Глава 220 «Честь без сердца»

5-летний Дайсуке резвится в саду за особняком своей семьи. Его мать сидит на скамейке, наблюдая за ним, а Мацуи стоит рядом.

Мацуи:

Посмотрите на него… такой счастливый.

Фумико:

Да, я рад, что хотя бы один из моих мальчиков может наслаждаться такими днями, как сегодня.

Мацуи:

Госпожа Отани, пожалуйста, не думайте так.

Фумико:

Все в порядке, Мацуи. Я знал, на что подписываюсь много лет назад.

Мацуи:

*хрюкает*

Фумико:

Мы можем казаться семьей, но у Дайчи и Дайсуке впереди совершенно разные пути.

Мацуи:

Я просто молюсь, чтобы его отец не возненавидел его навсегда.

Фумико:

За что его ненавидеть?

Мацуи молчит.

Мацуи:

Тебе нужно, чтобы я это сказал?

Фумико:

Я знаю… Дайсуке выглядит точь-в-точь как я. Знаешь, что мне Канае сказал на днях?

Мацуи:

Хм?

Фумико:

Он сказал, что Дайсукэ — Отани только по названию. В нем слишком много моей… «низшей крови».

Мацуи:

*вздыхает*

Фумико:

Он ведь и тебе то же самое говорил, да?

Мацуи:

Много раз… да.

Тишина…

Фумико:

В детстве вы были его дворецким, верно?

Мацуи:

Да, я знаю Канае с тех пор, как он был младенцем.

Фумико:

Он всегда был таким холодным?

Мацуи:

Нет… но он был первенцем Отани. Неважно, насколько он был теплым… его сердце всегда будет заморожено.

Фумико:

И вы верите, что то же самое произойдет с Даичи?

Мацуи молчит несколько мгновений.

Мацуи:

Да. Ему суждено быть таким же, как его отец…

Фумико:

Я понимаю…

Мацуи:

Мне жаль.

Фумико:

Все нормально.

Мацуи:

Хм?

Фумико:

Мы должны сделать все возможное, чтобы сохранить чистоту Дайсукэ, и, может быть… он разорвет этот порочный круг.

Мацуи:

Как?

Фумико:

Я не знаю, но… я всегда буду рядом, чтобы защитить его от отца… и брата.

Мацуи пристально смотрит на Фумико.

Фумико:

Скажи мне, Мацуи. Если бы тебе пришлось выбирать между Дайсукэ и его отцом. Кого бы ты выбрал?

Мацуи:

Почему ты спрашиваешь?

Фумико:

Я-

Дайсуке:

*издалека* Мамочка, мамочка! Иди посмотри на этот цветок! Он такой красивый!

Фумико:

Я сейчас буду, дорогая!

Фумико поворачивается к Мацуи.

Фумико:

Проигнорируйте мой предыдущий вопрос. Извините.

Фумико присоединяется к Дайсуке в саду, они вместе любуются сиренью. Мацуи наблюдает за ними.

Мацуи:

(Фумико…)

Мацуи замечает, что отец Дайсукэ, Канае, с отвращением смотрит на Фумико и Дайсукэ в саду.

Мацуи:

(Канайе… это тот парень, которым ты был раньше…)

Сильвер просыпается.

Серебро:

Тьфу… моя голова.

Он оглядывается вокруг.

Серебро:

Это не моя комната? И почему я голый- О боже…

Сэйдж:

Ох, Сильви…

Серебро:

*стоны*

Сэйдж вскакивает.

Сэйдж:

Боже, это было весело или как?

Серебро:

К счастью, я не помню.

Сэйдж:

Я могу! «О, Сэйдж, твои сиськи такие мягкие». «Это как засунуть свой член в одеяло, только что вынутое из сухого…»

Серебро закрывает рот Сэйджа.

Серебро:

Замолчи.

Сэйдж:

*приглушенно* Это противоположно тому, что ты сказал вчера вечером.

Серебро:

*вздыхает*

Сильвер встает и начинает одеваться.

Серебро:

Я знаю, что ты этого не сделаешь, но никому об этом не говори, понял?

Сэйдж:

О, я не целуюсь и не рассказываю.

Сэйдж подмигивает.

Серебро:

Вам просто нравится раздражать, не так ли?

Сэйдж:

И я знаю, что вам это нравится.

Серебро:

Да, конечно.

Сильвер замечает, что на компьютере Сэйджа мигает индикатор.

Серебро:

Что-то не так?

Сэйдж:

Хм? Ах, это. Кто-то пытался взломать мою систему камер.

Серебро:

Система камер?

Сэйдж:

Да, тот, что в твоей комнате, находится прямо под твоим чувством гордости. Мне пришлось разместить его где-то побольше, чтобы ты его не нашёл.

Серебро:

Очень смешно и является вторжением в личную жизнь каждого.

Сэйдж:

Расслабьтесь, вопреки распространенному мнению, я не просто извращенец. Я установил их после того, как мы вернулись с экзамена на получение временной лицензии, когда Джейс все еще вел себя как психопат. Я думал, они помогут нам разобраться с проблемой, но потом случилась эта история с Королевой Вампиров, и он захватил школу, так что…

Серебро:

То есть эти камеры предназначены только для экстренных случаев?

Сэйдж:

Да, единственные, за кем я внимательно слежу, это за Исайей и Деметрием, потому что, ну, вы знаете.

Серебро:

Так у вас нет камер в душе?

Сэйдж молчит.

Серебро:

Я так и думал-

Сэйдж:

Расслабьтесь, они не в стойлах. Я ничего не вижу, если только вы не шатаетесь голышом. И их охрана намного выше.

Серебро:

*вздыхает* Ну, если кто-то пытается их взломать, лучше их отключить.

Сэйдж:

Нет, наш подглядывающий уже совершил роковую ошибку.

Серебро:

Хм?

Сэйдж:

Я позволил им беспрепятственно взломать систему, чтобы выяснить, что им нужно.

Серебро:

Как же так?

Сэйдж:

Ну, как вы думаете, это совпадение, что к нам в общежитие переехало четверо новых человек, и кто-то в ту же ночь начал взламывать мои камеры?

Серебро:

Нет, так что, вероятно, это один из них.

Сэйдж:

Да, а когда начались нападения, кто единственный из четверых не был на вечеринке?

Серебро:

Эта девчонка Лара.

Сэйдж:

Да, и вы хотите угадать, какую камеру она взяла под контроль первой?

Серебро:

Тот, что в ее комнате, но почему она хочет осмотреть всех?

Сэйдж:

Не знаю; думаю, мы можем надеяться, что она просто тихая и возбужденная девчонка.

Серебро:

Надеяться?

Сэйдж:

Что, по сравнению с идеей, что она шпионит за нами с целью шантажа?

Сэйдж встает с кровати и начинает печатать на компьютере.

