Глава 2: Важная голова
Часть 1
Шестнадцатый день первого месяца календаря.
Базар красных цветов.
Снег заполнил небо.
Лошадь на галопе, несмотря на снежные порывы, рванула к базару красных цветов, который находился примерно в пятидесяти милях к юго-западу от города Чанъань.
Фестиваль фонарей закончился, счастливые дни прошли.
Ветхий фонарь катился по засыпанной снегом улице, подгоняемый нескончаемым холодным ветром. Несмотря на то, что он нес в себе какое-то ощущение празднества прошлой ночи, в этот момент никто даже не взглянул на него. Это было похоже на женщину, которую любили всю ночь, а на следующий день бросили.
Всадник на лошади остановился за пределами базара и привязал свою лошадь к старому дереву. Он сбросил с себя плащ, сшитый из тонкой, дорогой ткани, и обнажил ватник из синей парчи. Он вытащил из седла конопляный мешок вместе с зонтиком из промасленной бумаги и набором шипов.
Он надел бутсы, раскрыл клеенчатый зонт и поднял пеньковый мешок. Он выглядел точно так же, как любой другой богатый сельский житель.
Делая один осторожный шаг за раз, он вошел на базар красных цветов.
**
Конопляный мешок хранил внутри великую тайну, нечто, способное потрясти небо и землю. Он знал, в чем секрет, только он.
Он пришел сюда, чтобы доставить предмет в мешке в бордель на Базаре Красных Цветов и конкретному человеку.
— Что было в этом мешке? Для кого это было?
Если бы кто-нибудь знал природу этой тайны, то он в доли секунды был бы растерзан лезвиями, его отец и мать, жена и дети, все родственники были бы зарезаны в течение трех дней. Вся его семья будет уничтожена.
К счастью, тайну не раскрыли. Он не раскрыл бы его, и никто не мог бы узнать тайну.
Потому что никто не мог предположить, что «Свирепый Лев» Чжу Мэн покинет свой сильно укрепленный штаб в Лояне, чтобы в одиночку ворваться на территорию Сыма Чаоцюня.
Даже Чжо Дунлай, который всегда все обдумывал и планировал, никогда бы не подумал, что Чжу Мэн посмеет пойти на такой риск.
Часть 2
Бесхитростный городишко, простой и грубый публичный дом.
Чжу Мэн сидел с обнаженной грудью на кане, в брюках из телячьей кожи, держа большую чашу для питья, наполненную лучшим вином заведения. Он играл в выпивку с семью или восемью лучшими женщинами, подбирая чашу к чашке. [1] [2]
Он пил фэньцзю и уже выпил сорок три чаши [3]. И все же его лицо совсем не изменило цвет.
Это ошарашило зрителей.
Этот дородный, густобородый мужчина казался выкованным из железа. Даже его живот казался выкованным из железа.
— Чья очередь пить? Чжу Мэн наполнил еще одну миску. «Кто пойдет против меня на этот раз?»
Никто не хотел с ним соревноваться, даже одна из самых смелых девушек, которая была из провинции Шаньдун и имела прозвище «Морская бутылка», что означало, что у нее была терпимость к алкоголю такая же глубокая, как море.
Пьяные посетители обычно были более щедрыми, так что здешние девушки явно умели пить.
«Но этот человек…» Морская бутылка позже говорила людям. «Он был просто бесчеловечен! Винный бочонок, бездонный винный бочонок».
Чжу Мэн запрокинул голову и рассмеялся, а затем выпил три большие миски. Внезапно он взял толстую фарфоровую миску и бросил ее на землю, где она разбилась вдребезги. Его глаза медного цвета сияли острым, как лезвие, взглядом, когда он смотрел на только что вошедшего раба. Мужчина стоял с дрожащими ногами.
— Есть кто-нибудь снаружи?
«Да.»
«Ищет меня?»
«Да.» Голос раба дрожал. — У него очень странное имя.
«Как его зовут?»
— Его зовут Клитс.
Чжу Мэн хлопнул в ладоши. «Хороший мальчик. Ты наконец здесь. Скажи ему, чтобы пошел на х*й сюда!»
**
«Ботинки» сняли бутсы и вошли в комнату, неся пеньковый мешок. Канг был полон топлива, и в комнате было так тепло, как будто была весна.
