Глава 322

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

ПредыдущийITOCI Далее

«У этого парня отличное чувство моды, вопреки его внешности. Даже в чрезмерной степени».

Часы показывали 20:50, когда Кевин сделал этот комментарий, стоя у двери, ожидая прибытия Оливера.

Основанием для замечания Кевина послужил наряд Оливера, который казался исключительно изысканным для человека в его положении личного сотрудника профессора.

Этот выбор одежды можно было объяснить тщательным выбором Эдит, на который повлияло его знание ситуации Оливера.

От костюма и обуви до ремня и наручных часов — каждый элемент был высочайшего качества.

Фактически, он противостоял ансамблю Кевина или, возможно, даже затмевал его.

Дополнительный уровень юмора добавляло то, что, несмотря на свой безупречный наряд, Оливер держался с поразительной естественностью.

Обычно, когда одежда не соответствует поведению человека, это создает неловкую атмосферу, как будто одежда носит человека. Однако Оливер не показывал таких признаков.

Как будто у него была врожденная связь со своей одеждой.

Наблюдая за внешним видом Оливера, взгляд Кевина вызвал у Оливера вопрос: «Что-то не так, профессор?»

Кевин покачал головой и ответил: «Нет, все в порядке. За исключением того, что твой наряд кажется немного экстравагантным для обычного сотрудника… Возможно, у Эдит есть какие-то проблемы со мной».

Оливер ответил: «У него проблемы почти со всеми… Стоит ли мне переодеться во что-нибудь другое?»

«Разная одежда?»

«Да, я взял с собой несколько обычных костюмов».

Кевин поразмыслил, а затем заявил: «Нет, что-то смелое лучше, чем что-то обычное».

Сказав это, Кевин присоединился к своим коллегам-исследователям, Дерику и Феликсу, чтобы отправиться на светское мероприятие на верхнем этаже отеля.

Общий зал, похожий на гостиничные номера, излучал ощущение новизны и величия. Все, от атмосферы до температуры, влажности и даже тонкого аромата в воздухе, было тщательно подобрано.

Сама атмосфера имела поднимающий настроение эффект.

В общественном зале уже собралась смесь волшебников, мужчин в строгих костюмах и женщин в ослепительных платьях.

Дерик пробормотал себе под нос: «Поистине великолепно».

Будучи членом уважаемой семьи Редхиллов из фракции Агни, он, похоже, был знаком с большинством гостей.

Напротив, Оливер и Феликс были в растерянности, но Дерик заметил это и любезно дал объяснения.

«Эти люди — известные профессора из Университета Рокури. Разговаривающая группа принадлежит к семьям волшебников центрального континента… О? Это Один Мастер из подшколы Магии Крови?»

Дерик указал на моложавого мужчину с малиновыми волосами. Несмотря на престижное звание Единого Мастера, он выглядел удивительно молодо.

«Единый Мастер подшколы Магии Крови?»

«Действительно. Давненько я его не видел. Вероятно, потому, что это новая школа, которой чуть больше десяти лет, и они мало сотрудничают с внешним миром».

Дерик, явно изумленный, продолжал объяснять, а Феликс и Оливер, как туристы, наблюдали за гостями, следуя его примеру.

Большинство участников мероприятия были высокопоставленными людьми, обладавшими значительным и качественным маном — свидетельство влияния Школы Жизни.

«Ой, смотри, там люди из нашей Волшебной Башни».

Дерик указал на группу людей, собравшихся в углу общественного зала.

Кевин узнал несколько лиц из времени, проведенного в Волшебной Башне.

Но самым знакомым был Филип, который возил их ранее в тот день.

Несмотря на преклонный возраст, его внушительный рост и крепкое телосложение производили впечатление, привлекая людей, как мотыльки к огню, и образуя толпу.

Это было свидетельством его значительного влияния.

Заметив Кевина, который еще не успел пообщаться с другими, Филип весело помахал рукой, подзывая его к себе.

«Кевин! Присоединяйся к нам!»

Его громкий голос, резко контрастирующий с атмосферой общественного зала, казалось, никого не беспокоил. Вместо этого его удивило, что он так лично заботится о Кевине.

«Общий.»

Кевин подошел к Филиппу с спокойным видом и отдал честь.

В отличие от их первой встречи, Филип принял приветствие с подобающим приличием, отбросив в сторону свою обычную шутливую манеру поведения.

Мастер юмора, он также понимал важность серьезности.

«Действительно, рад вас видеть. Приятно здесь пересекаться… Позвольте мне представить лейтенанта Кевина. Ну нет, профессор Кевин Данбара из Волшебной Башни, сейчас на действительной службе. Все вы, работающие в Волшебной Башне, знакомы с ним, я полагаю?

Филип, естественно, представил Кевина людям, с которыми он беседовал.

