Глава 427: Осознание того, что я заиграл меня до смерти

Сяо Ву взглянул на прекрасного ребенка Линху Сяоцзин. Первый цветочный бутон весной был свеж, как младенец, но жаль, что жизни ей не хватило! Увидев запись ее матери, подумайте о завтрашнем дне этого ребенка. Если бы о ней никто не заботился, в будущем она могла бы упасть во тьму, и ей было бы трудно встать.

Впервые в жизни у него возникло желание помочь женщине.

Сяо Ву сказал себе, что это ребенок, а не женщина. Это было похоже на кошек и собак Ди Чаджи. Он уговорил себя закрыть глаза без малейшего колебания.

Молодые мужчины и женщины спали вместе.

В воздухе послышался тихий шум цветущих цветов.

Люди, которые делают общество великим в мире, — это люди, у которых хватает смелости попытаться решить новые проблемы в своей жизни!

«Завещание здесь, если вы подпишете его здесь?» Рыжеволосый мужчина достал стопку документов и передал ее Сяо Ву.

Сяо Ву опустил голову, чтобы посмотреть, и быстро пролистал несколько раз, вероятно, чтобы увидеть, что там на самом деле. Взмахом большой ручки он быстро подписал каждое из них.

За все это время ему ни разу не хотелось просить об этом. Поскольку его мать и брат так этого хотели, не имело значения, отпустит ли он их. У него не было высоких требований к жизни, и его единственным хобби было сжечь немного денег, но хобби было такое, а не жизненная необходимость. С ним его жизнь была бы лучше, а без него он мог бы прожить свою жизнь.

Однако мать и брат не отпускали его снова и снова. Он никогда не собирался брать этот предмет, просто у него не было рукописных отказных писем, и главным образом он хотел их предупредить. Он не ожидал, что они все больше и больше выходят из-под контроля. В прошлый раз Александр сделал ход против Линху Сяоцзин. Хоть он и был недоволен, но если бы Линху Сяоцзин захотел, он ничего не мог бы сделать.

Но на этот раз, увидев на своем теле следы Александра, он действительно не смог этого вынести.

Хорошо, если ты хочешь тронуть мой народ, то ты должен иметь решимость, чтобы я заиграл тебя до смерти!

Я не дам тебе того, что ты хочешь.

Получив вещи, он передал подробности адвокату. Сяо Ву сказал Линху Сяоцзин: «Я отвезу тебя домой».

Линху Сяоцзин посмотрела на Сяо Ву, затем повернулась и улыбнулась. Она не знала, с кем разговаривает Сяо Ву.

Все трое сели в машину и вернулись в дом Сяо Ву.

Когда карета подъехала к дому Сяо Ву, у двух девушек не было никакого самосознания.

Ему казалось, что он только что прошел через железные ворота, затем еще одну тропинку, а затем еще одни железные ворота. Ему просто казалось, что эта дорога не похожа на шоссе, а по другую сторону дороги растёт обычный лес, отчего она кажется парком.

Примерно через десять минут езды они наконец увидели перед собой тихо воздвигнутую красивую и элегантную усадьбу. За последними высокими зелеными воротами открывается вид на сад, полный берез и тихих прудов, фруктовых садов и дорожек, жилых помещений, конюшен и других строительных объектов, это спокойная усадьба с ее бесконечным культурным наследием, которое вы можете открыть для себя. Усадьба была чрезвычайно роскошной. В нескольких дворцах скульптуры и картины имели свой собственный стиль. Южный парадный дворец представляет собой типичный стиль раннего классицизма, который в основном используется для приема гостей и проведения балов. Со стороны парадного дворца примыкали такие же барочные башня с часами и церковь! Это было потрясающе красиво.

Только сейчас Линху Сяоцзин поняла, что она была в доме Сяо Ву.

О боже мой, я знал, что семья Сяо Ву была богатой, но не ожидал, что она окажется такой экстравагантной. По сравнению с ними семья Ди находилась лишь на уровне богатого деревенского хозяина. Сад был красиво подстрижен, и повсюду виднелись слуги в роскошных мундирах. Девушки в поместье собирали цветы или фрукты, носили длинные юбки, их длинные золотистые волосы блестели на солнце.

Сяо Ву остановил машину и увел двух девушек.

Когда одна из молодых девушек увидела Сяо Ву, она вскрикнула от приятного удивления: «О, молодой мастер Шон!»