Как только он вошел, кто-то выхватил сумку из его рук и потряс ею. Что-то вывалилось и покатилось по кангу. Человеческая голова!
Девушки были напуганы до смерти, а раб мочился сам.
Чжу Мэн громко рассмеялся.
«Хороший мальчик. Я знал, что не ошибся в тебе. Ты действительно можешь позаботиться о бизнесе вместо меня. Когда мы вернемся, я вознагражу тебя двумя наложницами.
Его смех внезапно прекратился, и он уставился на Клитса. Он тихо спросил: — Он тебе что-нибудь сказал?
— Нет, — ответил Клитс. «Единственное, что я заметил, это то, что у него в руке была какая-то коробка. Я даже не мог ясно видеть его лицо».
Странное выражение засияло в глазах Чжу Мэн. Он тихо вздохнул и пробормотал: — Ты мне больше ничего не должен. Я просто надеюсь, что ты никогда не будешь искать меня позже, чтобы выпить вместе».
Очевидно, он разговаривал не с Клитсом. И он явно не привык тяжело вздыхать.
Поэтому он снова громко рассмеялся. «Чжо Дунлай, Чжо Дунлай. Все говорят, что ты чертов Чжугэ Лян [4]. Вы когда-нибудь представляли, что я буду прямо рядом с вашей собачьей конурой в штаб-квартире и буду пить всю ночь?
«Лидер клана, ты всегда таинственным образом появляешься и исчезаешь, когда у тебя есть миссия. Как мистер Чжо мог замышлять против вас? Клитс опустил руки. «Но он наверняка сможет выяснить, какой путь мы будем использовать, чтобы вернуть голову Ян Цзяня обратно в Лоян. Он обязательно устроит засады и ловушки.
— Он мог бы и пердеть. Чжу Мэн уставился на него. — Если он не будет знать, что я здесь, он пошлет сюда свои основные силы?
— Он не будет.
«Он и Сыма Чаокун придут?»
«Они не будут».
— Так что в лучшем случае он может прислать этих двух безбородых парней. И он определенно послал бы не Го Чжана, а Сунь Тонга».
«Да.» Клитс опустил голову. — Это определенно он.
Он опустил голову, потому что не хотел, чтобы Чжу Мэн увидел выражение ужаса в его глазах.
Он вдруг понял, что этот бородатый, сквернословящий человек может показаться грубым и необразованным, но на самом деле он был гораздо умнее и страшнее, чем можно было себе представить.
Чжу Мэн внезапно вскочил, встав на кан, как какой-то небесный воин. «Ты знаешь кто я?» — крикнул он уже напуганным девушкам и рабу.
Никто не посмел возразить. Никто не смел даже открыть рот.
«Я прадедушка Чжу Мэн!» Он указал на свой нос большим пальцем. «Я заклятый враг Сыма Чаокуна!»
Внезапно он бросился в соседнюю комнату и схватил со стойки миску с чернилами. Он окунал кисть в чернила, пока они не пропитались насквозь. В мгновение ока он написал десять символов на только что выбеленной стене, каждый символ был размером с человеческую голову:
«Чжу Мэн, великий герой Ло Яна, был здесь!»
**
Чернила капали по выбеленной стене. Чжу Мэн бросил расческу и от души рассмеялся.
— Я здесь, но пора уходить. Он хлопнул Клитса по плечу. «Давайте прорубим себе дорогу назад, посмотрим, может ли кто-нибудь преградить нам путь».
Часть 3
Сунь Тонг на самом деле не должен называться Сунь Тонг.
Его следует звать Сун Данг. [5]
Чжо Дунлай хвалил его перед людьми, говоря: «Несмотря на то, что Сунь Тонг молод, он может преградить путь любому. Что бы ни случилось, он может преградить путь и держать его заблокированным».
На главной дороге, ведущей от Базара Красных Цветов, была чайхана. Если сидеть за столом у дверей чайханы, то можно было хорошо видеть всех проходящих мимо по дороге.
Сунь Тонг сидел именно в таком положении.
