Глава 812: Если Я Твой Отец

Прячась всю дорогу, они вдвоем добрались до ломбарда. Хотя была поздняя ночь, в ломбарде все еще горел тусклый свет.

Хэ Цзинцзин на самом деле встретил этого старого друга Хэ Тайяна. Этот парень на самом деле был старым, извращенным подонком. Если кредиторы не могли выплатить свои долги, он просил усыновить их молодых и красивых дочерей в качестве своих крестниц. На самом деле, они действительно были переодетыми любовницами. Когда ему надоедало играть с ними, он отгонял их обратно и бесстыдно говорил, что это может считаться только частью процентов и не может полностью погасить долги.

Он, Тайян, скорее всего, научился этому у него еще тогда. Если бы они не были шакалами из одного логова, как бы они могли быть друзьями?

Бизнес ломбарда был невероятной отраслью в глазах Хэ Цзинцзина. Существовали старые традиции ученичества, уважения к тем, кто дольше работал в этой отрасли, коллекционирования любовниц и использования жаргона цзянху. Все это хранилось в каждом тускло освещенном магазине, как будто они были заморожены во времени сто лет назад.

Все владельцы ломбардов были странными, жадными до денег стариками с извращенным мышлением. От них всегда пахло нафталином и табачными листьями.

Войдя в магазин, Он Цзинцзин нахмурился, когда она увидела камеру видеонаблюдения на потолке. Он сказал: «Все в порядке, он сам установил его. Я попрошу его удалить видео наблюдения позже»

«Дядя Икс, ты здесь?» — крикнул он в магазин.

«Войдите!»

Они вдвоем вошли в кабинет, где до потолка громоздились ящики из камфорного дерева. Старик с розовым и жирным лицом сидел на резном стуле из падука, а молодая женщина, стоявшая рядом с ним на коленях, покорно мыла ему ноги.

Хэ Цзинцзин и раньше проделывал подобные вещи для Хэ Тайян, и она нахмурилась от отвращения. Если бы она тогда не осмелилась играть в азартные игры, то, возможно, сегодня ее постигла бы такая печальная участь.

Было бы прекрасно, если бы ее разыскивала полиция, сажали в тюрьму или казнили расстрельной командой, даже если бы ей пришлось заплатить эти цены в будущем, она не хотела становиться на колени возле деревянного таза и мыть пару морщинистых, вонючих старых ног.

Вместо этого он Цзюнь смотрел на декольте женщины, думая, что у нее действительно большая грудь!

Он сказал: «Дядя Х.»

«Малышка Джун, прошло много времени с тех пор, как ты была здесь в последний раз. Чего ты хочешь от меня?» Старик злобно улыбнулся, показав пожелтевшие от сигареты зубы.

«Тогда я сразу перейду к делу. Вы должны знать, что нас разыскивает полиция. Посмотрите на наше жалкое положение. Не будет преувеличением сказать, что мы в отчаянии. Мы ищем вас для проведения деловой сделки».

«Я слышал, что у вас на головах сотни тысяч в награду за ваш арест!»

«Хм, это просто сотни тысяч. Прибыль, которую вы получили бы от этой коммерческой сделки, более чем в десять раз превышает… — Он Цзюнь вынул картину из тюбика и развернул ее.

Старик воскликнул: «О!» — и велел своей крестнице взять очки для чтения. Когда ему вручили очки для чтения, он воспользовался возможностью погладить грудь женщины. Хэ Цзинцзин нахмурила брови.

Старик насухо вытер ноги и подошел посмотреть на картину: «Этот мазок кисти, эта художественная концепция действительно достойны того, чтобы быть работой Ван Шимина. Это действительно необыкновенно!»

«На сколько я могу его обменять?» — спросил он Чжуна.

«Ну, это…» Старик закатил глаза.

Женщина предложила Хэ Цзинцзину чашку чая и робко сказала: «Выпей».

«Нет, я не хочу пить…» Хэ Цзинцзин вдруг заметил, что на груди женщины были выбиты ногтями слова. Там было написано: «Скорее беги, там засада!»

Она в шоке посмотрела на старика, который тоже подмигивал. Она немедленно схватила Хэ Цзюня и собиралась выбежать. Только тогда она обнаружила, что за ее спиной тайно появился человек и загородил дверь своим телом. В руке он держал нож.

Хэ Цзинцзин была потрясена, когда ясно увидела лицо собеседника. «Ты…»

«Да, это я!»

«Нет, это не его голос. Кто ты?!»

Мужчина поиграл ножом в руке: «Мастер Ли послал меня кое за чем».

Эти слова показали, что он был человеком из подземного мира. Хэ Цзюнь и Хэ Цзинцзин переглянулись, затем внезапно подхватили стул и развернули его к нему, но скорость их противника была такой же быстрой, как ветер. В мгновение ока он уже бросился вперед и почувствовал, как у него похолодело в горле. Внезапно во всем его теле больше не осталось сил. Нож был слишком острым. Прошла секунда, прежде чем кожа на его горле треснула и из нее хлынула кровь.

Он тщетно уронил стул и закрыл шею руками. Когда его тело потеряло много крови, ноги подогнулись под ним, и он упал на пол.

Он Цзинцзин поспешно бросился к ней и завыл, когда она обняла его. Внезапно кто-то схватил ее сзади за волосы. Он Цзинцзин был вынужден выпрямить верхнюю часть ее тела. По ее лицу текли слезы. Она умоляла: «Пощади нас. Уберите картины».

«Мастер Ли сказал мне забрать ваши жизни». Мужчина дышал ей в ухо. Нож медленно приставили к ее горлу.

Плюх!