Сэйдж:

Сомневаюсь, что она идиотка. Она должна знать, что я ее раскусил; мне интересно, что она сделает дальше.

Серебро:

Фу, надень рубашку.

Сэйдж:

Это противоположно тому, что вы сказали.

Серебро:

Слушай, почему бы нам просто не встретиться с ней лицом к лицу? Не похоже, что шансы, что она замышляет что-то злонамеренное, высоки.

Сэйдж:

Да, но они не равны нулю. Прямой разговор с ней может все усложнить. Она недавно в нашей стране и не производит впечатления самого общительного человека. Если мы обвиним ее сейчас и окажемся неправы, есть вероятность, что мы ее оттолкнем.

Серебро:

Итак, что вы предлагаете?

Сэйдж:

Я собираюсь отключить камеры и посмотреть, что она сделает.

Серебро:

Вы уверены, что не лучше перестраховаться, чем потом сожалеть?

Сэйдж:

Почему бы тебе не позволить мне разобраться с этим? Я разберусь с этим. Она в невыгодном положении, потому что не знает, кто я.

Сильвер колеблется.

Серебро:

Хорошо, но лучше скажи мне, если что-то пойдет не так. Я буду за этим следить.

Сэйдж:

Если вам нужны новости, моя дверь всегда открыта.

Сэйдж подмигивает.

Серебро:

*стонет* Один вопрос, прежде чем я уйду: что произойдет, когда она узнает, что это ты установил камеры?

Сэйдж:

Она почти ни с кем не разговаривала. Кто ей расскажет?

Хейз слышит стук в дверь и открывает ее.

Хейз:

Привет?

Лара:

Доброе утро.

Хейз:

Лара, что случилось?

Лара:

Могу ли я войти?

Хейз:

Конечно, почему?

Входит Лара и показывает Хейзу небольшую камеру наблюдения.

Лара:

Я нашел это в своей комнате. Не знаю, стандартно ли это, но мне от этого неуютно.

Хейз:

О, это, должно быть, одна из Сэйдж. Она… странная.

Лара:

(Сэйдж, да?)

Хейз:

У нее в каждой комнате есть такой. Она, наверное, попытается заменить его, но я скажу ей не делать этого.

Лара:

Спасибо.

Лара осматривает комнату Хейза.

Хейз:

Э-э… что-то не так?

Лара:

Я никогда раньше не видел спальню американского мальчика. Она отличается от того, что я ожидал.

Хейз:

Ну, моя комната довольно скучная. Вы, вероятно, могли бы…

Лара «случайно» толкает лампу Хейза, разбивая ее.

Лара:

Ой, мне так жаль.

Хейз:

Не волнуйтесь, все в порядке.

Хейз опускается на колени, чтобы поднять осколки стекла, позволяя Ларе установить под его столом устройство для прослушивания телефонных разговоров.

Лара:

(На данный момент этого будет достаточно.)

Хейз выбрасывает стакан в мусорное ведро.

Хейз:

В любом случае, если вы-

Лары больше нет.

Хейз:

Думаю, ей было неловко.

Герои с 2 по 10 место, Вулкан, Экситон, Похоть, Эвергрин, Гандам, Импакт, Биг Танк, Клептогёрл и Астер, собрались на саммите 10 лучших героев. Сайлас, Даниэль и Юл сидят за внешним столом, наблюдая вместе с другими присутствующими.

Гандам:

Спасибо всем, что собрались здесь в столь короткий срок. Я рад, что почти все здесь.

Вулкан усмехается.

Гандам:

Как вы все знаете из моих вчерашних сообщений, мой ученик Кевин Бом подвергся нападению со стороны людей Йоты. Он не получил серьезных травм, но его экзокостюм MKIII был украден. Мы собрались здесь, чтобы я мог передать важную информацию об инциденте и спланировать следующие шаги.

Вулкан:

Почему именно на вашего ученика напали? И где вы были?

Экситон:

И еще, зачем они украли его экзокостюм? Это худшая технология по сравнению с твоим мехкостюмом.

Гандам:

На два из этих вопросов можно ответить вместе. Ограбление банка произошло около моей мастерской, но снайпер выстрелил в нас, когда мы были в пути. Кевин вызвался атаковать нападавшего, пока я предотвращал ограбление. Однако все это было подстроено. Они хотели Кевина для MKIII. А точнее, я предполагаю, что они охотились за программированием для моей системы FABRA. Автономный метод ремонта оборудования.

Большой танк:

Зачем нам это?

Гандам:

Для этого.

В центре круглого стола загорается проектор, на котором показывают кадры битвы Юсуфа и Кевина, шокируя всех в зале.

Влияние:

Что это такое?!

Гандам:

Вы смотрите на кибернетическую причуду.

Вечнозеленый:

Кибернетический что?

Гандам:

Йота нашел способ резко увеличить силу каждого солдата в своей армии. Этот, Юсуф, был слаб, как мокрый лист бумаги, и он только что уничтожил моего лучшего человека.

Большой танк:

Он сошел с ума!

Вулкан:

Как кто-то мог это сделать? Такого рода технологии нам не под силу.

Гандам:

Не совсем. Я игрался с этой концепцией в прошлом, но нет способа, которым кто-либо мог бы законно сделать это с другим человеком. Это вне нашей досягаемости, потому что у нас есть мораль; у Йоты ее нет.

Экситон:

Итак, что это могло сделать с сильнейшими членами его войска?

Гандам:

При достаточном количестве усовершенствований и боевых испытаний они в конечном итоге смогут соперничать с нашей мощью.

В комнате становится напряженно.

Вулкан:

Я расплавлю этих кибернетиков прямо на их телах.

Гандам:

Тебе, возможно, и не придется этого делать, Вулкан.

Похоть:

Хм? Почему бы и нет, Гандам?

Гандам:

Никто никогда не спрашивал, как Кевин, который без своего экзоскелета совершенно недееспособен, пережил это событие.

Большой танк:

Как?

Гандам:

Экситон, почему бы тебе не рассказать всем о твоем новом герое?

Экситон:

С удовольствием.

Дайсукэ стоит на крыльце общежития, наблюдая за облаками, по которым проносится легкий ветерок.

Дайсуке:

(Какой чудесный день для моего первого геройского класса в Америке.)

Зак и Джейс бегут в общежитие, обливаясь потом и одетые в спортивную одежду.

Зак:

Мужик… это был отличный забег! Я рад, что ты не растерял форму за лето.

Джейс:

Может, я и не герой, но у меня все еще есть гордость!

Зак:

О, привет, Дайсуке! Что ты делаешь так рано?

Дайсуке:

Я просто вышел подышать свежим воздухом, чтобы успокоить нервы. А ты?

Зак:

Что-то вроде того. Кардио помогает мне успокоиться, но не волнуйтесь. Первый день в школе никогда не бывает плохим.