Сяо Ву остановился, и девушка радостно подбежала. Она уютно устроилась в объятиях Сяо Ву: «Ах, моя мама определенно будет очень счастлива. Она всегда скучала по тебе».

Тело Линху Сяоцзин напряглось еще больше. Что это была за красота?

Однако у нее даже не было времени ревновать, потому что Сяо Ву действительно был слишком далек от того, что она себе представляла.

n—𝔒)/𝗏—𝗲(/𝐋./𝗯-.1)/n

Хотя она всегда знала, что семья Сяо Ву была богатой, она всегда думала, что он не так богат, как семья Ди. И Сяо Ву, человек, которого, казалось, никогда не заботили деньги и статус. После всех этих лет у них были очень хорошие отношения, даже Линху Сяоцзин никогда не думал об этом так много. Но прямо сейчас, в такой обстановке, Линху Сяоцзин не знал, что и думать.

Неудивительно, что Сяо Ву не хотел ее.

Неудивительно ?? Сяо Ву так ее баловал, что она не хотела ее.

Как мог в такой обстановке он, говоривший по-английски с китайским акцентом, быть достойным ее? Следуя за Сяо Ву в течение многих лет, Линху Сяоцзин знал, что Сяо Ву знает как минимум четыре иностранных языка и может вести себя непринужденно и изящно в любой обстановке и в любое время. Так получилось, что у него было такое прошлое.

Возможно, даже служанки в его доме были более культурными, чем он сам.

Линху Сяоцзин следила за Сяо Ву с 12 лет и официально не ходила в школу. Хотя она и раньше изучала культуру и добилась отличных результатов на различных курсах, ни один из них не смог доказать ее силу. Изначально она думала, что все это из-за тебя.

необходимо. Сначала она подумала??

Линху Сяоцзин опустила глаза, чувствуя себя глубоко раненой и беспомощной.

Поскольку это было во Франции, все говорили больше по-французски. Хотя Линху Сяоцзин выучила ее несколько дней, она все еще не могла понять ее изящную мелодию. Улыбка была хорошо знакома, а по-французски она говорила довольно свободно.

Линху Сяоцзин ничего не сказал. Вся ее фигура стояла позади Сяо Ву и молча…

Сяо Ву последовал за француженкой в ​​зал.

Из комнаты вышел мужчина средних лет, похожий на дворецкого. Его униформа была чрезвычайно строгой и благородной, а этикет — элегантным и щедрым: «Молодой господин Шон, с возвращением».

«Где мадам?»

«О, мадам пошла на ярмарку моды в Лондоне».

«Хорошо, организуй

э-э, и приберись в лучшей комнате. У меня гость».

«Да.» Поклонившись, дворецкий сказал Сяо Сяо и Линху Сяоцзин: «Мисс, пожалуйста, следуйте за мной». Хотя это был неожиданный гость, он чувствовал себя чрезвычайно непринужденно, потому что всегда готовил для него несколько комнат для гостей.

По пути он повел двух девушек на восточную часть первого этажа.

Сяо Ву остановил его: «Мы останемся на втором этаже».

Дворецкий на мгновение колебался. «Второй этаж — резиденция мадам Элизабет, а две пустующие комнаты слишком малы, чтобы в них поместиться??»

«Может быть, ты еще не догадался. Это мое. Ты можешь положить вещи мадам на первый этаж, если она захочет вернуться и остаться. Комната на втором этаже предназначена для меня и моих гостей», — высокомерно сказал Сяо Ву. , затем сказал Линху Сяоцзин: «Следуй за ними и посмотри: если тебе понравится кто-то из них, пусть они устроят для тебя проживание в одном из них».

Линху Сяоцзин все еще не оправилась от шока, она только ошеломленно произнесла «ох», прежде чем улыбнуться и пойти с ней наверх.

Дворецкий постоял там полсекунды, прежде чем последовать за ними. Он сказал изысканным тоном: «Дамы, пожалуйста, следуйте за мной».

Поднявшись наверх, они попросили слуг открыть им двери на выбор и быстро позвали Элизабет. В конце концов, женщина все эти годы управляла этим местом.

«Мадам, молодой господин Шон вернулся».

«Ой, что он здесь делает?» Элизабет была немного растеряна, но все равно чувствовала, что что-то не так.

Сяо Ву никогда раньше не подписывал контракты, право собственности на этот дом все еще находилось в руках его умершего мужа. Естественно, она была хозяйкой этого места. Сяо Ву тратил свои деньги как воду, но его никогда не интересовало это место, так с чего бы ему вдруг туда поехать?