По обеим сторонам дороги под навесом, куда не дул снег, стояли двое мужчин в черной одежде. Они были старше Сунь Тонга и работали в агентстве дольше, чем он, но были его подчиненными. Эти двое были специально отобраны для этого задания. У них были острые взгляды, и они были опытными экспертами, но Сунь Тонг превосходил их во всех отношениях. Даже они были в этом основательно убеждены.
Их послали сюда, потому что Сунь Тонгу нужны были их зоркие глаза и их опыт, чтобы помочь ему осмотреть каждого человека, приходящего и уходящего с базара красных цветов.
Кто бы это ни был, если бы они выглядели хоть немного подозрительно, или несли в руке что-то, что могло содержать человеческую голову, или ездили на любом транспортном средстве, в котором можно было бы спрятать голову, их останавливали и тщательно обыскивали. . Иногда такой вид поиска смущал, но никто не смел отказать. Это было потому, что все знали, что людей, посланных «Великой охраной», нельзя обижать.
Напротив, Сунь Тонг не боялся никого обидеть.
Он получил приказ от Чжо Дунлая, что независимо от ситуации он не должен позволять голове Ян Цзяня покидать окрестности Чанъаня.
Всякий раз, выполняя приказы Чжо Дунлая, он был тщательным и эффективным.
**
Сунь Тонг не обращал ни малейшего внимания на Маленького Гао, когда он покидал базар красных цветов.
Ведь ему некуда было спрятать голову.
Но Малыш Гао подошел к нему и сел напротив него за стол, смеясь. «Как ваша фамилия? Как тебя зовут?
Сунь Тонг не засмеялся, но и не отказался ответить. «Меня зовут Солнце. Сунь Тонг».
«Как вы?»
«Не очень хорошо, но и не очень плохо», — холодно сказал Сунь Тонг. «По крайней мере, моя голова все еще на моей шее».
Маленький Гао громко рассмеялся.
«Знать, что твоя голова все еще на шее, действительно есть чему радоваться. Если бы вы знали, где голова Ян Цзяня, вы были бы еще счастливее».
«Вы знаете?»
«Я знаю только, что мистер Чжо не захочет, чтобы голова Ян Цзяня попала в руки Чжу Мэн. Он определенно использовал бы его, чтобы похвастаться перед всеми своими друзьями в Цзянху. И поэтому ты здесь».
— Похоже, ты знаешь совсем немного.
«К сожалению, я до сих пор не очень понимаю. Люди, идущие в Луо Янг, могут не обязательно идти по главной дороге. Даже такой иногородний, как я, знает, по крайней мере, две или три боковые дороги, по которым можно пройти.
«Я смотрю только на главную дорогу, а не на боковые».
«Почему?»
«У людей, которые выбирают боковые дороги, нет мужества. Им не понадобится, чтобы я с ними справлялся.
«Хорошо сказано! Очень хорошо сказано!»
Маленький Гао налил себе чашку чая из чайника Сунь Тонга. Он вдруг понизил голос. — Вы видели кого-нибудь подозрительного?
«Один человек.»
«ВОЗ?»
«Ты.»
Маленький Гао снова рассмеялся. «Если бы это был я, это не предвещало бы ничего хорошего».
— Сулит добро кому?
«Ты!» Маленький Гао посмотрел на Сунь Тонга. «Если бы я пытался сбежать с головой Ян Цзяня, его превосходительство внезапно обнаружил бы, что голова его превосходительства больше не находится на шее его превосходительства». Он вдруг почувствовал необходимость объяснить. — Когда я говорю «его превосходительство», я имею в виду вас.
Сунь Тонг не злился, и выражение его лица не изменилось. Он даже не моргнул.
«Я вижу, что у тебя нет головы Ян Цзяня! Но я также вижу, что ты носишь меч.
«Ты прав.»
«Почему бы тебе не вытащить свой меч и не проверить его?»
— Что ты имеешь в виду — проверить?
«Проверь, чья голова отвалится».
Маленький Гао нежно погладил грубый материал, который никогда не покидал его. Он улыбнулся и покачал головой. «Я не могу это проверить. Я определенно не могу».
«Вы боитесь?»
— Не то чтобы я боюсь, я не могу.
«Почему?»
— Потому что этот меч не предназначен для тебя. Очень уважительным тоном он продолжил: «Потому что ты недостоин».
**
Выражение лица Сунь Тонга все еще не изменилось, но его глаза внезапно покраснели.