Джейс:

Откуда ты знаешь? Тебя обоих нокаутировали.

Зак:

Почему, по-вашему, я напрягаюсь?

Дайсукэ смеётся.

Джейс:

Дайсуке, да? Я Джейс, приятно познакомиться.

Дайсуке:

Мне тоже приятно с вами познакомиться.

Зак:

Хотите пробежаться в столовую на завтрак?

Джейс:

Да, я подавлен.

Дайсуке:

На самом деле, я думаю, что скоро начнется дождь. Тебе следует поесть здесь, чтобы не попасть под дождь.

Джейс смотрит на небо.

Джейс:

Ты уверен? Не похоже, что будет дождь.

Зак:

О, это, должно быть, одно из твоих будущих видений, да?

Джейс:

Что его?

Зак:

Поверь мне, Джейс, нам следует послушать Дайсуке.

Джейс:

Ох… ладно, конечно.

Джейс и Зак заходят внутрь. Как только они входят в общежитие, раздается гром, и начинается ливень.

Джейс:

Господи!

Зак:

Видите ли, Дайсукэ может закрыть канал прогноза погоды.

Джейс:

Думаю, да. Спасибо, чувак!

Дайсуке:

Не упоминай об этом.

Зак:

Кажется, Гас и Джастус вчера получили немного хлопьев. Давайте возьмем немного, пока хорошие коробки не разобрали.

Джейс:

Хороший выбор.

Джейс и Зак уходят, а Дайсуке остается у входа, уставившись в землю перед ступенями общежития. Затем, несколько секунд спустя, молния ударяет в то самое место.

Дайсуке:

*вздыхает*

Начинается флешбэк. 12-летний Дайсукэ сидит у постели матери в больнице, а Мацуи стоит в дверях.

Фумико:

Дайсукэ, где твой брат?

Дайсуке:

У него урок с репетитором по математике. Он хотел пойти, но отец не разрешил.

Фумико:

Я не удивлен.

Фумико сильно кашляет.

Фумико:

У твоего отца свои приоритеты.

Дайсукэ сжимает кулаки.

Фумико:

Дайсуке.

Дайсуке:

Да, мама?

Фумико:

Если вам есть что сказать, говорите, не стоит сдерживать свои чувства.

Дайсукэ колеблется.

Дайсуке:

Отец… заботится о нас? Он только и делает, что работает. Он проводит больше времени в своей компании, чем со мной. Когда он в последний раз приезжал к тебе? Теперь он даже Даичи не отпускает со мной.

Фумико протягивает руку.

Фумико:

Держи меня за руку, Дайсукэ.

Дайсукэ хватает мать за руку.

Фумико:

Клянусь, твой отец очень любит тебя.

Дайсуке:

Тогда-то почему-

Фумико:

Его компания представляет его честь. Наша семья была богата на протяжении поколений благодаря этому. Его отец готовил его к тому, чтобы однажды он возглавил Ohtani Industries, как это делал его отец до него. Он обязан им, чтобы компания продолжала приносить богатство и удачу многим поколениям нашей семьи, которые последуют за ним. Твой брат также пойдет по этому пути; когда-нибудь Даичи займет место твоего отца. Считай, что тебе повезло, Дайсуке. Он возьмет на себя всю ответственность за компанию, в то время как ты сможешь растить свою семью с нашим огромным состоянием и проводить время со своими детьми. Так, как не может твой отец.

Дайсуке:

Но…

Фумико:

Но что?

Дайсуке:

Почему он смотрит на меня так, будто я никчемная?

Фумико:

Потому что таким образом твой отец пытается укрепить тебя.

Дайсуке:

Как?!

Фумико:

Он не хочет, чтобы ты был слабым. Если ты не собираешься взять на себя управление компанией, тебе нужно быть сильным самому. Ты должен быть в состоянии защитить свою жену и детей, и если Даичи понадобится твоя помощь, ты должен быть готов ответить на его зов.

Дайсукэ замолкает.

Дайсуке:

Вы не ответили на вторую половину моего вопроса.

Фумико:

Хм?

Дайсуке:

А он заботится о тебе, мама?

Фумико пристально смотрит на Дайсукэ.

Фумико:

Это сложно…

Дайсуке:

Что ты имеешь в виду?! Ты его жена! Разве он не должен…

Фумико:

Мы не влюблялись, Дайсукэ. Наши родители устроили так, чтобы мы поженились.

Дайсуке:

Ч-что?

Фумико:

Я не хотел, чтобы ты знала, но поскольку меня уже не будет… Ты заслуживаешь услышать от меня правду. Я забочусь о твоем отце, Дайсукэ, но мы не любим друг друга.

Дайсукэ молчит.

Фумико:

Учитывая все вышесказанное, пообещайте мне одну вещь.

Дайсуке:

Хм?

Фумико:

Найди женщину своей мечты; не позволяй отцу выбирать тебе жену.

Той ночью Дайсукэ лежит в постели, глядя в потолок.

Дайсуке:

(Отец очень любит меня? Почему я не могу в это поверить? Он никогда не обращал внимания на меня или мои достижения. Все, что его волнует — это Даичи… Хотел бы я, чтобы он-)

Дверь Дайсуке распахивается. Входит 14-летний Дайчи.

Даичи:

Дайсуке? Ты не спишь?

Дайсуке:

Да, брат. Зачем… Зачем ты здесь?

Дайчи подходит к кровати Дайсуке; он явно измотан.

Дайсуке:

Брат?

Дайчи даёт пощёчину Дайсуке.

Дайсуке:

Ой! Зачем ты это сделал?!

Даичи:

Почему ты не мог родиться первым…

Дайсуке:

А? Что?

Даичи:

Тебе так повезло…

Даичи идет к двери.

Даичи:

Вы получаете все преимущества… без какой-либо работы.

Дайсуке:

Что ты имеешь в виду?

Даичи:

Я только что провел 14 часов подряд, занимаясь с репетитором… это моя жизнь, и я не могу ее прожить, а ты… Ты можешь делать все, что захочешь, не работать ни дня в своей жизни и халтурить на моем тяжелом труде. Просто потому, что ты родился вторым… Я тебя ненавижу.

Эта история была незаконно украдена из Royal Road; сообщите о любых случаях ее повторения, если вы найдете ее где-либо еще.

Дайчи уходит. Дайсуке заливается слезами.

Дайсуке:

Даичи…

Позже Дайсукэ бродит по коридорам своего дома.

Дайсуке:

(Мне нужен пакет со льдом для-)

Дайсукэ замечает, что горит свет, и слышит голоса; он подкрадывается и прислушивается. Его отец и Мацуи разговаривают.

Канае:

Как она?

Мацуи:

Не очень хорошо, сэр.