Кевин передал официальные приветствия, и они ответили вежливо, признав авторитет Филиппа.

Благодаря этому Кевину, который перемещался по общественному залу без особого взаимодействия, наконец удалось ассимилироваться в окружающей среде.

Чем больше мы наблюдали за Филиппом, тем более внимательным он казался.

‘Хм?’

В середине разговора Оливер повернул голову, заметив приближающееся необычное магическое присутствие.

Возможно, немного холодный по натуре?

Взор Оливера достиг дальнего конца, открывая сцену, где толпа расходилась, уступая место пожилой аристократке.

У этой дворянки были безупречно уложенные серебристые волосы, которые, несмотря на годы, стояли высоко.

За ней следовали несколько женщин-волшебниц, в том числе Ярели и служанки.

«Ах, Один Мастер Тильда! Прошло некоторое время.

Филип подошел к пожилой женщине, его уникальная и непринужденная манера поведения не изменилась, и поприветствовал ее первым.

Тильда, седовласая старшая, ответила Филиппу на приветствие взаимностью.

— Действительно, прошло много времени, генерал Филип.

Две разные личности. Тем не менее Оливер заметил между ними скрытое взаимное уважение.

«Неожиданно я не ожидал встретить здесь леди Тильду. Вы, как и я, получили приглашение?

«Да.»

«Хех, похоже, мистер Теодор организовал нечто весьма впечатляющее. Прибыл ли кто-нибудь из других Единых Мастеров?

«Не все из них. Один Мастер Школы Геи направил своего представителя из-за ограниченных внешних обязательств, а что касается остальных… О, вы встречались с ним?

Местоимение «он» было немного расплывчатым, но Филип сразу уловил его значение.

«К сожалению, похоже, он не будет присутствовать… … Кевин!»

Филип позвонил Кевину с ноткой раздражения, что побудило Кевина, который выглядел несколько встревоженным, подойти.

— Разве он не подтвердил, что не приедет?

«Да, это правильно. Генерал… … Приветствую, Один Мастер Тильда. Для меня большая честь познакомиться».

На вопрос Филипа Кевин ответил, а затем уважительно поприветствовал Тильду.

Несмотря на его вежливый подход, Кевин питал к ней чувство дискомфорта, а Тильда, хотя и отличалась характером, проявляла такое же беспокойство.

Возможно, это было вполне естественно. В конце концов, Кевин упомянул о победе над семьей Тильды, главой школы Скади и отцом Ярели, чтобы получить доступ в башню.

Тильда какое-то время наблюдала за Кевином и приняла его приветствие.

«Приятно познакомиться… Я слышал от Ярели, что ваши педагогические способности весьма исключительны».

«Я просто выполнил свой долг… Учитель упомянул, что не сможет присутствовать из-за личных исследований. Он попросил меня передать ему привет».

«Исследовать?»

Тильда, сохранявшая холодное выражение лица, слегка расширила глаза, явно указывая на любопытство.

Тот факт, что Мерлин занялся исследованиями, действительно был неожиданным.

«Хех, его исследования… Я очень заинтригован этой идеей».

Когда Кевин уже был готов ответить, вмешался свежий голос — энергичный, молодой голос.

Все головы повернулись к группе волшебников, представляющих Университет Рокури.

Глаза Оливера инстинктивно отыскали Роуз и задержались на ее фигуре.

Среди посетителей Университета Рокури она была единственной знакомой Оливеру фигурой и единственным человеком в этом элегантном бальном зале, чьи эмоции оставались скрытыми от его глаз.

Однако внимание остальных было сосредоточено не на ней.

Их коллективное внимание было направлено на женщину в первых рядах собравшихся, предположительно ту, что говорила. Учитывая ауру, она явно занимала значительное положение.

— Но она выглядит удивительно молодой.

– размышлял Оливер, внимательно изучая внешность женщины.

Однако его беспокойство было не только по поводу ее бросающего вызов возрасту аспекта. Резкий вход застал всех врасплох, вызвав состояние ошеломленной тишины.

Даже типично сдержанный Кевин, эмоционально экспрессивный Филип, морозная Тильда — все были настолько удивлены, что слова ускользали от них.

Причина такой реакции осталась для Оливера неуловимой.

К счастью, Филип вскоре развеял тайну.

«Может ли это быть… декан Деджие Дюранс с кафедры алхимии жизни?»

«Да вы правы.»

«Хех… Каким-то образом ты выглядишь гораздо моложе, чем мне напоминает».

— воскликнул Филип, и Дежиэ Дюран ответил улыбкой, окрашенной выражением превосходства.

***

Ко всеобщему удивлению, женщине по имени Деджие Дюран на тот момент предположительно было 64 года.

Тем не менее, по ее внешности легко можно было сойти за кого-то чуть старше тридцати… Она действительно выглядела вдвое моложе своего настоящего возраста.

