Глава 766-766 Прощание с южным пустынным континентом

766 Прощание с Южным пустынным континентом.

Покинув Королевство женщин, Лу Бэньвэй и Шестихвостый крокодил вернулись в столицу династии Цзися.

«Большой Брат, мы действительно собираемся позволить Имперскому Младенцу остаться там?» — спросил крокодил.

Лу Бэньвэй медленно выдохнул. «Это был его собственный выбор. Это также его право как личности. Ведь он был запечатан с рождения. Никто не сможет выдержать тысячи лет одиночества. Если бы это был ты, что бы ты сделал?» — спросил Лу Бэньвэй.

Крокодил некоторое время размышлял. «Я был заперт в шахте почти месяц, не говоря уже о тысячах лет. Первое, что я сделал после того, как вышел, — это нашел грязную землю и покатился по ней».

Лу Бэньвэй слегка кивнул.

«Он должен взять на себя ответственность быть принцем Империи Тяньци, но он также имеет право быть человеком».

Еще во времена династии Цзися там были Сюн Ху, старый вождь, Великий Король-Павлин, и Лю Цинхэ. Они приготовили банкет для Лу Бэньвэя и отпраздновали их двоих.

КоробкаНет

vel.com

«Брат Лу, давай напьемся сегодня вечером!» — сказал старый вождь очень прямо.

Теперь он использовал духовную руду из божественной земной духовной шахты, чтобы прорваться на 95-й уровень. Он был в приподнятом настроении, и его глаза сияли.

Яркий Король-Павлин, Лю Цинхэ и Сюн Ху повысили свой уровень. Особенно Сюн Ху, его рост увеличился на полметра, а мускулы были крепкими, как у рогатого дракона.

Яркий Король-Павлин вручил Лу Бену единственную шкатулку с драгоценными камнями и сказал: «У меня здесь оставшиеся духовные руды. Теперь, когда родной город брата Лу вот-вот вступит в битву, эти духовные руды очень пригодятся брату Лу».

Лу Бэньвэй не был таким претенциозным. Он поблагодарил его и принял сундук с сокровищами. Сюн Ху также достал сокровище и передал его Лу Бэньвею.

«Я наеду досыта, и вся моя семья не останется голодной. Я дам тебе еще немного духовной руды, малыш!» Лю Цинхэ также отдал оставшуюся духовную руду Лу Бэньвею.

Лу Бэньвэй снова и снова благодарил его.

Эти духовные шахты принадлежали Южному пустынному континенту. Лу Бэньвэй был посторонним, и у него не было причин монополизировать их, поэтому он поделился ими со всеми. Теперь все отдали его Лу Бэньвею, что его глубоко тронуло.

«О, нет!»

Старый вождь хлопнул себя по голове с крайне неловким выражением лица. «Я заботился только о членах своего клана и забыл оставить кое-что для брата Лу».

«Все в порядке. Выпей со мной еще немного выпить сегодня вечером!» Лу Бэньвэй слабо улыбнулся.

«Без проблем!» Старый вождь от души рассмеялся.

После трех порций вина все с удовольствием выпили.

Снаружи гостиницы послышался резкий голос. «Императрица Цзи Уюэ здесь!»

Как только он закончил говорить, снаружи снова послышался топот копыт. Он грохотал так, словно пришли тысячи солдат. Сначала все были ошеломлены, затем поспешно встали и вышли на улицу, чтобы поприветствовать ее.

Снаружи на боевых конях ехали тысячи воинов, а за ними ехал какой-то неизвестный багаж.

«Династия Цзися снова собирается на войну?»

У всех были некоторые сомнения.

«В последнее время я не слышал ни о какой войне», — сказал Великий Король-Павлин.

В этот момент девять окровавленных лошадей остановили карету.

На голове у императрицы Цзи Уюэ была золотая корона феникса, и она была одета в красное позолоченное императорское одеяние.

Позади нее Джи Хан была одета в яркое шелковое платье королевского цвета и мягкий атлас цвета хризантемы. Нижняя часть ее тела представляла собой тканевую юбку, украшенную орхидеями и зелеными журавлями, и она была задрапирована золотой шалью.

Ее изысканные волосы были украшены ярко-красной заколкой. Она выглядела сияющей и достойной, но в то же время раскрыла свою молодость и красоту.

