Глава 48

Глава 48. Отец и дочь.

Как только я вернулся домой из школы, один из дворецких моего дома, мистер Ямамото, остановил меня и сказал: «Юная леди, лорд звонит».

«Понял.» Я ответил.

Зачем этому человеку звать меня из всех людей?

… Кажется, приближается буря.

*****

«Вы прибыли. Я действительно не хотел тебя видеть, но мне нужно было тебе кое-что сказать. Тот человек сказал.

Похоже, мы оба одинаково относимся друг к другу, но в таком случае ему вообще не следовало звонить мне… — Что такое? — коротко спросил я.

«Я усыновлю ребенка из одной из наших дочерних семей». Он ответил.

— И зачем ты мне это рассказываешь? Я попросил.

«Мальчик из ответвления семьи — замечательный человек, в отличие от вас. Он будет наследником нашего дома. Он объяснил.

«Я ничего не скажу по поводу наследника, но разве у меня уже нет младшего брата?» Я спросил его.

Этот мужчина, должно быть, действительно любит этого мальчика. Он даже сейчас улыбается, хотя ни разу рядом со мной не улыбался, даже для того, чтобы утешить маму в ее последние минуты…

«Его родословная не соответствует нашей. И хотя он нормальный человек, ваш младший брат в конечном счете посредственный человек. У него нет большого потенциала для себя». Он уточнил.

— Вот как… — неопределенно ответил я. Я толком не встречался ни со своим младшим братом, ни с сестрой, так что мне все равно, что он о них думает.

«Мальчик, которого мы усыновляем, на пять лет старше вас, и он не только нормальный человек, но и очень умный мальчик… В отличие от вас».

Я отказался отвечать. Я привык к тому, что этот человек не признает, что я был человеком с самыми высокими баллами на пробных экзаменах по всей стране, поэтому эти слова больше не причиняли мне особой боли. Даже в этом случае они все еще не стоили ответа.

Тем не менее, мальчик, по крайней мере, кажется примерно того же уровня, что и я, что не должно быть так уж плохо.

«В любом случае мальчик скоро должен прийти ко мне в гости. Выйдешь ли ты из бокового здания, чтобы поприветствовать его? — спросил тот мужчина.

— Я не выйду. Я мгновенно ответил.

«Это хлопотно. Я бы не хотел, чтобы люди, сопровождающие мальчика, думали, что я держу монстра в этом здании. Он ответил.

Я ненавижу это. Этот его взгляд, от которого кажется, что вся грязь со дна его души только что начала подниматься в мою, насильно сдирая частички самого моего существа…

«Мне не нравится, когда на меня смотрят, как на монстра». — холодно ответил я.

Он ответил после минутного колебания: «Извините…

— За то, что родила такого монстра.

… Такой же взгляд, которым он смотрел на маму, когда она умерла, стал бы он так же смотреть на ту другую женщину? Ох, как бы мне хотелось…

— Ты хочешь что-то сказать? Он спросил.

— Нет, ничего… Пожалуйста, извини меня.

Ах, это нехорошо. Я чуть не нарушил последнее обещание, которое дал перед расставанием с покойной матерью. Я не должен выгонять этого мужчину и своих младших братьев и сестер…

«Тогда исчезни с глаз моих. И не связывайся слишком со своим старшим братом, я бы не хотел, чтобы он попал под твое влияние. Он сказал.

— Тогда я пойду. Изо всех сил пытаясь подавить свое убийственное намерение, я отвесил ему поклон и ушел.

Оказавшись снаружи, я вздохнул с облегчением, что не нарушил обещание, данное моей покойной матери, но когда я уже собирался покинуть помещение, меня остановил мистер Ямамото.

— Юная леди… — сказал он.

«Что это такое?» Я спросил его… Хотя мне интересно, почему мистер Ямамото вообще здесь, у него все еще есть дела со мной?

«Пожалуйста, не беспокойтесь об этом слишком сильно, это вредно для вашего здоровья». Он сказал мне.

«Спасибо, но я в порядке», — ответил я.

Пытается ли он притвориться, что ему не все равно? Я не покупаюсь на это, его лицо все так же бесстрастно, как всегда.

— Кроме того, жена лорда просила вас увидеть… — сказал он.

«Пожалуйста, откажитесь». Я немедленно ответил.

«… Как хочешь.» Сказав это, мистер Ямамото ушел.

Я вообще не хочу видеть эту женщину, и кроме того… Я не думаю, что смогу сдержать обещание, данное маме, если встречу эту женщину.

… Тем более, что та женщина увела папу у мамы.

Поскольку я сделал все, что должен был сделать здесь, я быстро вернулся в боковое здание и плюхнулся на свою кровать.

«Дорогая мама…» — сказала я, уткнувшись лицом в подушку. У него все еще был запах, который смутно напоминал запах матери… Я глубоко вздохнул и продолжил: «Мои эмоции очень беспокоят всякий раз, когда я встречаю этого мужчину… Это действительно утомительно».

… Давайте избавимся от всей этой горечи в игре. Хорошо, что скоро начнется новое событие.