Многие люди выглядят так перед тем, как кого-то убить.
Его рука опустилась, схватившись за рукоять меча, стоявшего на табурете рядом с ним.
Маленький Гао встал и отвернулся, собираясь уйти. Если бы он хотел сделать ход, никто не мог бы остановить его. Если он не хотел делать ход, никто не мог его заставить.
Но прежде чем он успел уйти, послышался громоподобный звук скачущей лошади.
Среди стука лошадиных копыт можно было услышать еще один звук, который мог быть издан кем-то в шипах, бегущим по льду и снегу.
Только он различил эти два звука, как вдруг увидел скачущую по улице лошадь.
На коне был всадник с окладистой бородой, в расстегнутом тулупе. Резкий ледяной ветер бил его в грудь, но он, казалось, не замечал этого.
За лошадью стоял еще один человек в клеенчатых бутсах. Одной рукой он ухватился за хвост лошади, а другой держал бамбуковый шест, на конце которого был прикреплен конопляный мешок. Он бросился за лошадью, крича: «Голова Ян Цзяня прямо здесь. Это конечная судьба предателя!»
Человек на лошади расхохотался, безумным смехом, таким громким, что карниз задрожал, роняя лист за листом снега на землю.
**
Маленький Гао определенно не собирался уходить.
Он никогда раньше не видел Чжу Мэн, но знал, что это он.
Кроме «Свирепого льва» Чжу Мэн, кто еще мог быть таким впечатляющим и внушающим благоговейный трепет?
Он никогда не предполагал, что Чжу Мэн появится здесь, но он очень надеялся, что Сунь Тонг пропустит его.
Потому что он увидел, что в руке Чжу Мэн был огромный инкрустированный золотом палаш. [6]
Палаш был почти пять футов в длину и шире колоды мясника. Кончик лезвия был тоньше бумаги.
Сунь Тонг был еще молод.
Маленькому Гао очень не хотелось видеть такого юного обезглавленного и затоптанного лошадью.
Но, к сожалению, Сун Тонг уже начал двигаться вперед, его меч сиял, как белый снег. Он вскочил из-за стола, свет от его меча мерцал, как радуга, и направился к горлу Чжу Мэн.
Эта атака была похожа на последний гамбит игрока, в котором вы ставите на кон все одним ходом.
Это была фатальная атака, смертельная как для вашего противника, так и для вас самих.
Чжу Мэн дико рассмеялся. — У тебя действительно есть мужество, малыш.
Смеясь, он высоко поднял свой палаш. Золото сияло, лезвие лезвия сияло, как луна. Ослепительная яркость отражающегося снега вонзалась в глаза, как иголки.
Маленький Гао увидел, как вспыхнуло лезвие, и вдруг все стало алым.
Повсюду разлетались ярко-красные капли крови, как будто фейерверк выплеснулся из сияющего света меча и смешался с серебристо-белым снегом, создав картину, которую однажды увидев, невозможно забыть.
Красота была неописуемой. Это была красота, наполненная печалью, жестокостью, героической трагедией.
В этот момент казалось, что все живые существа в мире потрясены в неподвижности от его красоты.
Маленькому Гао казалось, что его сердце перестало биться, и он не мог дышать.
Хотя это произошло всего за долю секунды, казалось, что эта доля секунды длилась целую вечность.
На небе и на земле только «смерть» длится вечность.
**
Лошадь продолжала нестись галопом, а Клитс по-прежнему бежал за ней. Они прошли почти шестьдесят метров, прежде чем труп Сунь Тонга приземлился на промерзшую землю, холодную и бесчувственную, как лезвие палаша.
Вместе со снежинками медленно опускались сотни тысяч крошечных капель крови.
Ярко-красные капельки крови, сияющие белые снежинки.
Скачущая лошадь протяжно заржала и встала на дыбы. Бутсы, казалось, тоже всплывали.
Чжу Мэн управлял лошадью, развернул ее и поскакал обратно. Бутсы летали за лошадью, как воздушный змей.
Двое мужчин в черной одежде стояли по обеим сторонам дороги, обнажив палаши. Лезвия сверкали так же ярко, как и у Чжу Мэн, но их глаза и лица были цвета мертвого пепла.