Канае:

Я понимаю…

Мацуи:

Врач сказал, что есть операция, которая могла бы…

Канае:

Пришло время.

Мацуи:

Хм? Время для чего, сэр?

Канае:

Чтобы выдернуть вилку из розетки.

Глаза Дайсукэ расширяются.

Мацуи:

Сэр, могу ли я высказаться вне очереди?

Канае:

Мацуи, ты был моим дворецким с тех пор, как я был мальчиком. Я считаю, что ты заслужил это право.

Мацуи:

Вам следует подумать о чувствах ваших сыновей. Они хотели бы, чтобы вы сделали все возможное, чтобы сохранить жизнь их матери как можно дольше.

Канае:

Зачем? Это бесплодная затея. Она все равно умрет.

Мацуи:

Я понимаю, но-

Канае:

Но ничего. Даичи нужно сосредоточиться на учебе; я не хочу, чтобы она его еще больше отвлекала.

Мацуи:

А Дайсукэ?

Канае:

А как насчет Дайсукэ?

Дайсукэ опешил.

Канае:

Этот мальчик слишком мягкий. Он едва ли заслуживает носить имя «Охтани». Но потеря матери может наконец изменить это. Он наконец-то встанет на путь становления мужчиной.

Мацуи:

Означает ли это…

Канае:

Сообщите в больницу, что я больше не буду оплачивать ее медицинские расходы. Пришло время вырезать рак в этой семье.

Мацуи:

Что мне сказать мальчикам?

Канае:

Мы сделали все, что могли.

Воспоминания заканчиваются. Ученики 3-А собрались в своем классе по новой схеме рассадки:

Олден забирается на потолок.

Олден:

*вздыхает* Еще один год этого…

Сэйдж бросает взгляд на Лару, когда она садится.

Сэйдж:

(Хм…)

Уокер входит в комнату и встает на трибуну.

Уокер:

Приветствую всех в первый день третьего года. Вы все знаете, что этот год не будет работать так, как два предыдущих. Вы будете в значительной степени сосредоточены на подготовке к полю с помощью практического обучения. У вас будет много уважительных пропусков, поэтому академическая нагрузка будет меньше. Однако темы по-прежнему будут строгими, а подготовка героев станет еще более важной частью каждого дня. Фактически, теперь она будет занимать почти половину каждого учебного дня.

Аарон:

(Пора уже.)

Деметрий и Исайя встают и кричат ​​«ура».

Уокер:

К счастью, 17 из 20 из вас совмещают учебу и работу, так что это не сильно на вас повлияет.

Деметрий и Исайя опускаются на свои места. Фанг наклоняется вперед и шепчет на ухо Хейзу.

Фанг:

В вашем классе все еще есть люди без временных лицензий героя?

Хейз:

У этих двоих они есть, но они не нашли героя, который согласился бы их забрать.

Фанг:

Серьёзно? Они никому не нужны?

Хейз:

Это те же самые парни, которые только что выложили свои обнажённые фотографии в открытый доступ во время матча по пивному понгу.

Фанг:

Справедливое замечание.

Уокер прочищает горло.

Уокер:

Любой, у кого нет работы-учебы на следующей неделе, присоединится к специальному лагерю под моим руководством. Я не рекомендую это.

Деметрий и Исайя начинают потеть.

Деметрий и Исайя:

(Нам нужно совмещать работу и учебу… БЫСТРО!)

Олден прыгает с потолка.

Олден:

Эй! Это несправедливо! Я даже не смогу получить работу-учебу на следующей неделе!

Алексис:

Как? Конечно, кому-то нужен дворник.

Уокер:

У него пока нет временной лицензии.

Все смеются.

Зак:

Как?! Ты разве не ходил на дополнительные занятия летом?

Олден:

Да, но они выгнали меня! Я не мог поверить, что у меня еще нет прав, потому что я был таким классным!

Уокер достает пачку бумаг.

Уокер:

«Отчет о времени, проведенном Олденом Тайлоном в подготовительном классе по временному лицензированию, составленный Брэдли Хантом».

Олден бледнеет.

Уокер:

«Студент посетил два занятия за все лето. Четвертую лекцию, по какой-то причине, и промежуточный экзамен. Во время своего первого появления он опоздал на час и 45 минут на 2-часовое занятие. Он вошел, разговаривая по мобильному телефону, в гавайской рубашке, солнцезащитных очках, дизайнерских джинсах и ботинках. Я упоминаю об этом только потому, что он громко объявил цену своего наряда, ссылаясь на индивидуальную ценность каждой вещи. В этот момент я попросил мистера Тайлона прекратить нарушать учебную среду. Что, надо отдать ему должное, он и сделал. Однако через три минуты он встал, взял свою сумку и ушел, заявив, что ему нужно уйти пораньше на прием к стоматологу. В последний раз мы видели его в промежуточном экзамене, где он сдал экзамен всего через 10 минут. Он набрал -5 из возможных 100, потому что не написал своего имени в тесте. Он пропустил итоговый экзамен, и когда я позвонил ему, чтобы спросить почему, он ответил, цитирую: «Извините, учитель, мне плевать на оценку, главное, чтобы я сдал, и мне не нужен итоговый экзамен, чтобы получить оценку «отлично». Заметьте, он не сдал ни одного задания за все лето, так что я понятия не имею, как он мог прийти к такому выводу».

Во всей комнате тишина.

Олден:

Господи… этот мистер Хант… он и вправду шутник, да?

Уокер пристально смотрит на Олдена.

Олден:

*вздыхает* Я знаю, знаю.

Олден открывает окно и выпрыгивает из комнаты.

Уокер:

Ладно, займемся домашними делами. Как некоторые из вас, вероятно, знают, миссис Фатл в декретном отпуске, так что она не присоединится к нам в ближайшее время. А поскольку Адриана повысили до заместителя директора, вам понадобится новый учитель по подготовке героев.

Юстус:

Это будете вы, мистер Уокер?

Уокер:

Иногда, но я думаю, вам понравится наш новый преподаватель.

Канун:

Преподаватель?

Уокер:

Заходите.

Юл входит в класс.

Каждый:

Юль!

Юл:

Всем привет!

Уэс:

Ты теперь учитель?

Юл:

Да, и я с нетерпением жду возможности поработать с вами и заменить миссис Фатэл в ее отсутствие.

Уокер:

Юл будет следить за нами неполный рабочий день, продолжая работать в Impact. Он отличный ресурс и проведет свой первый урок во время вашего периода обучения героя сегодня.

Юл:

С нетерпением жду встречи с вами там!

Уокер:

Ммм, а пока давайте начнем нашу первую лекцию.

Йота восхищается ключом 0,0.

Йота:

Это прекрасно… Хорошая работа, Заир.

Заир:

Большая часть заслуги принадлежит Джаггеру.

