Глава 137

В глаза Оливера ударила вспышка света, и вместе с ней его тело поплыло, как будто гравитация исчезла, и вскоре он упал в место, где со всех сторон продолжал дуть сильный ветер.

Поскольку Оливер был отвлечен ощущением, которое он испытал во второй раз…

«С тобой все в порядке, приятель? Открой глаза».

Оливер, к которому вернулось зрение, осторожно открыл глаза, когда сказал Мерлин.

Перед глазами Оливера развернулась совершенно новая картина.

Открытые равнины, без холмов, без гор, только хмурое небо, полное облаков, и падающие густые снежинки.

Даже земля, где стоял Оливер, была не настоящей землей, а огромным льдом.

Оливер пошатнулся и спросил, когда холод проник в его кость во время этого подвига.

«Старейшина, где мы?»

«Это ледяная земля на краю света. Говорят, что Великая Британская империя завоевала почти половину человеческого мира, но ни один человек не завоевал это место».

Оливер не понимал, что он пытался сказать, но понимал причину, по которой они не смогли завоевать это место.

Там было просторно, но все вокруг было льдом и снегом.

Это было неподходящее место для жизни людей.

«Эм… извини, но можешь ли ты сказать мне, почему ты привел меня сюда?»

Мерлин, покрытый маной все свое тело, говорил нормально, как будто не чувствовал холода.

«Я уже говорил тебе раньше. Я привел тебя сюда, чтобы сражаться. Это лучшее место, чтобы не причинять вред окружающей среде».

— спросил Оливер, гадая, не пропустил ли он что-нибудь.

«Извини, Старейшина, но я не совсем понимаю».

— Что ты не понимаешь?

«Почему я должен драться со Старшим?»

«Потому что я хочу, чтобы.»

«Почему ты хочешь драться со мной?»

«Ладно, сначала давайте проясним ситуацию. Я не из тех, кто ищет кого-то сильнее меня. Я просто хочу знать».

«Знаешь что?»

Мерлин вежливо указал на Оливера.

«Твоя ценность».

«…Моя ценность?»

«Да. Я хочу знать, насколько достоин человека, которого я спас своим тяжелым трудом. Это чувство есть у каждого».

«Это так?»

«Правильно. Я хочу спасти того, кто достаточно достоин. В этом смысле ответь мне. Как ты думаешь, откуда берется ценность человека?»

Это был внезапный вопрос, но это не значило, что он смутил Оливера.

Оливер также бессознательно увеличивал ценность или придавал ценность людям, хотя конкретно об этом он не думал.

Именно по этой причине он уважал волшебника молний, ​​Джозефа и Дункана, хотя они были врагами, и по этой же причине он оставил Джо в живых, не прикончив его.

Оливер тоже видит ценность людей, но вопрос был в том, как выразить это словами.

«Эм… эмоции».

«Эмоции?»

«Да, смелость, воля, надежда, желание, амбиции, терпение».

«Оуу~ Это романтический ответ для Чернокнижника. Но я не ненавижу его. Хотя точка зрения отличается от моей».

«Как ты видишь ценность людей, Старейшина?»

«Конечно, это сила».

«Сила?»

«Да, но вот в чем загвоздка. Сила, о которой я говорю, — это не просто физическая сила или магическая сила. Это тоже есть, но это нечто большее».

«Я не совсем понимаю».

«Слово «Сила» может означать многое. Это может быть сила тела или сила магии, но иногда это также могут быть деньги, влияние, внешний вид, обаяние, мудрость, знания и навыки. Но цель всего этого в конечном счете, то же самое. Сила, которая делает невозможное возможным. То, что может заставить все идти гладко».

Это казалось чем-то расплывчатым, но Оливер понимал смысл этого, даже если он был слабым.

После инцидента с Mattel Оливер понял, что он абсолютный аутсайдер.

Несмотря на то, что окружающие говорили, что он темная лошадка, Оливер был объективно слаб в этом городе.

Если бы он был действительно сильным человеком, он мог бы договориться с Mattel путем разговора и без боя.

Точно так же, как сделал старик перед ним.

Слова Эдит Рок внезапно пришли на ум Оливеру – слова, называющие решателей людьми, живущими ценой человеческой крови и мяса.

Тогда Оливер сказал, что согласен с этим утверждением, но когда он подумал об этом, то не понял его должным образом.

Слова Эдит были резкими и острыми, проникающими в суть профессии под названием «Решатели».

Теперь он немного понимал, почему Дункан хотел покинуть офис Пинкмана и открыть свой собственный, даже рискуя.

