«Почему ты вышла замуж за моего внука? Если я не ошибаюсь, старый Моррисон сказал, что ты помолвлена с его внуком Рексом».
Внезапно в комнате воцарилась тишина.
«Они помолвлены!? Эта девушка лжет мне?!’ Сердце Ксандера сжимается от шока. Он вспомнил, что сегодня днем она сказала, что ее отношения с Рексом были только отношениями брата и сестры.
«Кто говорит правду? Дедушка или эта девочка? Ксандер чувствовал себя смущенным и злым одновременно без всякой причины.
«Я слишком стар. Может быть, я ослышался…» Старый Райли улыбнулся, но улыбка не появилась в его глазах. «Дитя мое, Скарлетт, ты можешь объяснить этому старику?» Он продолжил.
Скарлетт открыла рот, но не смогла произнести ни звука. Откуда она могла знать ответ, если никогда об этом не слышала!?
За время ее пребывания в США о ее помолвке с Рексом ни разу не было разговоров. Как мог старик принять решение в одностороннем порядке? Рекс сказал дедушке, что они помолвлены!?
‘Блин!! Рекс Моррисон, я разозлюсь, если ты это сделаешь!» Скарлетт выплеснула свой гнев, ругая Рекса в глубине души. Позже она позвонит ему и спросит об этом деле. Если это правда, она попросит его прекратить этот слух и объяснить его семье; между ними нет такой связи.
«Дедушка, позволь мне объяснить…» Скарлетт серьезно смотрит на Старого Райли. «Я близка с Рексом Моррисоном? Да, очень близка. Я с ним помолвлена? Нет. Я даже не его девушка и не нахожусь с ним в каких-либо романтических отношениях». Слабая улыбка появилась в уголках ее губ, прежде чем она продолжила.
«Могу вас заверить, я не помолвлена с братом Рексом. Я не знаю, почему дедушка Моррисон сказал вам это. Но я думаю, может быть, он шутил…», — объяснила она.
Скарлетт напоминает себе, что нужно докопаться до сути и найти правду. Почему старый Моррисон солгал дедушке Райли, если Рекс этого не говорил? Ей нужно знать.
Дело не в том, что она отказала Рексу стать ее будущей невестой, нет. Но ее немного раздражало, когда такие вещи решались без ее участия.
Она знала, что Рекс питает к ней симпатию и, возможно, даже любит ее, но она установила для Рекса границы. Они будут напоминать близким друзьям, пока она не откроет ему свое сердце. Она не знала когда, но однажды, когда ей было 35, она дала обещание, и ей еще предстоит найти человека, которого она бы приняла.
pαndα,noνɐ1,сoМ Однако сейчас она думала о нем только как о своем старшем брате.
Когда Скарлетт подумала, что ее четкое объяснение поможет Старому Райли понять, ей показалось, что она ошиблась. Выражение его лица было все тем же. На самом деле, у ее фальшивого мужа тоже было выражение лица, похожее на выражение его деда, их глаза излучали ненависть.
Ей хотелось исчезнуть из комнаты. Эта ситуация была действительно неловкой. Она не знала, что еще сказать. И она не знает, как заставить их поверить ей.
«Боже, почему ты меня так дразнишь? Совсем недавно ты дал мне надежду, что это семейное путешествие с Ксандером будет мирным, но теперь ты возвращаешься к нему!? Ты был так бессердечен ко мне и разозлил на меня этих двоих…»
Ей хотелось плакать.
Господи! Она никогда не думала, что этот простой брак по контракту окажется таким трудным!
Скарлетт не осмелилась взглянуть на Ксандера и Старого Райли. Она просто опустила голову, доедая десерт. Она надеется, что этот ужин скоро закончится.
День показался ей очень долгим и трудным. Ей казалось, что то, что она сделала сегодня, было похоже на катание на американских горках. В один момент она была наверху, чувствуя радость, а в другой момент она была внизу, в депрессии.
Теперь ей просто хотелось принять ванну, чтобы расслабить тело и разум. Но на этот раз Бог все еще не на ее стороне.
Смех старого Райли наконец разнесся по комнате, разрушая вечную неловкость между ними. Последние 𝒏ov𝒆ls можно прочитать на n𝒐v/e/l/bi𝒏(.)com.
Скарлетт вздрагивает от удивления. Она чуть не подавилась панна коттой, которую ела. Выпив глоток воды, она посмотрела на старика Райли.
Она видела, как его мрачное выражение лица медленно прояснилось. На его лице мгновенно появилась блестящая улыбка, заставившая Скарлетт отдать честь этому старику — Он очень талантлив как актер. В мгновение ока он смог плавно изменить выражение своего лица.
«Бва-ха-ха-ха… Я так и знал!!! Должно быть, старый Моррисон сказал это, чтобы заставить меня ревновать!» Сказал старый Райли между смехом.
Затем Старый Райли посмотрел на Ксандера. «Парень, скажи дедушке, чего ты хочешь. Я исполню твое желание. Что угодно! Земля, особняк, остров, акционер…»
Ксандер нахмурился, не понимая, о чем он говорит.
«Бва-ха-ха-ха… Дорогой внук, благодаря тебе я выиграл у старика Моррисона! Старик всегда соперничал со мной. Теперь ты женат, поэтому я побеждаю!»
Ксандер мог только глубоко вздохнуть. Если бы только этот Старик знал, что этот брак продлится всего один год, он бы обязательно попал в отделение неотложной помощи!
Скарлетт молча сглотнула. Это не хорошо! Если бы Старый Райли позвонил дедушке Моррисону и похвастался, что Ксандер женился на ней, все ее знакомые об этом узнали бы. Она не может этого допустить. Потому что она сознательно хотела скрыть этот брак, потому что через год они расстанутся.
«Элвин! Позвони Старому Моррисону после ужина. Я хочу похвастаться перед ним!» — радостно сказал старый Райли, а у Скарлетт отвисла челюсть от беспомощности.
«Да, хозяин…» Элвин слегка опустил голову.
«И, Элвин, ты не мог бы подготовить комнату Ксандера? Им придется сегодня ночевать здесь».
«Что нет!!» — сказал Ксандер недовольно. Но Старый Райли не сдавался и смотрел на Скарлетт умоляющими глазами.
«Дитя мое, Скарлетт, сегодня ты должна спать здесь. Этот старик будет очень рад, если ты прислушаешься к его просьбе, не так ли??»
Скарлетт была ошеломлена. Услышав, насколько искренними были его слова, она не могла не кивнуть. «Хорошо, дедушка».
Затем Скарлетт повернулась к Ксандеру, который смотрел на нее с выражением, похожим на разгневанную птицу — его брови, казалось, поднялись вверх. Очевидно, этот мужчина разозлился на нее, верно!?
Но она перед дилеммой. Как она могла отказать дедушке Райли в просьбе? Ей лучше соблазнить этого мужчину.