Йота:

Джаггер? Я поручил эту миссию только тебе.

Заир:

Мне… нужна была помощь.

Йота:

Что сделано, то сделано, но вам повезло, что Джаггер не стал сплетничать.

Заир:

Джаггер заслужил мое доверие.

Йота:

И я доверяю вашему суждению.

Заир:

Итак… что же будет дальше?

Йота:

Нам нужно найти ворота.

Дайсукэ скрупулезно делает заметки, слушая лекцию Уокера.

Уокер:

Скорость удара — это полная скорость объекта, когда он ударяется о землю или другой объект после падения с определенного расстояния. Когда объекты сталкиваются, контактные силы передают энергию, изменяя движение объектов. Когда два объекта взаимодействуют, каждый из них оказывает силу на другой, и эти силы могут передавать энергию между ними. Вот почему попадание под машину приводит к почти мгновенной смерти.

Глаза Дайсукэ сужаются.

Уокер:

В большинстве случаев человеческое тело не способно выдержать такую ​​скорость удара.

Начинается флэшбэк. 14-летний Дайсукэ ждет возле престижной частной средней школы в Японии. Он нетерпеливо смотрит на часы.

Дайсуке:

(Ладно, мне просто нужно убедиться, что он не перейдет дорогу в ближайшие пять минут.)

Даичи:

Дайсукэ?

Дайсуке смотрит в сторону и видит своего брата Дайчи.

Дайсуке:

Привет, брат.

Даичи:

Что ты здесь делаешь?

Дайсуке:

Что, мне не разрешают навещать брата?

Даичи:

Дайсуке, ты приехал в Киото без предупреждения, хотя я не видел тебя целый год. Мне позволено быть в замешательстве.

Дайсуке:

Извините, у меня было видение.

Даичи:

Ой, что это было?

Дайсуке:

Это было…

Даичи:

Надеюсь, это о моих подругах.

Дайсуке:

Подождите… множественное число?

Даичи:

Да, черт возьми! Я наследник состояния Отани; девчонки на меня вешаются.

Дайсуке:

Итак, ты…

Даичи:

Слушай, Дайсуке, может, закончим? Я завален делами и мне пора идти.

Дайсуке:

Подожди… тебя вообще волнует, что я здесь?

Даичи пожимает плечами.

Дайсуке:

Тебе не интересно, как у меня дела или что происходит дома?

Даичи:

*вздох* Слушай, братишка, мы оба знаем, что наши отношения не самые лучшие. Признаю, что это отчасти моя вина.

Дайсуке:

(Частично?)

Даичи:

Но, честно говоря, ты мне не нравишься, Дайсукэ.

Дайсуке:

Ч-что?

Даичи:

Ой, да ладно, я же тебе это с детства говорил. Не притворяйся, что это новость.

Дайсуке:

*хрюкает*

Даичи:

Думаю, мне стоит сказать тебе это до того, как ты пойдешь в старшую школу, но когда я унаследую компанию, ты будешь работать за все. Не будет никаких подачек.

Дайсуке:

Я не ожидал ничего. Я всегда был готов работать за свою долю-

Даичи:

Твоя доля чего, Дайсукэ? Состояние нашей семьи? У тебя нет в нем доли.

Дайсуке:

Но я…

Даичи:

Ты был вторым сыном, так что ты наслаждался своим детством, пока я страдал на протяжении своего. Так что во взрослой жизни все изменится.

Дайсуке:

Я не виноват, что родился вторым!

Даичи:

Но вы все равно получили выгоду.

Дайсукэ скрежещет зубами.

Даичи:

Посмотри на себя, устраиваешь истерику из-за того, что тебе приходится работать, чтобы заработать на жизнь. Пфф, отец был прав насчет тебя.

Дайсуке:

Чт… что ты только что сказал?

Даичи:

Отец думает, что ты мягкий, и ты унаследовал слишком много слабых генов нашей матери. Я согласен.

Дайсуке:

Почему ты так говоришь о матери?! Она любила тебя!

Даичи:

И я любил ее, но она сдерживала меня.

Дайсуке:

Сдерживает тебя? Ты знаешь, что сделал с ней Отец? Он-

Даичи:

Он отключил ее, хотя мог бы оплатить операцию, чтобы продлить ей жизнь.

Дайсуке:

Ты знал?

Даичи:

Конечно, и я согласен с его решением.

Глаза Дайсукэ расширяются.

Дайсуке:

Ты… что?

Даичи:

Мать умрет в любом случае. Зачем ему продолжать вкладывать в нее деньги и ресурсы? Это было пустой тратой времени. Он принял правильное решение, и я рад, что он позволил мне быстро отойти от нее и сосредоточиться на учебе.

Глаза Дайсукэ сужаются.

Дайсуке:

Ты прав, брат… если кто-то умрёт, несмотря ни на что… зачем пытаться его спасти?

Даичи:

*носовой хрюканье* Я рад, что ты смотришь на это так же, как я. А теперь мне нужно идти и готовиться к предстоящему промежуточному экзамену. До свидания, Дайсуке.

Даичи начинает переходить улицу.

Дайсуке:

Прощай… брат…

Автобус врезается в Дайчи на большой скорости, мгновенно убивая его. Зрители кричат, и люди выбегают на улицу, чтобы попытаться помочь ему, пока Дайсуке смотрит на изуродованный труп своего брата.

Дайсуке:

Я тебя ненавижу.

Воспоминания заканчиваются. 3-А собирается на тренировочной базе с Юлом.

Серебро:

(Посмотрим, что приготовил для нас Юл.)

Юл:

Добро пожаловать на вашу первую геройскую тренировку в новом году. Эти упражнения не будут супер сложными. Вы почти все работаете в поле и приобретаете опыт работы профессиональными героями. Если вы еще этого не сделали, то скоро будете сражаться со злодеями самостоятельно. Таким образом, мы обеспечим, чтобы ваши боевые навыки были на высоте. Проигрыш больше не будет вариантом.

Аарон:

Так мы просто будем драться друг с другом?

Зак:

Звучит весело!

Юл:

Не совсем так. Я обозначил несколько пар, которые я хотел бы видеть работающими вместе: A: Джастус и Сильвер, B: Блэр и Сэйдж, C: Деметрий и Исайя, и D: Олден и Зак.

Блэр:

Фу…

Сэйдж:

Ура!

Зак:

Я! С Олденом?

Олден:

Да! Он просто утащит меня вниз!

Юл:

Олден, угол.

Олден:

*стоны*

Олден стоит на коленях в углу и рыдает.

Юл:

Каждая пара будет противостоять тройке других членов класса. Мы вытянем, кто против кого будет играть.

Юл протягивает коробку с отверстием в крышке. Затем оставшиеся 12 учеников по очереди вытаскивают булавки с буквами.

