села на край кровати Картера.

Когда их глаза встретились, Зара почувствовала теплоту в его взгляде, которая принесла ей спокойствие.

Однако молчание Картера заставило ее запаниковать, опасаясь, что он больше не хочет ее.

Зара быстро добавила: «Я принимаю… твое предложение, Картер Райли… Я хочу выйти за тебя замуж!» Когда она говорила, ее голос дрожал.

Улыбка Картера стала еще шире, когда он нежно сжал руку Зары.

Зара снова заплакала, но на этот раз ее слезы были слезами радости. Однако, когда она увидела, как Картер покачал головой, ее слезы прекратились, и их сменила паника.

«С-Картер, почему ты качаешь головой? Ты… ты… отвергаешь…» Она не могла закончить свои слова, слишком потрясенная мыслью, что Картер, возможно, отвергает ее.

Увидев ее паническое выражение лица, Картер тихо рассмеялся. Он сказал: «Зара, ты не можешь меня так спрашивать. Позволь мне сделать это…»

«Что ты имеешь в виду?» – спросила Зара. Смущенный. Но ей не потребовалось много времени, чтобы реализовать его намерение. Она опустила лицо, чувствуя себя застенчивой и немного смущенной.

«Но, кажется, тебе придется немного подождать, Зара…» Картер слабо вздохнул, опустив голову, его глаза были прикованы к их переплетенным рукам.

«Почему?» — спрашивает Зара. Его слова смутили ее, особенно когда она увидела, что выражение его лица стало мрачным. Это заставило ее еще больше волноваться, что он может отложить свое предложение, хотя на этот раз она была готова его принять.

Картер медленно поднял голову и встретился с ее обеспокоенным взглядом.

Сожаление и раздражение светились в глазах Картера, когда он сказал: «Потому что я не знаю, где находится кольцо, которое я приготовил для тебя. Когда я вернулся от тебя, кто-то похитил меня, и в то время я потерял все, включая твое кольцо. «

Он глубоко вздохнул, сожалея, что не смог сохранить кольцо. Пытки, которые он перенес, и отчаяние заставили его полностью забыть о кольце. Теперь у него не было времени готовить новый. Как он мог снова сделать предложение без кольца?

Зара чуть не рассмеялась, услышав слова Картера. Она думала, что Картер отложит предложение, потому что его нога еще не зажила, но оказалось, что это произошло только потому, что он потерял кольцо. Ее сердце вздохнуло с облегчением, услышав это.

— Итак, если бы у тебя было кольцо, ты бы сделал это сейчас? — спросила Зара, пытаясь успокоить свое сердце, которому казалось, будто внутри нее танцует целый зоопарк; она нервничала и в то же время волновалась.

Услышав ее слова, Картер слегка изогнул брови, чувствуя себя смущенным. Однако, увидев серьезный взгляд Зары, он кивнул, подтверждая ее вопрос.

Конечно, он бы это сделал, потому что его нога больше не волновала. Доктор Роберт сказал, что все заживет через несколько недель, и он не хотел ждать слишком долго, чтобы официально поговорить с ней.

«Отлично!» Сказала Зара, а затем отпустила руку Картера, оставив его в еще большем замешательстве.

Зара потянулась к своей сумке на стуле, ища что-то внутри. Через некоторое время она достала маленькую темно-синюю коробочку и протянула ему. «Вот… кольцо, которое я приготовил».

Картер был крайне удивлен. Он посмотрел на коробку в ее руке, а затем снова перевел взгляд на нее и спросил: «Ты приготовила кольцо?»

— Хм, — сказала Зара едва слышным голосом.

Он взял коробку и открыл ее. Когда он увидел кольцо внутри, он был ошеломлен.

«Парное кольцо!? Она приготовила обручальное кольцо?

Прежде чем он успел что-то сказать, он услышал, как Зара продолжила: «Картер, я заказала это кольцо, как только приехала в этот город». Она улыбнулась, когда Картер встретился с ней взглядом и взял ее за руку. «Вообще-то, я собирался сделать тебе предложение, если бы ты не…» Прежде чем она успела закончить свои слова, Картер притянул ее к себе и поцеловал в губы.

Внезапный поцелуй стер все разумные мысли из мозга Зары. Когда след тепла коснулся ее губ, его теплые губы нежно раздвинули ее, и его язык скользнул в ее рот, целуя и исследуя. Воздух из ее груди практически выдавился. Ей хотелось дышать, даже если для этого нужно было установить между ними некоторую дистанцию. Но Картер не дал ей возможности сделать это.

Из-за постепенного недостатка кислорода у нее перехватило дыхание, и еще через несколько секунд Картер наконец отпустил ее. Теплый кончик его языка нежно провел по ее розовым губам. Его пара голубых глаз теперь смотрела на нее, посылая любящий взгляд, который заставил ее сердце дрожать еще больше.

После того, как они оба вдохнули необходимый им воздух, Картер нарушил тишину.

«Зара Маркс, ты выйдешь за меня замуж?» — сказал Картер дрожащим, но красивым голосом в уши Зары. Ей казалось, что она летела на седьмое небо с его предложением.

«Да… Да… Я выйду за тебя замуж, Картер Райли!» Она ответила ему твердо, даже не раздумывая. DiisCoover 𝒖обновленные романы о n(o)v./e/lbin(.)co𝒎

Картер не мог скрыть своего огромного счастья после того, как сделал ей предложение. Его улыбка стала шире, а сердце забилось быстрее, чем раньше.

Медленно Картер открыл коробку, которую держал в руке, и надел Заре на палец красивое кольцо с бриллиантом в форме сердца. Зара сделала то же самое в ответ, надев кольцо Картеру на палец.

Несколько секунд они оба улыбались, глядя на свои украшенные пальцы. Когда их глаза встретились друг с другом, их улыбки стали еще шире и радостнее.

«Зара», — сказал Картер, держа ее за руку, — «Хотя это предложение, возможно, не было таким идеальным, как то, о чем ты мечтала, учитывая мое нынешнее состояние», — он сделал паузу, чтобы сделать глубокий вдох, — «Я обещаю тебе, что я скорее выздоравливайте и сделайте вам романтическое предложение и свадьбу, о которой вы мечтаете».

Зара почувствовала волнение, услышав его слова. Сдерживая слезы, она сказала: «Мне все это не нужно, я просто хочу, чтобы ты был здоров…»

Картер вдруг притянул Зару к себе, прервал ее и, не дав ей возможности заговорить, опустил голову и страстно поцеловал ее розовые губы. Затяжной поцелуй, казалось, выражал глубину его внутренних чувств.