Глава 157

С одобрения охранника машина легко проехала сквозь стену, похожую на замок, и Ал умело направился к парковке по дороге.

Поездка была плавной и легкой, как вода, текущая беззвучно, что делало ее комфортной и предотвращало любую вероятность укачивания в машине.

Форрест, которому Ал помог выйти из машины, объяснил:

«Это благодаря обучению, которое краснокожие люди в Ланде прошли сразу после принятия законов о вождении».

«Законы о вождении? Разве раньше не было так?»

— Да… Эл, подожди здесь, — приказал Форрест.

«Да, босс. Пожалуйста, вернитесь в целости и сохранности».

«Не волнуйся. Я здесь не для того, чтобы благодарить, это работа. Не жди снаружи, жди в машине».

«Да, начальник.»

Ал почтительно склонил голову.

Форрест и Оливер вместе направились к хорошо укрепленному офисному зданию Министерства внутренних дел.

Форрест объяснил: «Изначально людям красного, черного и восточного происхождения по закону не разрешалось водить машину».

«Почему это?» — удивленно спросил Оливер.

«Причины сложны. Вождение автомобиля сложнее, чем можно было бы подумать, и они считали, что это слишком опасно для слаборазвитой, неполноценной расы»,

— ответил Форрест, постукивая себя по вискам.

«Действительно?»

— удивленно спросил Оливер.

Несмотря на другой цвет кожи, Ал поразил Оливера своим умом.

Записка, которую он дал ему о работе в ресторане, была хорошо написана, содержала подробную информацию и даже включала несколько забавных шуток.

«По крайней мере, так утверждает оппозиция. По очевидным научным причинам», — ответил Форрест.

— Мистер Форрест тоже в это верит? — спросил Оливер.

«Я? Ну, я родом из душного королевства и я снобистский ланданер, но я с этим не согласен. Это легко понять, посмотрев на навыки вождения Ала», — сказал Форрест.

Оливер согласно кивнул. За свою жизнь он много раз ездил на такси, но навыки вождения Ала были одними из лучших, которые он когда-либо видел.

«Есть также много других причин. Возможно, гонка, которую вы считаете ниже себя, не любит вождение, или это были попытки предотвратить конкуренцию», — объяснил Форрест.

«Соревнование?» — спросил Оливер.

«В Ланде можно зарабатывать на жизнь, просто ездя на автомобиле. Как таксист, водитель грузовика… Ну, для них это угроза, если владельцы смогут получить относительно дешевую рабочую силу. Вот почему они кричат, чтобы остановить людей. цвета от вождения», — сказал Форрест.

Оливер задумался над словами Форреста.

Это было немного иронично. В прошлом дальнобойщики объединили усилия с профсоюзами, чтобы бороться с преступной фирмой, чтобы защитить свое право на средства к существованию, а также пытались преследовать средства к существованию других.

Это был небольшой, но свежий шок.

«И как они смогли принять закон?» — спросил Оливер.

«Это хорошая вещь в Ланде. Этот город очень эффективен. Здесь существует дискриминация, но он более гибок по сравнению с королевством. Они приняли его, потому что считали, что это может повысить общую полезность города. Было сопротивление, но оно было обычный и вытертый… Вот почему такие люди, как Ланда, —

— искренне сказал Форрест. Казалось, он искренне ценил Ланду.

«Ой, мы приехали»

Сказал Форрест, когда они подошли к двери.

На двери была табличка с именем [Пол Карвер].

Форрест постучал в дверь.

Стук, стук, стук.

«…заходите», — ответил голос изнутри.

Оливер и Форрест открыли дверь и вошли внутрь, как и велел голос.

Внутри они увидели гору документов – на столе, на тачке и т. д.

Бумаги были густо исписаны мелкими буквами, от одного взгляда на которые кружилась голова.

Было ясно, что человек, который там работал, был очень занят.

«Привет?»

Мужчина, спрятанный за стопкой бумаг, встал.

Он показался Оливеру знакомым, это был тот самый человек, который появился с солдатами, вооружёнными экзоскелетными перчатками, и дал объяснения перед началом зачистки в Зоне Заражения.

Он также был тем же человеком, который позже арестовал и допросил Оливера о Марионечке.

Он потягивал чашку теплого холодного кофе, откидывая назад свои каштановые волосы. Он выглядел очень усталым.