Покинув шахту, оставив семью Джозефов и поселившись в Лэнде, Оливер хвастался, что немного узнал о мире, но это была совсем неправда.

Он понимал, что ему еще предстоит пройти долгий путь.

«Думаю, ты понял то, что я пытаюсь сказать… но, поскольку выражение твоего лица осталось прежним, у меня возникают сомнения. Я снова ошибся?»

Оливер покачал головой на вопрос Мерлина.

— Нет, я понимаю.

«Я рад это слышать. Опять же, я использую эту «Силу» как меру человеческой ценности. Иногда так называемые хорошие люди отрицают это, но когда вы смотрите на мир, это не так».

«Вы можете привести пример?»

«Ну, это несложно. Хм… Представьте себе человека, идущего по улице, человека с дерьмовым характером, люди вокруг него будут воспринимать его как помеху… но если тот же самый человек приедет на машине в богатой одежде, по-прежнему с тем же дерьмовым характером, к нему бы относились с уважением.Иногда в этом дерьмовом характере даже видят очарование.Это из-за его Силы, ДЕНЕГ…К примеру, возьмем, к примеру, мальчика-трактирщика, которого вы спасли на этот раз, он кажется кем-то с хорошим характером, это дало ему что-нибудь, Нет. Почему? Потому что у него нет никакой Силы».

Оливер задумался… Это казалось более сложным, чем он думал.

«Теперь ты понял… Почему я пытаюсь сразиться с тобой? Думаю, в этом бою я смогу увидеть твою ценность».

Оливер кивнул.

Разговор со стариком убедил его в причине драки.

Но он по-прежнему не хотел драться.

«Старший».

«Что? Давай скорее начнем. Если я буду долго стоять, у меня будут болеть колени. Будь внимателен к старику, приятель».

«Я не хочу драться со Старейшиной. Я благодарен, что ты мне помог, но я не хочу драться с тобой».

Мерлин посмотрел на Оливера и сказал.

«… Ты не понимаешь, не так ли? Я не спрашиваю твоего разрешения на бой. Я просто уведомляю тебя».

С этими словами Мерлин поднял руку.

Маленькие кусочки бумаги, размером с ноготь, полетели в воздух и собрались в руке Мерлина, сливаясь в книгу.

— Итак, приятель…

«….?»

«Попробуй остаться в живых».

Заканчивая свои слова, Мерлин вырвал страницу из книги и швырнул ее прямо в Оливера.

ШООООО!!!

С резким звуком, рассекая воздух, бумага пулей полетела в сторону Оливера.

Глядя на бумагу, которая с бешеной скоростью летела к нему, подумал Оливер.

«Как мне остановить это?» Должен ли я избегать этого?

На мгновение ему показалось, что время течет медленно, словно в иллюзии, и Оливер проделал в голове многочисленные расчеты.

В конце концов, Оливер достал эмоции из пробирки, обернул ими все свое тело и едва избежал их.

Концентрация маны в бумаге, которой едва удалось избежать, казалась необычной.

Шшшшшшшшш!

Оливер снова посмотрел на прошедшую мимо газету.

Газета исчезла за горизонтом, и вскоре последовал громкий шум.

БУМ!

От звука земля перевернулась и образовала снежную пыль. Как будто меня разбомбили.

«…..!!»

Шокирующая сила простого листа бумаги.

Что было еще более удивительным, так это то, что движения Мерлина не были ни слишком большими, ни слишком длинными, когда он их использовал.

«Скорее избегать, чем пытаться остановить. Это разумный выбор, приятель».

Оливер дернулся и повернул голову вперед, туда, где Мерлин, разорвавший три листа бумаги, ждал в позиции для броска.

«Как насчет этого?»

Мерлин бросил три листа бумаги.

К счастью, концентрация маны была ниже, чем у только что брошенной бумаги, как будто ее контролировали.

Несмотря на это, это все равно была значительная сумма.

Оливер извлек эмоции, сосредоточил их на указательном пальце и выстрелил им.

[Ненавижу пулю]

Он не собирался сбивать газету.

Он прекрасно знал, что это невозможно.

Пуля ненависти рассекала ветер, попала в нелопастную сторону летящей бумаги и слегка изменила траекторию.

Благодаря этому Оливер смог избежать всех атак, не двигаясь слишком много.

Возможно, если бы Оливер попытался уклониться от этого, Мерлин попытался бы атаковать в этот момент.

«Это тоже очень хороший выбор».

Голос Мерлина, который должен был быть слышен издалека, послышался прямо рядом с Оливером.

Вместе с этим Оливер почувствовал тепло на одной стороне ноги, а когда повернул голову, увидел аккуратно порванный черный костюм и кровоточащее бедро.