Оливер мог сочувствовать изумлению тех, кто был знаком с ее истинным возрастом. Дар молодости был редкостью, которую лишь немногие опытные волшебники могли когда-либо надеяться вернуть себе.

Словно подтверждая это, безмятежность бального зала внезапно была нарушена, словно тихий бассейн, в который ударил падающий камень, создав рябь в атмосфере.

Филип, Тильда и другие — все те, кто намеревался засвидетельствовать свое почтение выдающимся деятелям из Волшебной Башни — быстро сместили свое внимание, сосредоточившись на настоятеле жизненной алхимии, который необъяснимым образом облачился в образ молодости. Их действия напоминали действия птенцов, инстинктивно следующих примеру матери.

В этот вечер в общественном зале царили оживленные дискуссии. Привычный обмен любезностями отошел на второй план, сменившись безудержным восхищением достижениями в исследованиях, приписываемыми фракции Школы Жизни и отделу жизненной алхимии.

Хотя брошюра намекала на продление жизни и омоложение посредством физических изменений, никто не предвидел масштабов трансформации.

— Тем не менее, это вполне разумно.

Таким образом, общественный зал гудел от пылкого любопытства и множества желаний, чувств, которые нечаянно уловил Оливер.

«Уф… это нечто».

Мгновение спустя Оливер, выйдя из общественного зала, выдохнул.

Дело было не в том, что его не интересовала волшебница, которая, казалось бы, вернула себе молодость, или методы, позволяющие совершить такой подвиг. Учитывая нынешнее положение, роль и обстоятельства Оливера, он решил, что не получит удовлетворительного объяснения. В результате он решил оставить это как есть.

Фактически, когда любопытный волшебник задал прямой вопрос о том, связано ли омоложение с исследованиями, проводимыми фракцией Школы Жизни и отделом алхимии жизни, Дежиэ лишь дал смутное заверение, что ответ будет дан во время официального объявления с Теодором. .

Следовательно, посчитав более благоразумным исследовать другие тайны, которые не дадут немедленных ответов, Оливер попросил согласия Кевина и быстро покинул общественный зал.

Одной из таких загадок было озеро, порождающее туман, наполненный маной.

«Действительно, туман здесь довольно густой».

— пробормотал Оливер, спускаясь с холма под отелем.

Поскольку это была дорога для транспортных средств, а не для пешеходов, ему пришлось пройти значительное расстояние, прежде чем добраться до деревни внизу.

В низовьях, где находилась деревня, туман казался гуще, чем в отеле, а наступившая темнота еще больше затрудняла видимость.

Это могло бы объяснить пустынные улицы.

Тем не менее, Оливера там не было, чтобы общаться с местным населением, поэтому пустота его не беспокоила.

Туп. Туп. Туп.

Несмотря на ограниченное зрение, Оливер сверился с картой в брошюре и использовал отель как ориентир, следуя по дороге, ведущей к озеру.

Учитывая, что озеро было туристической достопримечательностью, оно было хорошо указано на карте, а по главной дороге было легко идти, не оставляя места для путаницы.

Время от времени он чувствовал на себе пристальное внимание зевак из проезжающих гостиниц или домов, но, не столкнувшись с какими-либо трудностями или необычными происшествиями, Оливер добрался до озера через густой лес.

Издалека в отеле он заметил, что это был не обычный водоем, наполненный маной. Однако вблизи оно превзошло даже эти первоначальные впечатления.

Хоть и не в масштабах страны льда, концентрация магии была значительной.

Достаточно мощный, чтобы Оливер мог использовать его без ограничений.

При ближайшем рассмотрении он обнаружил, что периферия озера и окрестности деревни остались относительно нетронутыми; оказалось, что области, не измененные вмешательством человека, сохранили более обильный резервуар маны.

«Хм?»

Осматривая обширное озеро, насыщенное маной, и его окрестности, Оливер заметил нечто загадочное.

Активировав глаза своего колдуна, он обнаружил ряд подземных водных жил, уходящих глубоко под поверхность озера.

Эти водные жилы были каналами, по которым циркулировала вода из озера, разветвляясь во всех направлениях и охватывая всю деревню.

Они были далеки от естественных образований и выглядели целенаправленно созданными…

Инстинктивно отреагировав, Оливер извлек брошюру и ручку, сопоставил свое местоположение с картой и начал отмечать его.

(Продолжение следует)

Читать дальше 👇

5 долларов США в месяц11 глав вперед + 5 глав в неделю 15 долларов в месяц17 глав вперед + 5 глав в неделю 30 долларов в месяц23 глав вперед + 5 глав в неделю 45 долларов в месяц47 глав вперед + 6 глав в неделюИЛИ

Платные главы $1/главаPrevITOCI Далее