Глава 321

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

ПредыдущийITOCI Далее

«…Следовательно, наша линия Рева оказалась ответственной за надзор за значительной частью вооруженных сил королевства», — передал Филип Роар, сидя напротив, свою бороду, напоминающую гриву, которую он задумчиво поглаживал.

Оливер ответил аплодисментами, искренне впечатленный.

«Эм, это действительно замечательно».

Его искренность была безошибочной.

Это было вполне оправдано, учитывая, что рассказ Филипа об истории семьи Роар был, несомненно, увлекательным.

Почитаемые за свое необычайное мастерство в магии, но в то же время ограниченные ее сложностью, они стали волшебниками-первопроходцами, способными расшифровать потоки времени. С непоколебимой преданностью они присягнули на верность королевству, став неотъемлемой частью его идентичности. Их подвиги преумножались непрекращающимися амбициями; после введения в должность их влияние вышло далеко за рамки простых нейтрализаторов человеческих угроз и превратилось в самое сердце истеблишмента.

Они создали незаменимую парадигму военных волшебников, создали специализированное учреждение для воспитания этих загадочных волшебников и разработали революционные концепции, такие как основанная на магии военная структура, стратегические доктрины, сотканные из тайных хитросплетений, и инновационная система для зачарованного оружия.

Из простых игровых фигур на доске они превратились в искусных рук, управляющих этими самыми фигурами.

Даже Оливер, новичок в этих вопросах, испытал более чем мимолетное увлечение этим повествованием.

Всякий раз, когда возникала неопределенность, он задавал вопросы, пытаясь понять их инновационный процесс и практическое воплощение их концепций.

Например, он исследовал происхождение их новаторских идей и их воплощение в реальные действия.

К счастью, Филип Роар любезно раскрыл древние саги, передаваемые из поколения в поколение.

«Мой прадед рассказал, как они приобщились к этому искусству посредством непосредственного участия на поле боя вместе с пехотинцами. Они понимали потребности войск, проблемы, поддержку, необходимую для воинов. Именно поэтому каждый мужчина в нашем роду начинает их путешествие с полевой работой. Административное мастерство, лишенное полевых знаний, остается не чем иным, как кабинетной догадкой».

«Э-э… ​​возможно, я не очень хорошо разбираюсь в этом, но разве это не подвергает их значительной опасности?»

«Действительно, опасность — постоянный спутник. На поле боя смертность капризна, независимо от силы человека. Злосчастная пуля не щадит никого… Этот парень тоже однажды столкнулся со смертью».

Указывая на Теренса, который стоял почти съежившись рядом с ним, Филип обратил внимание на мужчину меньшего роста. Хотя Теренс обладал собственной силой, она бледнела по сравнению с внушительной фигурой Филиппа.

Он начал: «Ну… однажды я чудом избежал опасности, и все благодаря Кевину».

Слова Теренса были полны искренности, но ответ Кевина был окрашен ноткой горечи.

«Я просто выполнил свой долг».

«Но нельзя отрицать, что такие люди редки».

Филипп с изяществом согласился с мнением Кевина, но при этом слегка не согласился.

«Ах, да… С другой стороны, можем ли мы вернуться к нашей предыдущей теме?»

«Что вы имеете в виду?»

«Кевин, у тебя есть с кем-нибудь романтические отношения? Либо для развлечения, либо с мыслями о браке?»

Кевин снова изогнул бровь.

«Это бесполезно. Просто ответь. Неужели ты думаешь, что старик будет интересоваться эмоциями молодого человека? Старение приносит свою меланхолию, но бывают моменты, когда я благодарен за это».

Беззастенчиво заговорил Филип, что в конечном итоге побудило Кевина сдаться.

«Эх… Нет, это не так».

«Приятно это слышать. А что, если я познакомлю тебя со своей внучкой? Девятнадцатый или двадцатый, я думаю, в настоящее время не привязаны».

Оливер был ошеломлен. Открытие о том, что у Филипа двадцать внучек, было достаточно ошеломляющим, но его готовность познакомить Кевина была еще более поразительной.

По наблюдениям Оливера, этот шаг был значительно смелее, чем действия других волшебников в Волшебной Башне.

«Это чрезвычайно щедрое предложение».

«Вы способный волшебник… Это может быть для вас выгодным предложением, верно? Вы подходящего возраста. Пришло время подумать о браке и потомстве, не так ли?»

«Это довольно традиционный образ мышления».

«Почему брак и потомство считаются старомодными?»

«Как бы то ни было, я доволен и так. Я благодарен за этот жест, но должен с уважением отказаться».

«Ты действительно уверен? Ты стремишься стареть в одиночестве, подобно своему Учителю? Это печальная перспектива, не так ли?»