«Хм, ха… Извините, что зову сюда занятых людей», — извинился он.

Городской чиновник Пол Карвер говорил вежливо, без властного отношения, которое Оливер видел от него раньше.

Форрест тоже ответил ему вежливо.

«Нет, я полностью понимаю. Я благодарен городским чиновникам, которые неустанно работают ради процветания Ланды. Пожалуйста, не стесняйтесь говорить», — сказал Форрест.

«Я ценю ваше внимание. Подождите, может, мы сядем и поговорим?»

– спросил Пол Карвер, указывая на чистый стол для гостей.

Когда Форрест кивнул и сел за стол, Карвер связался с кем-то с помощью проводного устройства связи.

«Три чашки кофе, пожалуйста… Есть ли кто-нибудь, кто не может пить кофе?»

«Нет, не существует», — ответили Форрест и Оливер.

Карвер кивнул и заказал кофе.

«Еще раз спасибо, что пришли сюда. Мистер Форрест и мистер Дэйв… Как и в случае с мистером Форрестом, я впервые встречаюсь с вами, но не с мистером Дэйвом, верно?»

— Да, ты вспомнил, — сказал Оливер.

«Я впечатлен. Я думал, что вы не обычный человек, но не ожидал, что вы заработаете такую ​​репутацию за такое короткое время. Вы уже около года работаете Солвером, верно?»

«Да, я думаю, что уже почти год», — сказал Оливер.

«Я знаю, что эта область немного необычна, но все же это здорово… Где ты научился?» — спросил Карвер. Но вмешался Форрест.

«Извините, мистер Карвер. Если вы не возражаете, мы можем сначала поговорить о работе? Так как мне нужно быстро вернуться в ресторан».

Пол Карвер, которого вопрос прервал, не выглядел недовольным, а скорее слегка улыбнулся.

«Вы правы. Итак, позвольте мне перейти прямо к делу. Вы знаете, что происходит?» — спросил Пол Карвер. Форрест и Оливер кивнули.

«Тюрьма подверглась нападению и была разрушена жестокими повстанцами», — сказал Форрест.

«Мне стыдно признаться, что это правда. Уиллес… Он был великим человеком, который даже служил профессором Башни Волшебства, и он не обычный преступник, поэтому его мышление кажется другим. Но позор есть позор. нашей некомпетентности, ни в чем не повинные граждане не спят по ночам в страхе»,

— сказал Пол Карвер, выглядя искренне пристыженным.

Оливер слегка приподнял брови. Он мог сказать, что Карвер имел в виду каждое сказанное им слово. Это контрастировало с запугивающим отношением, которое он видел во время очистки зоны заражения, и враждебным отношением к паладинам.

В каком-то смысле это было интересно. Карвер искренне беспокоился о горожанах.

«Я знаю. Вот почему наш союз брокеров также сотрудничает», — сказал Форрест.

«Все в городе благодарны за это», — ответил Пол Карвер.

«Значит, у вас должны быть вопросы в голове. В разгар этой суматохи у города есть что просить, почему? Есть ли что-нибудь более важное, чем поймать сбежавшего заключенного, сбежавшего из тюрьмы?» Карвер продолжил.

«Это правда. Нет ничего более срочного, чем потушить пожар в доме. Но иногда приходится делать что-то еще. Например, нужно идти на работу, даже если у вас горит дом».

«Что происходит?» — спросил Форрест.

«Это…»

— Кик

Пол Карвер замолчал, когда дверь открылась и вошла сотрудница лет двадцати с подносом с кофе.

Она раздала кофе Оливеру, Форресту и Карверу с легкой улыбкой.

«Пожалуйста, позвоните мне, если вам что-нибудь понадобится», — сказала она, прежде чем выйти из комнаты.

Карвер сделал глоток дымящегося кофе и сказал:

«Пейте. Он очень вкусный. Я купил хорошие кофейные зерна, потому что у меня было много работы».

Форрест выпил кофе, как ему было велено.

«Это действительно вкусно. Где вы его купили? Я хочу использовать его для своего ресторана», — спросил Форрест.

— О, если подумать, у мистера Форреста есть ресторан, верно? В районе Т… Ресторан «Форрест», верно? — сказал Карвер, показывая, что знает о делах Форреста.

— Спасибо, что заметили, — сказал Форрест.

