Глава 429: 429: Старшая сестра
Переводчик: Лодка-дракон Редактор перевода: Лодка-дракон Перевод
Другая сторона собиралась избить его, но Цзин Цзе использовал свою силу и повалил человека на землю.
Затем он повернулся и вылез из мешка, как грязевой угорь. Он даже нанес быстрый удар ногой на 360 градусов в сторону человека, который был ближе всего к нему.
1
Все это были люди Ди Цзинсюаня. Хотя они и не были самыми близкими ему людьми, их послал его помощник, чтобы уладить этот вопрос, а это означало, что они тоже не были обычными людьми.
Сначала они думали, что это просто беззащитный маленький мальчик, и не ожидали, что он будет знать, как драться. Когда остальные поняли это, они быстро схватили его и взяли ситуацию под полный контроль.
“Малыш, неплохо. Ты кое-что знаешь.”
Некоторые из них засмеялись и пригрозили ему: “Но в следующий раз, когда мешок упадет тебе на голову, ты не должен вылезать из него.. Если вы этого не сделаете, все, что вы получите, — это побои. Однако, если вы вырветесь на свободу, вы можете потерять свою жизнь”.
Цзин Цзе закусил губы, но глаза его были холодны. В его глазах не было ни страха, ни гнева, ни даже каких-либо эмоций. Они выглядели пустыми.
Те, кто положил мешок на Цзин Цзе, все были шокированы. Памятуя о том, как помощник Бай сказал им, чтобы они только напугали этого ребенка побоями, они сказали: “Мы здесь не для того, чтобы убить тебя. Все, что нам нужно было сделать, это избить тебя. Если вы хотите кого-то обвинить, вините своих родителей. Кто сказал тебе быть их сыном?”
Другой продолжил: “Не беспокойся об этом. Все очень скоро закончится. Просто подожди немного”.
С этими словами вся группа подошла к Цзин Цзе и собиралась начать.
Видя, что сейчас произойдет, Цзин Цзе тихо присел на корточки и спрятал голову между руками. Он даже не думал о том, чтобы сопротивляться.
Однако, подождав довольно долго, он заметил, что удары обрушились на него не так, как ожидалось.
Подумав, что это было странно, Цзин Цзе поднял глаза.
У входа в переулок стояла стройная, великолепная, элегантная женщина.
У женщины была светлая кожа, а ее каштановые волосы напоминали морские водоросли, которые мягко ложились ей на плечи.
Издалека ее лицо было размером всего с ладонь. Ее высокий нос, маленькие губки были чертами милой, послушной маленькой девочки, но ее огромные, властные глаза в паре с маленькой родинкой в левом верхнем углу глаз придавали ей нахальный вид.
Она была совсем как лисица, вышедшая из сказки,—очаровательная и очаровательная.
Наконец-то в глазах Цзин Цзе появились эмоции, которые раньше были холодными и безразличными.
Затем он удивленно вскрикнул.
“Старшая сестра!”
1
Поскольку он долго молчал, не говоря ни слова, голос Цзин Цзе был немного хриплым.
” Я здесь“, — ответил Цзин Цянь и спросил мужчин вокруг: «Кто вы? Зачем тебе понадобилось приезжать за моим братом, когда его родители-это те, кого ты ищешь? Вы, ребята, тоже те, кто устроил пожар?”
Услышав, как она назвала его «моим братом», Цзин Цзе почувствовал себя еще более подавленным. Затем в его глазах появились слезы. Они начали скатываться по его щекам.
Его старшая сестра…
Все еще признает его своим братом.
1
Последние несколько дней он жил в страхе и тревоге. Цзин Цянь не звонила ему, и он тоже не осмеливался беспокоить ее.
Это было потому, что он знал, что его старшая сестра не была его биологической сестрой. Единственная причина, по которой его родители были так жестоки к ней, заключалась еще и в том, что она не была их биологической дочерью.
Даже когда он действительно скучал по ней, он не осмеливался позвонить или написать ей.
Но, когда Старшая сестра узнала, что его дом в огне, она немедленно приехала.
Цзин Цзе чувствовала, что Цзин Цянь была лучшей сестрой во всем мире.
Цзин Цянь посмотрел на Цзин Цзе, который был бедным, беспомощным маленьким мальчиком. Затем она подошла к нему и помогла подняться. После этого она повернулась к ошеломленным мужчинам и спросила: “Какое удовольствие издеваться над ребенком, который даже не может нормально говорить?”