Кевин промолчал, явно раздосадованный, а затем взглянул на Оливера, катализатора их нынешнего затруднительного положения.

Взгляд Филипа переместился на Оливера, и он неожиданно предложил:

«Вас зовут Зенон, верно? Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы пойти на военную службу?»

«Прошу прощения, но у меня синдром нулевой маны».

«Действительно, это прискорбно. Однако это не является препятствием, если вы обладаете навыками. Ценность человека зависит от способностей, не так ли? Я слышал, что вы удивительно искусны. Вы в одиночку усмирили грабителей поездов, и ты сражаешься со студентами Волшебной Башни, не так ли?»

Оливер был слегка удивлен обширными знаниями Филипа о нем.

«Я могу просто защитить себя».

«И вы также умело обучаете студентов, да? Применяете технику из далеких восточных земель?»

«Этот метод заимствован из далекого пустынного региона на Востоке».

«Да, именно так. Кажется, что кто-то поручил тебе окрестить его именно так».

Оливер и Кевин были ошеломлены. Произнесенные слова были резкими и напоминали тонко отточенные умозаключения.

К счастью, Филипп решил не углубляться дальше.

«Просто шутка», — заметил он, разрядив напряжение.

«Генерал… Почему вы в этот раз посещаете эту конференцию? Обычно вы не посещаете такие мероприятия, не так ли?» — спросил Кевин, переводя разговор.

«Ну, действительно. Я получил приглашение. От мистера Теодора», — ответил Филип.

«Приглашение?»

«Да. Несмотря на то, что я не связан с их семьей или фракцией Школы Жизни, они направили мне личное приглашение. Отказываться было бы некорректно, поэтому я решил присутствовать. Особенно, если это мистер Теодор… Кстати, ваш Мастер будет присутствовать? До меня доходили слухи на этот счет».

«Возможно нет.»

«Жаль. Я надеялся обменяться приветствиями. Что ж, ваше присутствие здесь достаточно примечательно».

«Нет причин не приходить».

Кевин ответил, сдерживая эмоции. Несмотря на то, что его ответ состоял всего из нескольких слов, казалось, он нес в себе завуалированный смысл.

Вскоре после этого густые деревья за окном начали редеть, постепенно открывая место назначения: небольшое туристическое место под названием Лейк-Виллидж, расположенное в глубине острова Хальфвей.

Как показано в брошюре, Озерная Деревня вращалась вокруг обширного озера со зданиями и лабораториями, связанными со Школой жизни и отделами алхимии жизни, разбросанными повсюду.

По прибытии их машина ускорилась и остановилась перед огромным, но несколько обветренным отелем, расположенным на холме в центре города.

Отель, изначально величественный, поддался разрушительному воздействию времени, излучая атмосферу увядшей элегантности.

Филип, высадившийся из машины, прокомментировал: «Это довольно мрачно, как раз для центрального континента».

«Я согласен, генерал. Спасибо за поездку. Мы ценим вашу помощь в том, чтобы сделать наше путешествие комфортным», — признал Кевин, выйдя рядом с Оливером.

«Даже пустые слова благодарности имеют ценность. Есть ли у вас в голове график полумесячной конференции?»

«Какой график может быть? Вероятно, он будет включать в себя неторопливое наблюдение за интригующими презентациями, организованными ведущими».

«Не пренебрегайте общественными собраниями. Для нас, волшебников, конференции — это больше, чем просто получение знаний».

«Да, я знаю. Я планирую посещать светские мероприятия».

«Приятно слышать. Тогда мы будем время от времени сталкиваться друг с другом. Хотя было приятно познакомиться с вами, я должен попрощаться с вами здесь. У меня есть несколько представлений».

«Понял.»

Попрощавшись, Кевин и Филип разошлись.

Следуя за Кевином, Оливер отнес их багаж в отель. Что-то в этом месте казалось немного неправильным.

***

«Ох… Это довольно приятно, не так ли?»

– заметил Оливер, когда они вошли в VIP-зал, предназначенный для особых гостей, неся с собой сумки Кевина.

Хотя внешний вид отеля казался потускневшим от времени и тумана от озера, интерьер и номера превзошли все ожидания.

На самом деле, если быть более точным, они были чрезвычайно удобны.

Мало того, что они были безупречно чистыми, кровати и мебель блестели, как новые.

«Конечно.»

«Простить?»

Распаковывая багаж Кевина, Оливер с любопытством обратился за разъяснениями.

«У меня было предчувствие, что эта конференция имеет особое значение, но на этот раз, кажется, даже больше. Это объясняет особую тщательность, проявленную к ее организации».

«Ах… У тебя была причина так думать?»

«Разве генерал Филип не упоминал об этом раньше? Его прямое приглашение, несмотря на отсутствие семейных или фракционных связей».

«Да.»