«О, он только что приехал!» Дворецкий ответил осторожно.

«Ой!» Элизабет фыркнула.

Дворецкий продолжил: «Но он, кажется, хочет остаться в комнате мадам».

«Он смеет!» Она жила в этой комнате со дня их свадьбы. Сяо Ву действительно посмел отобрать это у нее?

«Он сказал, что теперь он владелец этого дома».

«Что?» Элизабет была потрясена: «Что ты сказал?!» Она решительно сказала: «Сначала ты затащишь его в мою комнату. Подожди меня, я немедленно прилечу обратно».

«Да.»

Линху Сяоцзин не хотела вести себя высокомерно в доме Сяо Ву, поэтому она последовала предложению дворецкого и выбрала пустую комнату, в которой никто не жил. Она улыбнулась и выбрала комнату слева от себя, дворецкий также попросил их поставить багаж, слуги быстро помогли им прибраться в комнате, а красивая молодая леди тихо подошла и повела их в ванную, чтобы помыться.

Линху Сяоцзин ничего не сказала, следуя за девочками к крытому горячему источнику. Понежившись некоторое время в горячем источнике, кто-то достал французский халат и подошел, чтобы переодеть двух девушек. и причесались по-французски. Добавление подходящего украшения.

Они оба молча последовали за ним в ресторан.

Глаза Линху Сяоцзин расширились от шока. Она не была ребенком, который никогда не видел мира, но кто будет есть дома за таким столом? Там было всего три человека, но на самом деле они использовали стол длиной десять метров. На столе цвели цветы и стоял роскошный подсвечник. Все трое сидели по три стороны стола, но не могли видеть лиц друг друга.

Это было настолько экстравагантно, что люди так нервничали, что их рвало.

Каждое блюдо нужно было подавать с разными винами и вилками. Хотя Линху Сяоцзин часто ела западную кухню, она не придерживалась ее строго. При его использовании она чувствовала онемение, чувствуя, что совершила ошибку. Иногда, когда она смотрела на Сяо Ву и Сяосяо, он обнаруживал, что они используют одну и ту же посуду, что и друг друга. Это доказывало, что они поняли столь сложный этикет.

Иногда Линху Сяоцзин тоже чувствовал, что это странно. Она знала о Сяо Сяо Сяо все, ее воспитание было не просто немного высоким, для нее также было невозможно продать себя за небольшие деньги, до такой степени, что ей даже не нужны были ее воспоминания.

Как и ожидалось, Сяосяо больше подходил для такого образа жизни, чем он.

Хотя он не знал, как Сяо Ву мог это определить, людям вроде него должно быть легко находить друг в друге схожие чувства.

Сяо Сяо тихо вздохнул. Она чувствовала, что такое экстравагантное место не так вкусно, как лапша быстрого приготовления дома.

После ди

э, они втроем пошли в гостиную выпить кофе.

чувствовал, что он редко пьет такой кофе. Стремление Ди Чацзе и Сяо Ву к качеству жизни еще не достигло такого уровня, казалось, их больше беспокоило что-то более фундаментальное, чем что-то более роскошное. Он удовлетворенно вздохнул, рассказывая о происхождении и вкусе кофе. Сяо Ву сидел сбоку, ничего не выражающий, тихий и грациозный.

Линху Сяоцзин чувствовала себя просто негодяем, сбившимся с пути. Сидя между главными героями мужского и женского пола, она чувствовала себя так, словно ее стимулировала огромная боль ее души.

Сделав два глотка, Линху Сяоцзин сказал: «Я не хочу пить это на ночь, я не смогу заснуть, выпив его».

Сяо Ву внезапно ответил логично: «Ммм, если ты не можешь спать, ты можешь заняться чем-нибудь другим».

Глаза Линху Сяоцзин тут же загорелись. Этот парень намекал на какой-то секс?

Думаешь о том, что случилось с Сяо Ву прошлой ночью?? Как насчет… Что ты думаешь… Он не мог не покраснеть. «Он даже не осмелился взглянуть в глаза Сяо Ву. Он, казалось, был в плохом настроении и выглядел невероятно мило.

Сяо Ву внезапно почувствовал, что снова хочет ее.

Словно Линху Сяоцзин открыл клапан своих желаний. Сознание человека, который столько лет не давал ему спать, никогда не было выше. Эта девушка отвечала всем его требованиям. Она была чистой, простой, красивой, верной, сильной?? Все виды красивых вещей.