Когда они собирались поклониться, Цзи Уюэ подняла руку и сказала: «Не нужно быть такой вежливой».

Сказав это, она указала глазами на сопровождающего церемониального офицера. Церемониальный офицер тут же вышел вперед и поклонился всем.

«Я слышал, что родной город г-на Лу находится в беде. Ее Величество специально попросила меня приготовить божественный металл и бесчисленные лекарственные травы, чтобы передать их господину Лу».

Все были просветлены. Оказалось, что Цзи Уюэ пришла сюда с такой торжественностью, чтобы подарить Лу Бэньвею подарок.

Лу Бэньвэй не отказался. Поблагодарив Цзи Уюэ, он взял божественный металл и травы.

Надо сказать, что императрица была очень щедра. Благочестивого металла и целебных трав хватило на миллионную армию.

«Я не буду беспокоить господина Лу и ваших друзей. Прощайте, — сказала Цзи Уюэ.

Сказав это, она позволила кучеру повести армию обратно. Когда все услышали это, они сразу же поклонились и попрощались.

Джи Хан остался. Она хотела прогнать своего последнего друга.

Некоторые из них продолжали пить до поздней ночи, и все были немного подвыпившими.

«Брат Лу, ты действительно не хочешь, чтобы мы вернулись с тобой?» Лицо старого вождя покраснело, и он говорил пьяно.

Лю Цинхэ также повторил: «Если мы вернемся с вами, мы будем великой силой. Я верю, что мы можем помочь брату Лу разрешить кризис».

«Незачем.»

Лу Бэньвэй отверг добрые намерения всех.

Катастрофа, которую пережило Королевство Драконов на этот раз, отличалась от прошлой. Монстры были готовы выступить изо всех сил.

«Я ценю добрые намерения каждого. Но опасность, с которой сталкивается мой родной город, немалая. Обязательно будут кровопролитие и жертвы».

«Ну и что?!»

Старый вождь хмыкнул, и в его голосе пахло алкоголем.

«Спросите каждого, кто здесь сидит. Кто боится смерти?»

Лу Бэньвэй медленно выдохнул. «Я не об этом. Пожалуйста, подумайте об этом. Если люди двух континентов узнают о существовании друг друга, что произойдет?»

«Этот…»

Все потеряли дар речи.

«Это вызовет конфликт, верно?» Джи Хан прервал его.

Лу Бэньвэй вздохнул и кивнул. Это также было тем, что больше всего беспокоило Лу Бэньвэя.

У народов двух континентов были разные убеждения, поэтому возникновение конфликтов было неизбежным.

«Забудь об этом, забудь об этом. Давай больше не будем об этом. Все, продолжайте пить!» старый вождь махнул рукой и сказал.

Лу Бэньвэй на мгновение задумался и сказал: «Ну, продолжай пить».

Толпа продолжала тостить до рассвета.

Холодный ночной ветер врывался в гостиницу через оконное стекло, а храп в зале продолжался.

Голоса старого вождя и Сюн Ху были подобны приглушенному грому.

Великий Царь-Павлин тоже был пьян и спал на берегу.

Лу Бэньвэй позвал владельца магазина, накинул на них одеяло, а затем разбудил крокодила ногой.

«Не спи. Время идти.»

Глаза Шестихвостого Крокодила затуманились, а из уголков рта капала слюна. «Ах, разве мы не уезжаем завтра утром? Может быть, он не хочет переживать сцену расставания!»

Лу Бэньвэй вздохнул. Он пробыл на Южном пустынном континенте всего меньше года, но успел познакомиться с этими верными друзьями. Эта поездка не прошла даром!

Крокодил кивнул и встал, собираясь уйти.

Они вдвоем прибыли к южным воротам имперской столицы. Лу Бэньвэй взмыл в небо и прорвался сквозь пустоту.

«Крокодил, подойди!»

«Я здесь!»

Гигантский крокодил тоже взмыл в небо. Они оба были готовы вступить в пространственный разлом.

«Хонги!»

У городских ворот внезапно крикнул Джи Хан. Она не называла Лу Бэньвэя по его настоящему имени.

Лу Бэньвэй тут же оглянулся.

«Ты вернешься?»