Чжу Мэн рассмеялся.
«Посмотрите внимательно. Я Чжу Мэн. Я оставляю вас с вашими головами, чтобы вы могли хорошенько меня разглядеть, а затем вернитесь и скажите Сыме и Чжо Дунлаю, что я был здесь. Я иду сейчас. Неважно, нахожусь ли я в пещере дракона или в берлоге тигра, если мне захочется, я приду, если мне захочется, я пойду». Затем он крикнул: «Почему ты еще не заблудился?»
Люди в черной одежде уже отступали. Как только они услышали, как он начал кричать, они побежали прочь, быстрее лошадей.
Чжу Мэн хотел рассмеяться, но не стал, потому что вдруг услышал, как кто-то вздохнул и сказал: «Должен сказать, в мире действительно не так много людей, таких как Сунь Тонг, которые не боятся умереть».
Часть 4
Маленький Гао уже сел на место, которое несколько минут назад занимал Сунь Пин. Он поднял ножны, которые уронил Сунь Пин, и положил их на стол вместе со своим мечом, обернутым тканью. Он не смотрел прямо на Чжу Мэн, но мог сказать, что выражение лица Чжу Мэн изменилось.
Затем он обнаружил, что перед ним сидит Чжу Мэн, высоко сидящий на лошади, и смотрит на него своими острыми медно-красными глазами.
Маленький Гао не смотрел на него.
Он сделал глоток чая.
Но чай в чашке был холодным, так что он опустошил чашку и налил другую. Тот тоже высыпал на землю. Чай в чайнике был холодный, но он неожиданно налил еще чашку.
Чжу Мэн продолжал смотреть на него, а затем громко спросил: «Что ты делаешь?!»
— Я пью чай, — сказал Маленький Гао. «Мне хочется пить, поэтому я хочу пить чай».
— Но ты не пьешь.
— Потому что чай холодный, — сказал Маленький Гао. «Я никогда не пью холодный чай». Он вздохнул. «Если я пью алкоголь, мне все равно. Алкоголь могу пить любой, а вот к чаю я очень придирчив. Холодный чай абсолютно непригоден для питья. Я предпочитаю пить отравленное вино».
«Только не говори мне, что ты думаешь, что будешь пить горячий чай из этого чайника?» — спросил Чжу Мэн.
— Именно об этом я и думаю.
— Разве ты не видишь, что чай в чайнике совсем остыл?
«Я знаю. Конечно я знаю.»
Чжу Мэн посмотрел на него, как на какого-то урода. «Ты знаешь, что чай в чайнике холодный, но все равно думаешь, что сможешь налить из него чашку горячего чая?»
«Не просто горячо, а обжигающе горячо. Чем он горячее, тем вкуснее чай».
Чжу Мэн вдруг рассмеялся, затем повернулся и посмотрел на Клитса. «Сначала я хотел отрубить этому пацану голову, но теперь не могу». Он громко рассмеялся. — Он сумасшедший, а я никогда не рублю сумасшедшим головы.
Клитс не смеялся, потому что только что увидел что-то очень странное.
Он увидел, как Маленький Гао наливал горячий чай из холодного чайника. Было так жарко, что пузырилось и дымило.
Смех Чжу Мэн внезапно прекратился, когда он увидел то же самое.
Мало кто мог смеяться, увидев нечто подобное. И не многие люди могли контролировать свою внутреннюю силу и жар, чтобы согреть чайник холодного чая.
Чжу Мэн оглянулся на Клитса. — Этот ребенок сумасшедший или нет?
— Похоже, что нет.
«В конце концов, похоже, что у него есть чертово кунг-фу. По крайней мере, немного.»
— Похоже, да.
«Кто бы мог подумать, что он хороший ребенок? Я чуть не пропустил». Закончив говорить, он сделал то, что никто и представить себе не мог.
Он внезапно спешился, воткнул свой палаш в землю и подошел к Сяо Гао. Сложив один кулак в другой, он искренне отсалютовал ему и сказал: «Ты не сумасшедший. Ты настоящий мужчина. Если вы готовы стать братьями и согласитесь вернуться со мной в Лоян и выпить несколько дней, я встану перед вами на колени и трижды поклонюсь».