Два человека были убиты в мгновение ока, а старик и его крестница были так напуганы, что обняли друг друга. Этот человек был настоящим киллером. Он был не просто головорезом, который только и знал, как драться. Он был похож на бесчувственную машину для убийства.

«Я… Мы сделали то, о чем вы нас просили… пожалуйста, отпустите нас…» — умолял старик.

«Разве я сказал, что отпущу тебя?» Мужчина ухмыльнулся и направил на него свой нож. «Мне нужно убить еще одного человека. Выбирай.»

Словно ухватившись в отчаянии за спасительную соломинку, старик поспешно оттолкнул крестницу, державшую его на руках. «Ее … Ее. Ее жизнь ничего не стоит».

«Проклятый старик, ты действительно предал меня!» На стыке жизни и смерти женщина утратила свою обычную покорность. «Убей его. Убей его. В любом случае у него осталось бы не так много лет. Он мало что потеряет, даже если его убьют!»

«Вы, ребята, выбрали это». Мужчина коснулся лезвия ножа. Его улыбка внезапно исчезла.

Три часа спустя Линь Цюпу стоял в комнате, где лежали четыре трупа. У него закружилась голова. Двое людей, обнявшихся на полу, были беглецами Хэ Цзюнем и Хэ Цзинцзином. Он не ожидал, что они так закончат.

Трех древних картин, которые были изъяты, не было ни на них, ни на месте преступления. Похоже, что их забрал убийца.

Труп, которого пять раз ударили ножом в спину, пока он держался руками за окно, был стариком. Линь Цюпу знал его. Он был владельцем ломбарда, который пытался подкупить его в его первом деле.

Труп женщины, упавшей на пол с ножом в груди и свернувшейся калачиком, был приемной дочерью босса. Вероятно, у них тоже были какие-то сомнительные отношения друг с другом.

«Конечно, этот ломбард и раньше подвергался расследованию за продажу краденого, и однажды был вынужден закрыться. Подозреваемые, должно быть, пришли сюда, чтобы заложить картины. Убийца уже прятался здесь в засаде и убил их вместе с людьми из ломбарда!» Линь Цюпу пришел к такому выводу. «Должно быть, это был кто-то, посланный Ли Гоосяо. Иначе ему бы и в голову не пришло залечь здесь в засаде!»

«Капитан, здесь есть камера видеонаблюдения!» Сюй Сяодун ворвался в комнату и сказал:

Полиция получила записи с камер видеонаблюдения, и они показали, что около 10:00 мужчина с кровью на теле вышел из магазина. Он действительно безрассудно посмотрел на камеру видеонаблюдения и даже улыбнулся.

Все полицейские были очень взволнованы. Они не ожидали, что на кадрах видеонаблюдения будет запечатлено лицо подозреваемого, что было действительно полезно.

Однако глаза Линь Цюпу внезапно расширились, и в его мозгу помутилось.

Это невозможно. Как это могло быть?! Как это могло быть?!

Человек, который вышел с ножом, оказался…

На следующий день Ли Гоосяо улыбался на фотографии в своей комнате. На фотографии была изображена пара детей. Один был мужчиной, а другой-женщиной. Они оба были очень милыми и милыми. Фотография была уже довольно старой.

Зазвонил телефон.

«Мастер Ли, вопрос решен. Завтра я положу вещи в спортзале Мингри Бузаи, в шкафчике № 35. Пароль XXXX.»

«Мистер Чжоу, работать с вами действительно легко и приятно. Пока я называю вам имя, этот человек определенно исчезнет».

«Для меня также большая честь сотрудничать с Мастером Ли. Кстати, настоящий мистер Чжоу не тот, кто разговаривает с вами сейчас. Он погиб в результате несчастного случая. Конечно, моя фамилия тоже Чжоу.»

«Хорошо, значит, у мистера Чжоу есть кто-то, кто заменит его. Я думаю, что он найдет в этом утешение».

Повесив трубку, я услышал громкий шум снаружи дома. «Ты не можешь войти!» «Уходи!»

Ли Гоосяо был удивлен, обнаружив, что человек, который ворвался, был Линь Цюпу. Он был не только одет в штатское, но и один. Однако на этот раз Линь Цюпу не был вежлив. Он схватил Ли Гоосяо прямо за воротник. Возможно, это был самый импульсивный поступок, который он совершил в своей жизни.

«Кто был наемным убийцей, которого ты нанял?! Кто это был?!?!» — взревел Линь Цюпу.

«Я не понимаю, о чем ты говоришь».

Линь Цюпу хотел прийти в ярость, но в конце концов сдался. Выражение его лица было свирепым и печальным. «Скажи мне, кто он такой! Где он сейчас?!»

«Я… не понимаю, о чем ты говоришь».

«Где он?! Где он?! Где он?!» Линь Цюпу сходил с ума.

Ли Гоосяо жестом остановил подчиненных, которые собирались двинуться вперед: «Линь Цюпу, будь то капитан команды уголовной полиции или взрослый, вы слишком невежливы! Я достаточно стар, чтобы быть твоим отцом. Разве у тебя нет хотя бы минимального уважения к старшим?»

Линь Цюпу посмотрел в глаза Ли Гоосяо и медленно опустил руки. Он знал, что эта старая штука ничего не скажет. Он собирался немедленно уйти, чтобы не разрыдаться перед таким человеком.

«Эй, я тебя кое о чем спрашиваю!»

Единственным ответом, который он получил, была фигура, уходящая в отчаянии. После того, как он ушел, его подчиненные сообщили: «Этот полицейский плачет снаружи».

«Сбивает с толку». — пробормотал Ли Гоосяо, опуская голову, чтобы продолжить разглядывать фотографию в своей руке.