«Фу…!»

Оливер споткнулся и застонал.

Сама рана не была ни слишком глубокой, ни слишком болезненной, но психологическое воздействие было огромным.

Это был третий раз, когда черный костюм срывали вот так.

Первый был во время боя с Марионеткой в ​​зоне заражения, а второй — во время боя с блондинкой-волшебницей, которую он встретил в Mattel.

Тем не менее, сделать это было нелегко, но, что удивительно, Мерлин сделал это очень легко, хотя он мог бы перерезать себе горло, если бы захотел.

«Очень больно? Я не порезал так глубоко».

Мерлин, стоявший с другой стороны, обратился к Оливеру.

«Эм…»

Оливер посмотрел на Мерлина, чувствуя огромную разницу в силе.

Он не думал, что тот издевается над ним или высмеивает его. Просто была огромная разница в силе.

«……Ты сильная.»

— Да, приятель. Ты случайно не боишься?

«Немного… но я справлюсь».

Сказав это, Оливер одной рукой извлек из пробирки значительное количество эмоций и поместил ее в тень.

[Теневое щупальце]

Вместе с броском тень Оливера быстро помчалась к Мерлину, набираясь сил – Гораздо быстрее и сильнее, чем обычно.

Увидев это, Мерлин вытянул ману на кончике пальца и щелкнул пальцем.

щелкнуть

Вскоре огромная ледяная стена выросла и образовала барьер.

Это была защитная магия, похожая на ту, которую использовал лысый волшебник в лаборатории «Маттел», и во второй раз она не сработала на Оливере.

«…!!!»

Оливер атаковал ледяной барьер, увеличив мощность тени.

Теневые щупальца, лезвия и колья столкнулись с огромным ледяным барьером и разбили лед.

Обычно это было тяжело, потому что это был лед с маной, но каким-то образом Оливер смог его сломать.

ДУД! ДУД!

Когда ледяной барьер рухнул, за ним был замечен Мерлин, и Оливер напал на него.

Тень тянулась вперед.

Мерлин опешил, и вскоре тень проникла в тело Мерлина.

«…Хм?»

— Что случилось, приятель?

«Старейшина…! А? Старейшина?»

Мерлин приблизился к Оливеру прежде, чем он успел это заметить, и Оливер посмотрел на него в изумлении.

«Это альтер-эго, созданное с помощью магии льда и техник создания големов. Довольно неплохо, правда?

«Да, это.»

В то же время, пока он говорил, Оливер взмахивал посохом, максимально увеличивая мощность.

Оливер решил, что с Мерлином нельзя справиться, нападая умеренно.

ХЛОПНУТЬ—!!!

Посох Оливера был заблокирован книгой Мерлина.

Это была книга только по форме, но она была похожа на кусок маны.

«Ты быстро реагируешь».

Мерлин поднял руку прямо перед лицом Оливера.

Одновременно с этим с громким звуком взорвалась ударная волна и унесла Оливера прочь.

Оливер, улетевший далеко, покатился по земле, где были скоплены лед и снег.

Несмотря на черный костюм, холод ощущался очень ярко, и от перекатывания закрутился не только мир, но даже органы чувств перевернулись.

Это не было смертельно, но было больно.

«Мне нужно переехать…»

Мерлин был расслаблен и безжалостно атаковал, не давая Оливеру передохнуть.

Он открыл книгу и выпустил пули из маны высокой плотности.

Оливер извлек ману, а не эмоции, и заморозил ее.

[Ледяная стена]

Возвышающийся ледяной барьер предотвратил бомбардировку летящими пулями маны.

Тем не менее, ледяной барьер сотрясался и колебался из-за своей значительной мощности, и это продолжалось лишь некоторое время.

Оливер подумал, что ему следует избегать этого, и когда он попытался сделать это, двигая телом, он понял, что его руки и ноги запечатаны.

Прежде чем он это осознал, лед, содержащий ману Мерлина, обернулся вокруг тела Оливера и схватил его.

ОУУУУУУУ

Подняв голову, Оливер увидел, как небо колеблется.

Когда небо начало вращаться в одном направлении, мана постепенно концентрировалась, и вскоре…

«…Эм».

Из середины вихревых облаков сверкнула голубая вспышка и ударила в землю.

БУМ

(Продолжение следует)

Читать дальше 👇

Платные главы 1 доллар США за главуИЛИ

5 долларов США в месяц, 2 главы вперед, 15 долларов США в месяц, 6 глав вперед, 30 долларов США в месяц, 12 человек вперед, 45 долларов США в месяц, все предыдущие главы + 7 глав в неделю.