Эксперты заполнили «Клан Льва», как облака заполнили небо. Свирепый Лев Чжу Мэн прославился во всем регионе Лоян. Учитывая его положение, как он мог целовать задницу безымянного нищего юноши? И все же, похоже, он вовсе не шутил.
Маленький Гао выглядел потрясенным. Он долго смотрел, прежде чем, наконец, вздохнул и криво улыбнулся. «Теперь я наконец могу поверить, что то, что люди говорят в Цзянху, правда. Свирепый Лев Чжу Мэн действительно неординарный персонаж. Неудивительно, что так много людей восхищаются вами и готовы умереть за вас».
«А ты?» — спросил Чжу Мэн. «Готовы ли вы подружиться с Чжу Мэн?»
Маленький Гао хлопнул по столу. — Ах, что за черт? — сказал он громко. «Давай будем друзьями. Подумаешь?» Его голос был даже громче, чем у Чжу Мэн. «Меня зовут Гао Цзяньфэй, и за месяцы скитаний по Цзянху я не встретил никого, кто относился бы ко мне с уважением. Почему бы мне не подружиться с тобой?»
Чжу Мэн повернул голову и рассмеялся. «Большой! Очень хорошо сказано!»
— Но что касается низкопоклонства, давайте отбросим эту часть. Если ты встанешь передо мной на колени, я не смогу стоять. Если мы оба преклоняем колени и кланяемся, ты кланяешься мне, я кланяюсь тебе, то разве это не делает нас парой жуков-щелкунов? Я не хочу этого делать». [7]
Чжу Мэн согласился. «Если вы говорите, что мы этого не делаем, значит, мы этого не делаем».
«Я также не могу вернуться с тобой, чтобы выпить, потому что у меня назначена встреча со смертью в Чанъане».
«Ну, тогда выпьем здесь! Выпей!»
— Выпить здесь? Маленький Гао нахмурился. — Ты не боишься, что Сима может появиться?
Чжу Мэн сильно ударил по столу.
— О черт, даже если он и появится, что в этом такого? В лучшем случае я могу лишиться жизни в схватке насмерть. Что еще он мог сделать? Но что касается этой порции выпивки между нами, мы должны ее выпить. Не пить будет хуже, чем умереть!»
«Хорошо! Давай выпьем, — сказал Маленький Гао. — Если ты не боишься, то какого черта мне бояться?
**
В чайхане не только не было посетителей, но и официанты тоже ушли.
К счастью, винные кувшины все еще были там.
Чжу Мэн и Маленький Гао выпили вместе. Клитс налил вина. Они пили быстрее, чем он успевал наливать, и все же, прежде чем они успели допить кувшин, снаружи донесся стук лошадиных копыт.
Стук копыт был похож на бой барабанов. Было по крайней мере шестьдесят или семьдесят лошадей.
Базар красных цветов находился в сфере влияния Сыма Чаокуна. Если бы кто-то получил приказ от Симы снести все это место до основания, это произошло бы в одно мгновение, и это не было преувеличением.
Но Чжу Мэн даже не моргнул. В руке у него была полная чаша вина, из которой не пролилось ни капли.
«Позвольте мне выпить за вас еще три раза», — сказал он Маленькому Гао. «Желаю здоровья, счастья и долголетия!»
«Хорошо. Напиток!»
Он быстро выпил, но топот копыт, казалось, звучал еще настойчивее. К третьему чашу это было подобно грому.
Руки Клитса, державшие кувшин с вином, казалось, ослабли, но выражение лица Чжу Мэн не изменилось.
«Теперь пришло время поднять мне тост», — сказал он Маленькому Гао. «Вы должны выпить за меня по крайней мере три раза».
Бутсы внезапно прервали его: «Вождь клана, боюсь, ты не сможешь допить все три миски».
«Почему нет?» Чжу Мэн был в ярости. — Почему мы не можем?
«Лидер клана, если вы продолжите пить, жизнь молодого господина Гао, как и ваша жизнь, будет в опасности».
Гнев Чжу Мэн рассеялся, и он глубоко вздохнул. «То, что он сказал, правда. Рисковать своей жизнью не так уж и сложно, но зачем вовлекать тебя?