«Не упоминайте об этом… Итак, как вы думаете, сколько будут стоить эти кофейные зерна? Розничная цена. Я слышал, что хороший владелец ресторана может определить цену ингредиентов одним взглядом. А вы?» — внезапно спросил Карвер.

Форрест не паниковал, вместо этого он погладил подбородок и ответил:

«Не знаю. Должно быть около 51 000 за сумку».

«О, это довольно точно. 52 000», — сказал Карвер.

Оливер восхищался им. Можно было с уверенностью сказать, что он все понял правильно, если разница составляла всего 1000.

«Но за пределами Ланды — 41 000», — сказал Карвер.

«Это большая разница», — сразу же сказал Оливер, отметив расхождение в цене.

Все взгляды обратились к Оливеру, когда он спросил:

«Есть ли причина?»

«….Да, Ланда — автономный город, поэтому существует дополнительная ставка налога на товары, ввозимые в город. Это называется городскими тарифами, но на самом деле это самоуправляемый налог. Так что в основном цены здесь на 15–20 процентов выше. «, — пояснил Карвер.

«Каждый год мы боремся с Центральным парламентом по этому поводу», — добавил Форрест, делая глоток кофе.

Соединенное Королевство, казалось, обложило Ланду огромным налогом. Оливер мало знал о налогах, так как никогда их не платил.

Форрест спросил: «Кстати, это как-то связано с работой?»

— Нет, прямого отношения нет. Но косвенно — да. Ты знаешь, где сейчас Уиллс, который устроил весь этот бардак? — спросил Карвер.

— Нет, не знаю, — ответил Форрест.

«Нам потребовалось некоторое время, чтобы выяснить это, но было подтверждено, что он сбежал из Ланды», — сказал Карвер.

«Это так? Это естественный выбор», — сказал Форрест.

«Да, это естественный выбор. В конце концов, со всей этой суетой оставаться в Ланде опасно. Если бы он действительно остался, я бы высвободил всю оборону города и поймал бы его», — сказал Карвер, гневаясь на Виллеса. хорошо видно.

— Но это странно, — сказал Карвер, выглядя сбитым с толку.

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Форрест, желая узнать больше.

«Забавно говорить об этом после того, как в него попали, но такое случилось впервые. Мы никогда не ожидали, что беглец нарушит соглашение и нападет так открыто», — сказал Карвер.

‘….??’ Оливер наклонил голову, не понимая, что имел в виду Карвер.

К счастью, Пол Карвер любезно объяснил.

«Многие беглецы прячутся в Ланде. Иногда Ланда ловит этих парней. Но в то же время между ними существует подразумеваемое соглашение», — сказал Карвер.

«В городе проводятся умеренные поиски, и беглецы не причиняют вреда городу», — добавил Форрест.

— Верно, мистер Форрест. Совершенно верно. Это не имеет смысла, но в Ланде это возможно. Потому что Ланда должна функционировать как свободный город, вмещающий всех в свои пределы, а беглецы не хотят играть с городом, в котором они прячутся, что бы это ни было. Это старое обещание, данное пересекающимися интересами, — сказал Карвер, пытаясь прояснить ситуацию.

«Тогда это странно. Уиллес и его группа, хотя они и повстанцы, они использовали Ланду, когда им было нужно, и они делают это… Разве это так важно, чтобы спасти коллегу в тюрьме? До такой степени, что они сожгли кусты, которые они могут спрятать в случае чрезвычайной ситуации?»

— спросил Форрест, пытаясь понять ситуацию.

Глаза Карвера резко вспыхнули, и он сцепил руки.

«Вы быстро понимаете. Уиллес спас многих коллег, но один из них самый важный. Он…»

«Это магический хакер Хьюитт?»

— перебил Оливер, сам того не осознавая.

И снова глаза Карвера и Форреста были прикованы к Оливеру.

В частности, Пол Карвер, городской чиновник, проявил не только удивление, но и интерес.

«Да все верно.»

Карвер достал из ящика стола кофейный пакет и положил его на стол.

«И он мог бы снизить цену на это кофейное зерно», — сказал Карвер с намеком на улыбку.

(Продолжение следует)

Читать дальше 👇

Платные главы 1 доллар США за главуИЛИ

5 долларов США в месяц5 глав вперед 15 долларов США в месяц 9 глав вперед 30 долларов США в месяц 15 глав вперед 45 долларов США в месяц Весь предварительный курс + 7 глав в неделю