Юл:

Итак, вот наши группы:

Деметрий и Исайя:

(Третий раз — это чудо!)

Сэйдж:

(Хорошо, может быть, мне удастся «поговорить» с нашим маленьким хакером во время матча.)

Глаза Лары сужаются.

Уэс:

(Слава богу, я с Хейзом…)

Хейз:

(Мило, я могу работать с Фэнгом.)

Блэр:

Э-э, Юль, не хочу подвергать сомнению твои суждения, но разве противостояние двое на трое не выглядит несколько неуклюжим?

Канун:

Особенно если учесть, что некоторые команды немного… несбалансированы.

Деметрий и Исайя:

Привет!

Канун:

Вы знали, что я говорю о вас двоих, так что не можете жаловаться.

Деметрий и Исайя замолчали.

Юл:

О, не волнуйся, Блэр, это не матчи двое на трое. Это матчи один на трое.

Блэр:

Но… ох…

Деметрий и Исайя:

(Слияние! Да! Исетри наконец-то может свести счёты с Дайсуке!)

Юл:

Я соединю все дуэты вместе в начале матча, и мы будем следовать тем же правилам, что и в Showcase Match. Однако, каждая битва будет иметь естественное ограничение по времени в 30 минут, так что не теряйте времени. Мы вытянем, кто пойдет первым.

Юл кладет четыре булавки в коробку и вытаскивает одну.

Юл:

Группа С, готова к бою?

Деметрий и Исайя:

Да, сэр!

Оставшиеся 15 студентов направляются к зрительским местам. Исайя и Деметрий сражаются с Лилит, Евой и Дайсуке. Они стоят в центре голографического города, созданного технологией Real-Vision.

Юл:

Я буду судьей; матч начнется после завершения слияния.

Все кивают. Ева поворачивается к Дайсуке и Лилит.

Канун:

Ладно, Изетри может быть и силен, но его причуда отстой против нескольких противников. Если мы будем работать вместе и атаковать одновременно, то все будет в порядке.

Лилит:

Правильно, Ева!

Канун:

Ты с нами, Дайсукэ?

Дайсуке:

Да, у меня нет опыта работы с этим слитым воином, поэтому я последую вашему примеру.

Канун:

Ух ты.

Дайсуке:

Хм? Что-то не так?

Канун:

Да ничего, просто было очень приятно это услышать.

Дайсуке:

(Катарсис, да?)

Канае смотрит в окно своей столовой, когда снаружи разразился проливной дождь. Гремит гром, сверкают молнии. Дайсукэ сидит в конце обеденного стола, Мацуи рядом с ним.

Канае:

Дайсукэ…

Дайсуке:

Да, отец?

Канае:

Я уверен, ты знаешь, почему я просил тебя увидеться. Хотя похороны были вчера, я должен начать готовить тебя.

Дайсуке:

За что именно, отец?

Канае прикусывает язык.

Канае:

После смерти Даичи вы стали единственным наследником состояния Отани.

Дайсукэ слегка улыбается.

Канае:

Однако…

Дайсуке:

Хм?

Канае:

Я не могу передать вам ключи от нашей семейной компании. Я отказываюсь.

Дайсукэ и его отец смотрят друг на друга.

Канае:

Пока не докажешь, что достоин.

Канае подходит к Дайсукэ и садится на стул рядом с ним.

Канае:

Хотя твое обучение не было таким строгим, как у Даичи, у тебя достаточно знаний, чтобы считаться бизнесменом ниже среднего. Мне нужно, чтобы ты показал мне, что можешь быть великим.

Дайсуке:

Какие бы занятия или исследования вы ни хотели, чтобы я прошел, я…

Канае:

Нет, мне нужно знать в течение следующего года, что вы когда-нибудь сможете стать главой Ohtani Industries.

Дайсуке:

(Год?)

Канае достает чековую книжку и начинает выписывать чек.

Канае:

У меня еще достаточно времени, чтобы вырастить еще одного ребенка и обучить его, пока я не состарюсь, но я не могу тратить следующие четыре года на тебя, иначе эта возможность исчезнет. Так что тебе нужно будет пройти этот тест.

Канае рвет чек и передает его Дайсуке. Он на 150 000 000 иен; глаза Дайсуке расширяются.

Дайсуке:

Отец… Что это?

Канае:

Через год мы вернемся к этому столу, и вы выпишете мне чек на 1 миллиард иен.

Дайсуке:

Ч-что?

Канае:

Это твой тест, Дайсукэ. Докажи мне, что у тебя есть все, чтобы стать бизнес-магнатом, или ты будешь лишен имени Отани и насильно изгнан из моей жизни.

Канае протягивает руку Дайсукэ.

Канае:

У нас есть сделка?

Дайсукэ смотрит на отца.

Дайсуке:

Конечно.

Тем вечером Дайсукэ скрупулезно изучает информацию на своем компьютере, когда в комнату входит Мацуи.

Мацуи:

Сэр, сейчас 4 утра. Вам нужно поспать.

Дайсуке:

Нет, пока не найду.

Мацуи:

Что нашли?

Дайсуке:

Решение моей проблемы.

Мацуи кладет руку на плечо Дайсукэ.

Мацуи:

За одну ночь этого не найдешь. Инвестирование — это долгосрочная миссия, и…

Дайсуке:

Я не инвестирую, Мацуи.

Мацуи:

Хм?

Дайсуке:

Мой отец хочет 1 миллиард иен? Ну, я знаю, где получить все и даже больше, всего одним простым движением.

Мацуи:

Хм? Как это возможно?

Дайсуке встает со стула и смотрит в окно спальни.

Дайсуке:

Мацуи, Если бы вам пришлось выбирать между моим отцом и мной, кого бы вы выбрали?

Глаза Мацуи расширяются.

Дайсуке:

Мне нужно знать ответ, прежде чем я смогу продолжить свой план.

Мацуи колеблется.

Мацуи:

Что вы задумали, сэр?

Дайсуке:

Имя Охтани несет честь… но у него нет сердца. Я думаю, что пришло время кому-то это исправить. Ты поможешь мне это сделать?

Мацуи пристально смотрит на Дайсукэ.

Мацуи:

Да, сэр.

Дайсуке:

Хороший.

Несколько недель спустя Дайсуке встречается в своем офисе с японским бизнесменом Акихико Ивакумой.

Ивакума:

Почему ты, Отани Дайсукэ, сын моего величайшего соперника Отани Канае, пришел в мой офис?

Дайсуке:

Я хочу заключить с тобой сделку.

Ивакума:

Сделка? С 14-летним мальчиком?

Ивакума смеется.

Дайсуке:

Насколько сильно вам хотелось бы уничтожить моего отца?

Ивакума перестает смеяться.