Он попытался встать, но Маленький Гао схватил его за плечо и небрежно сказал: «Моя жизнь не стоит столько, сколько твоя. Если ты готов рискнуть своим, почему я не могу? Кроме того, кто сказал, что мы можем не победить?
Чжу Мэн от души рассмеялся. «Истинный. То, что ты сказал, еще более верно.
«Итак, позвольте мне поджарить вас за эти три чаши. Я также желаю вам здоровья, счастья и долголетия».
Они засмеялись вместе, и пока они смеялись, звук лошадей достиг чайханы и полностью окружил ее. Это было похоже на грозу.
И тут звук копыт внезапно прекратился. Было несколько ржаний, а затем полная тишина.
Все вдруг стало тихо, как смерть. Чайхана казалась могилой. Бутсы внезапно сел. С горьким смехом он сказал: «Лидер клана, я хотел бы выпить немного вина».
Часть 5
Не было ни звука клинков, ни звука мечей, ни звука людей, ни звука лошадей.
Потому что каждый человек и каждая лошадь прошли долгие годы упорных тренировок и, при необходимости, могли быть совершенно бесшумными. Даже если бы им отрубили голову, они бы не издали ни звука.
В гробовой тишине вошел человек, сцепив руки за спиной. На нем была лиловая корона и лиловый соболиный плащ.
«Восточные фиолетовые облака» Чжо Дунлай прибыл. [8]
**
Его манера держаться была чрезвычайно спокойной и собранной. Только человек, знающий, что он полностью контролирует ситуацию и имеет преимущество, может проявить такой уровень спокойствия.
Жизни трех человек в чайхане определенно находились под его контролем.
Но Маленький Гао и Чжу Мэн даже не посмотрели на него.
«Я должен произнести за тебя тост еще три раза», — сказал Маленький Гао. «За этих троих желаю долгой жизни и богатства, много сыновей и внуков». Прежде чем он закончил наливать вино, перед ними стоял Чжо Дунлай.
«Разве эти три тарелки не должны быть моими для тостов?» — сказал он спокойно.
«Почему?»
«Лидер клана Чжу приехал издалека. Мы совсем не выполнили свой долг хозяина. Эти три тарелки определенно должны быть моими для тостов».
Чжу Мэн ничего не сказал. Он просто выпил три миски. Чжо Дунлай так же быстро выпил свой.
«Я должен выпить за лидера клана Чжу еще три. Эти трое абсолютно необходимы».
«Почему?»
«Потому что после этих трех чаш мне нужно обсудить кое-что с главой клана Чжу».
«Что за дело?»
Чжо Дунлай сначала выпил три миски. «Местонахождение лидера клана Чжу всегда неизвестно. Он приходит и уходит, как тень. По его мнению, это место совершенно безлюдно. Он вздохнул. «Итак, если бы лидер клана Чжу ушел прямо сейчас, мы были бы бессильны его остановить». Он поднял голову и холодно посмотрел на Чжу Мэн. «И все же лидер клана Чжу не ушел только сейчас».
— Вы этого не ожидали?
«Нисколько!»
«На самом деле, я тоже. Потому что раньше у меня не было этого нового друга». Чжу Мэн хлопнул Маленького Гао по плечу. — Но теперь мы друзья. Конечно, я должен выпить с ним. Он не мог вернуться со мной в Лоян, меньшее, что я мог сделать, это остаться, чтобы сопровождать его». Чжу Мэн рассмеялся. «Это действительно очень просто. Я просто боюсь, что такие люди, как ты, не смогут меня понять.
Чжо Дунлай ничего не сказал. Он не издавал ни звука, не шевелился, не вздыхал, не пил.
Внезапно ему показалось, что он превратился в кусок дерева. Даже в его глазах не было никакого выражения.
Снаружи не было никакого движения. Без приказа Чжо Дунлая никто не захотел бы двигаться.
Время прошло.
Шло время, что делали Маленький Гао и Чжу Мэн? Чжо Дунлай, казалось, ничего не знал и не заботился.
**
Со временем только лицо Маленького Гао имело хоть какое-то выражение. Это было очень странное выражение.
Судя по выражению его лица, казалось, будто горстка скорпионов или клопов копошатся в его одежде, и он не мог сдержать движение.