«Это оставляет две возможности: либо он проводит исследование настолько необычное, что оно вызывает всеобщее удивление, либо он предлагает чрезвычайно важную сделку… Мы можем не знать подробностей, но она должна быть достаточно существенной, чтобы оправдать участие лидеров организаций. Достаточно значительной, чтобы привлечь внимание Великого Магистра».

Голос Кевина стал более решительным, его амбиции разгорелись. Похоже, это коренилось больше в негативных настроениях, чем в позитивных, намекая на некую скрытую озабоченность фракцией магии жизни.

«Но это нечто большее, чем просто беспокойство».

Распаковывая багаж и размышляя о предыдущих разговорах, Оливер не мог избавиться от ощущения, что что-то не так. В них было что-то сверхъестественное — было ли это нарушением Жизненной силы и маны? Проблема заключалась в его неспособности точно определить, что именно ему не нравилось.

Ощущение казалось странно знакомым, напоминающим то, с чем он сталкивался раньше. Однако источник оставался неуловимым.

И это была не единственная аномалия.

«Туман довольно густой», — заметил Оливер, глядя в окно отеля после завершения работы с вещами Кевина.

Действительно, весь город, казалось, был окутан туманной пеленой, озеро и дымка наделены магическими атрибутами. Это не только мешало нормальному зрению, но и мешало зрению колдуна.

Кевин согласился: «Это из-за близости к озеру. Когда-то этот район был популярной туристической достопримечательностью, сосредоточенной вокруг озера».

«Туристическая достопримечательность?»

«Да, это объясняет наличие такого грандиозного отеля. Озеро и его насыщенный маной туман когда-то были известны как достопримечательность для туристов, и считалось, что они облегчают легкие недуги путем купания тела и вдыхания».

Оливер был ошеломлен этим открытием, посчитав его одновременно удивительным и правдоподобным.

В настоящее время, помимо отеля, в котором размещалась компания Кевина, в окрестностях было разбросано множество гостиниц разного размера.

«Но мне это не кажется туристическим местом. Разве мы, участники конференции, не единственные посетители?»

«Что ж, вы правы. Последние 50 лет он снижается».

«Пятьдесят лет? Что привело к такому упадку? Ухудшились ли свойства озера или тумана?»

— спросил Оливер, глядя в окно на чистую ману, пропитанную озером и туманом.

Туман не был невероятно густым, но его качество было замечательным, а концентрация маны в озере была столь же впечатляющей.

«Нет, это произошло из-за колдуна».

— Колдун?

«Да, Крысолов… Ах, очень близко».

«Мне жаль?»

«Я почти увлекся нашим разговором. Это была бы пустая трата времени».

Оливер не возражал. Он мог бы задать дополнительные вопросы, если бы Кевин был более откровенен.

«Дело не срочное, но и не неторопливое. Мы провели ночь и день на лодке, потом несколько часов в машине. И…»

Кевин взглянул на часы.

«Через три часа у нас будет ужин, а через три часа после этого состоится первое светское мероприятие конференции».

«Да, это правильно.»

— подтвердил Оливер, хорошо зная о полученном им расписании конференции.

«Лично я не люблю общественные собрания. Они сильно истощают, особенно морально. Тем не менее, я намерен присутствовать на них. А до тех пор я хочу сохранить свою энергию. Вы понимаете, о чем я?»

«Да, я понимаю.»

Оливер ответил, понимая, что Кевин хочет избежать дальнейшей усталости в течение дня.

Кевин, похоже, был удовлетворен признанием Оливера и продолжил:

«Отлично. А теперь пойди и убедись, что Феликс и Дерик разместились в своих комнатах, а затем иди в свою и отдохни. Ты знаешь, где ты остановился?»

«Да. VIP-этаж, угловая комната для обслуживающего персонала».

«Хорошо, ты все правильно понял».

«Я последую вашим инструкциям, а затем пойду в свою комнату. Должен ли я прийти к вам в комнату, когда придет время светского мероприятия?»

«Да… Вы взяли с собой на мероприятие костюм и подходящую обувь, верно?»

Оливер кивнул.

«Да, я упаковал их согласно предоставленному списку. Поскольку я не был уверен в деталях, я просто включил то, что было рекомендовано».

«У портного?»

«Нет, мистер Эдит. Он выбрал для меня наряд, когда я выразила свою неуверенность».

(Продолжение следует)

Читать дальше 👇

5 долларов США в месяц, 11 глав вперед + 5 глав в неделю, 15 долларов в месяц, 17 глав вперед + 5 глав в неделю, 30 долларов в месяц, 23 глав вперед, 5 глав в неделю, 45 долларов в месяц, 47 глав вперед, 6 глав в неделю, ИЛИ

Платные главы $1/главаPrevITOCI Далее