Ивакума:

Больше, чем ты когда-либо мог себе представить. Iwakuma Corporation и Ohtani Industries были конкурирующими оборонными компаниями на протяжении поколений. Я бы оказал большую честь своей семье, если бы наконец-то победил твоего отца.

Дайсуке:

Хорошо, потому что я могу помочь вам сделать это, используя против него собственные деньги моего отца.

Ивакума:

Продолжать.

Дайсуке:

Владение моего отца нашей семейной компанией имеет слабое место. Он владеет большинством акций через множественность. Он владеет 49% акций компании; вы получите контроль, если соберете оставшиеся 51%.

Ивакума усмехается.

Ивакума:

Думаешь, я не знаю об этом? Это все публичная информация. Твой отец сделал это намеренно, чтобы заманить потенциальных враждебных инвесторов. Мы пытаемся купить оставшиеся 51%, но обнаруживаем, что его самый доверенный компаньон владеет 3% акций компании. Сводя на нет наши попытки и теряя миллионы иен.

Дайсуке:

Да, но что, если я скажу вам, что самый доверенный товарищ моего отца был готов предать его?

Ивакума:

Тогда мне было бы очень интересно.

Дайсуке:

Мой план прост. Вы владеете 56% акций своей компании, и я куплю у вас 7% из них.

Ивакума:

Почему я должен это допускать?

Дайсуке:

Потому что это откроет нам дверь, чтобы украсть компанию моего отца и его состояние. Как только он увидит, что вы больше не владеете абсолютным большинством в Iwakuma Corporation, он начнет пытаться купить оставшиеся 51%. Он поверит, что это возможно, потому что я солгу ему и скажу, что отдам ему свои акции. Однако мы выбьем у него почву из-под ног как раз тогда, когда он подумает, что победил.

Ивакума улыбается.

Ивакума:

Мне нравится ход твоих мыслей, парень. Но есть одна проблема: как я могу тебе доверять?

Дайсуке:

Мой отец выбрал деньги вместо жизни моей матери. Он отнял у меня самое дорогое… и я сделаю ВСЕ, чтобы сделать с ним то же самое.

Ивакума пристально смотрит Дайсукэ в глаза.

Ивакума:

У нас есть сделка.

Воспоминания заканчиваются. Юл подходит к Деметрию и Исайе.

Деметрий:

Ребята, вы идете ко дну!

Исайя:

Ага!

Юл объединяет Деметрия и Исайю.

Изетри:

Хорошо! Давайте сделаем это!

Юл отскакивает в сторону.

Юл:

Начинать!

Изетри:

Я знаю свою первую цель!

Изетри бросает взгляд на Дайсукэ, но его уже нет.

Изетри:

Хм?

Лилит летит в воздухе, неся Дайсукэ.

Дайсуке:

Спасибо за помощь. Однако, я думаю, что мне пора возвращаться на землю.

Лилит роняет Дайсуке, и он приземляется ногами вперед на голову Изетри.

Изетри:

ААААА!

Изетри падает, и Дайсукэ хлопает себя по лбу.

Дайсуке:

(Предвидение, активное.)

Хейз:

(Как это будет работать? Обе их причуды активируются при зрительном контакте.)

Исетри встает и смотрит в глаза Дайсукэ.

Изетри:

Теперь ты у меня!

Дайсуке:

Лилит, атакуй сейчас.

Изетри пытается заставить Дайсуке ударить себя по яйцам. Однако его бьет порция бритвенно-острого ветра, созданная крыльями Лилит.

Изетри:

Ах! Что за фигня…

Ева бьет Изетри кулаком в грудь, отчего он вылетает через здание.

Изетри:

ОЙ! КАК У ТЕБЯ НЕТ ПРИЧУДЫ СИЛЫ?!

Канун:

Заткнись, сука.

Изетри медленно поднимается на ноги, выбираясь из-под обломков.

Изетри:

*разочарованное ворчание* Я больше не потерплю твоего унижения, Дайсуке!

Дайсуке:

Мне жаль это слышать.

Изетри:

Что ты имеешь против меня?! Мы только что встретились!

Дайсуке:

Ничего, вы оба мне совершенно безразличны.

Изетри:

Да, конечно! Вот почему ты подставил меня у фонтана и заставил Исайю разрушить учебный центр! Потом ты украл комнату Деметрия и заставил нас раздеться догола перед нашими сверстниками!

Дайсуке:

Вы сами навлекли на себя это.

Изетри:

Что?!

Дайсуке:

Во-первых, вы решили унижаться у фонтана. Во-вторых, альтернативой была авиакатастрофа и гибель множества людей. В-третьих, вы были теми, кто бросил мне вызов. В-четвертых, вы могли отказаться от этого условия игры. Вам двоим нужно признать, что вы несете ответственность за свой выбор. Если вы сделаете выбор, а он обернется против вас, вам некого винить, кроме себя.

Начинается флешбэк. Дайсукэ сидит в конференц-зале со своим отцом и Мацуи.

Канае:

Дайсуке, должен признать… ты превзошел самого себя.

Дайсуке:

Хм?

Канае:

Обмануть Ивакуму Акихико, чтобы он передал мне контроль над своей компанией? Ты нашел лазейку в нашей сделке, и я горжусь тобой за это. Думаю, я недооценил тебя, и мне жаль за это.

Дайсукэ смотрит на отца.

Дайсуке:

Спасибо, отец.

Ивакума входит в комнату.

Ивакума:

Канае.

Канае:

Акихико.

Ивакума садится на противоположном конце стола в конференц-зале.

Ивакума:

Думаю, нам следует сразу перейти к сути. Мы оба скупили огромные доли акций компаний друг друга.

Канае:

Да, и пришло время одному из нас взять под контроль и то, и другое.

Ивакума:

Действительно.

Канае улыбается.

Канае:

Ты был дураком, что доверился моему сыну. Он моя плоть и кровь. Мое падение было бы и его. Теперь мы владеем 51% акций Iwakuma Corporation между его акциями и моими. Твоя компания теперь принадлежит мне, Акихико.

Дайсуке:

Нет, отец, это не так.

Канае:

А? Что?!

Дайсуке:

Боюсь, что дурак здесь ты. Я на стороне господина Ивакумы.

Канае встает и бьёт кулаком по столу.

Канае:

Что?! Почему Дайсуке?! В этом нет смысла! Зачем тогда ты покупал его акции? ЭТО БЫЛА ТВОЯ ИДЕЯ!

Дайсуке:

Потому что пришло время сменить руководство Ohtani Industries.

Канае:

Ч-что?

Мацуи делает шаг вперед.

Мацуи:

Господин Канае, боюсь, мне придется передать свои 3% акций вашей компании господину Ивакуме, предоставив ему право собственности на Ohtani Industries.

Канае в шоке смотрит на Мацуи.

Канае:

Мацуи… как… Как ты мог?

Мацуи:

Извините, сэр, но это мое решение.