На самом деле, он увидел то, что никто другой не мог увидеть. Из-за того, в какую сторону было обращено его сиденье, он мог смотреть прямо в окно в задней части комнаты. И это окно оказалось открытым.
За этим окном были видны лошади, которых привел Чжо Дунлай. Но с точки зрения Маленького Гао он мог видеть сквозь небольшое пространство между людьми и лошадьми, клинками и стрелами. Он мог видеть дерево.
Это был мертвый, увядший тополь, а под ним стоял человек.
Со своего места Маленький Гао мог ясно видеть этого человека.
Это был тихий, обыкновенный человек, несший старомодную, обыкновенную коробку.
Маленький Гао почувствовал побуждение выскочить за дверь, ощутил множество побуждений, но не двинулся с места.
Потому что он знал, что сейчас решающий момент. Жизни и судьбы всех их будут решены в одно мгновение, и все, что он сделает, может причинить вред его другу.
Так что он не двигался.
Но он очень надеялся, что человек с коробками под деревом не уйдет.
Прошло много времени, и тут он увидел еще одну очень странную вещь.
Внезапно он увидел улыбку Чжо Дунлай.
И он вдруг понял, что улыбка Чжо Дунлая на самом деле была очень очаровательной.
Он увидел, как Чжо Дунлай улыбнулся и встал, а затем элегантно и официально поклонился Чжу Мэн.
«Лидер клана Чжу, я больше не буду тост за тебя. До Лояна далеко, и пить слишком много нехорошо.
Маленький Гао был потрясен, как и Чжу Мэн.
— Ты отпускаешь его? — спросил Маленький Гао. — Ты действительно отпускаешь его?
Чжо Дунлай холодно улыбнулся. — Если ты можешь с ним подружиться, почему я не могу? Он готов рискнуть своей жизнью, чтобы выпить с тобой, почему я не могу его отпустить?
А затем он лично повел лошадь Чжу Мэн за поводья. «Лидер клана Чжу, мы расстанемся здесь. Когда-нибудь мы снова встретимся. Пожалуйста, прости меня за то, что я не видел тебя дальше».
**
Пыль взметнулась. Лошадь, хвощ, пара шипов и два человека помчались прочь.
Маленький Гао смотрел, как они уходят, затем повернулся и спросил Чжо Дунлая: «Теперь я наконец могу поверить, что то, что люди говорят в Цзянху, правда. Чжо Дунлай из «Eastern Violet Clouds» действительно неординарный персонаж».
Чжо Дунлай снова вздохнул. — К сожалению, ты не собираешься подружиться со мной. Поскольку ты хочешь прославиться, ты хочешь, чтобы Сыма Чаокун умер от твоего меча».
Маленький Гао долго молчал, прежде чем сказать: «Может быть, умрет не он, а я».
«Да. Скорее всего, ты умрешь, — холодно сказал Чжо Дунлай. «Если бы я собирался сделать ставку, я бы поставил десять к одному, что ты умрешь». Он посмотрел на Маленького Гао. «Если вы хотите заключить со мной пари, я готов».
«Нет, спасибо.»
«Почему нет?»
— Потому что я не могу позволить себе проиграть.
Как только слова сорвались с его губ, он бросился прочь. Внезапно он заметил, что человек, стоящий под деревом, исчез.
На этот раз Маленький Гао был полон решимости преследовать его.
[1] Иероглиф «мэн» в имени Чжу Мэн означает «яростный, яростный, энергичный, энергичный».
[2] Кан — это традиционная спальная кровать из кирпича или глины. Внизу есть печь или духовка, которую можно нагреть зимой, чтобы согреть постель и комнату.
[3] Фэньцзю — относительно известный вид байцзю из провинции Шаньси. Чжугэ Лян, безусловно, самый известный стратег в истории Китая. Это игра двух китайских иероглифов 通 тон и 挡 дан. Тонг означает пройти или пропустить, а данг означает блокировать или останавливать.
[6] Этот тип оружия — 砍刀 kan dao, что также можно перевести как рубящий или рубящий меч.
[7] Название жука-щелкуна на китайском языке буквально означает «преклоняющийся жук».
[8] Как я упоминал ранее, имя Чжо Дунлай означает «с востока». Таким образом, его прозвище Цзянху на самом деле содержит те же два символа, что и его настоящее имя.