Канайе отшатывается назад. Он выглядит оцепеневшим.

Канае:

Я… нет… Дайсукэ… Зачем ты так предал отца? Как ты мог отвернуться от своей семьи?

Дайсуке:

Ты предал меня давным-давно… когда сделал жизнь моей матери жизнью денег.

Дайсуке смотрит на отца сверху вниз.

Канае:

Ты разрушил свою собственную семью… ИЗ-ЗА МЕРТВОЙ ЖЕНЩИНЫ?!

Канае бьет кулаком по столу.

Канае:

Она была на смертном одре! Зачем вы хотели, чтобы она страдала дальше?!

Дайсуке:

Ты меня не услышал. Дело не в том, что она умерла… Дело в том, что ты это сделал.

Канае:

Хм?

«

Канае:

Этот мальчик слишком мягкий. Он едва ли заслуживает носить имя «Охтани». Но потеря матери может наконец изменить это. Он наконец-то встанет на путь становления мужчиной.

Дайсуке:

Похоже, потеря матери сделала меня мужчиной. Достаточно сильным, чтобы противостоять такому никчемному мусору, как ты. Почему меня должно волновать «имя Отани», если ты считаешь, что я его не заслуживаю? Вместо этого я решил, что пора сменить караул. Моя ветвь нашей семьи будет у власти, и я изменю имя Отани.

Канае:

Как ты смеешь…

Дайсуке:

Выше нос, отец; ты слишком мягок, но, возможно, потеря твоей компании наконец изменит это.

Канае смотрит на Дайсукэ, не в силах произнести ни слова.

Канае:

Я позволил, чтобы наше самое ценное достояние попало в руки жалкого, бесчестного человека…

Канае выпрыгивает через стеклянное окно позади него и падает вниз, разбиваясь насмерть. Мацуи усмехается, Дайсуке выглядит равнодушным, а Ивакума смеется.

Ивакума:

Он на самом деле совершил самоубийство! Я этого не ожидал, но я не могу его винить. Он просто подвел поколения своей семьи. Он будет гореть в аду.

Дайсукэ садится в кресло отца.

Дайсуке:

Так же, как и ты.

Ивакума:

Хм?

Дайсуке:

После смерти моего отца его акции Ohtani Industries переходят к его преемнику.

Ивакума:

Ты имеешь в виду его дворецкого? Ладно, пусть будет компания твоего отца. Я его уже победил; мне это ни к чему.

Дайсуке:

Да, но вы забыли еще одну деталь… У моего отца тоже были акции вашей компании.

Глаза Ивакумы расширяются.

Ивакума:

Нет…

Мацуи:

Теперь я владею 52% Ohtani Industries и 44% Iwakuma Corporation. Однако я отдаю все эти акции Daisuke.

Ивакума:

ЗАЧЕМ?! Ты выбрасываешь миллионы, потенциально миллиарды иен! Ты выбрасываешь свою жизнь ради ребенка! СКАЖИ МНЕ ЗАЧЕМ?!

«

Фумико:

Мы должны сделать все возможное, чтобы сохранить чистоту Дайсукэ, и, может быть… он разорвет этот порочный круг.

Мацуи:

Вызвать улыбку у того, кто наблюдает с небес.

Ивакума впадает в ступор.

Дайсуке:

Объединив мои 7% акций вашей компании с 44% Мацуи, я теперь обладаю абсолютным большинством акций Iwakuma Corporation. Обе ваши компании теперь принадлежат мне.

Ивакума падает на колени в знак поражения. Флэшбэк заканчивается.

Дайсуке:

У каждого есть выбор. Не вините других, если вы сделали неправильный выбор.

Изетри:

О, да? На этот раз я делаю правильный выбор, пытаясь отомстить!

Дайсуке:

Посмотрим.

Дайсукэ достает свой телефон.

Дайсуке:

Мацуи, пришли мне «Перчатку Гатлинга».

Изетри:

Хм?

Проходит несколько секунд.

Изетри:

Так… э-э… что было…

Лилит:

Эй! Смотри!

Перчатка летит по небу к объекту. Она летит к Дайсуке и прикрепляется к его руке.

Изетри:

Откуда это взялось?!

Дайсуке:

Я предпочитаю обращаться к своему снаряжению, когда оно мне нужно, а не носить его с собой повсюду.

Дайсукэ направляет перчатку на Изетри; она превращается в башню Гатлинга.

Дайсуке:

Пришло время снова проиграть.

Изетри:

Ни за что!

Исетри использует свою причуду, чтобы парализовать Дайсукэ.

Дайсуке:

Это не поможет.

Изетри:

Почему бы и нет?

Дайсуке:

Он активируется голосом.

Изетри:

Ох… черт-

Дайсуке:

Огонь.

«Перчатка Гатлинга» Дайсуке выпускает шквал разрывных пуль в Изетри.

Изетри:

АААААА!

Изетри падает на землю, теряя сознание.

Канун:

Проклятие…

Лилит:

Я-я полагаю, мы победили?

Юл:

Группа C побеждает!

Глаза Сильвера сужаются.

Серебро:

(Такое снаряжение не было создано какими-то студентами-помощниками. Насколько богат этот парень?)

Начинается флешбэк. Спустя год после взятия под контроль OI, Дайсукэ находится на могиле отца, а Мацуи наблюдает за ним в 15 ярдах.

Дайсуке:

Я здесь не для того, чтобы отдать дань уважения. Я просто хотел выполнить свою часть нашей сделки.

Дайсукэ выписывает чек на 1 миллиард иен своему отцу и закапывает его.

Дайсуке:

Не тратьте все деньги в одном месте.

Дайсукэ подходит к Мацуи.

Мацуи:

Готовы идти, сэр?

Дайсуке:

Да… и сделай мне одолжение, Мацуи.

Мацуи:

Хм? Что это?

Дайсуке:

Начните изучать лучшие школы героев в Японии.

Мацуи:

Хотите стать профессиональным героем?

Дайсуке:

Пора бы уже кому-то использовать эти деньги на что-то хорошее.

Мацуи:

Как пожелаете, сэр.

Когда Мацуи и Дайсуке идут к выходу с кладбища, Дайсуке замечает группу цветов сирени и улыбается.

Дайсуке:

(Надеюсь, я заставил вас гордиться.)

Вулкан усмехается.

Вулкан:

Так какое отношение этот парень, Дайсукэ, имеет к этому инциденту?

Гандам:

Его способность видеть будущее позволяла ему предвидеть вчерашние события и делать… «подготовку».

Большой танк:

Какие приготовления?

Гандам:

Он установил на MKIII замаскированное устройство слежения, прежде чем его захватили люди Йоты.

Проектор в центре стола показывает спутниковое изображение убежища Йоты. Все герои смотрят на него в шоке.

Гандам:

Мы его нашли.