Глава 37

Глава 37

Костяная броня Мистического Янского костяного доспеха была полностью белой. На его груди был выгравирован узор, похожий на солнце, а плечи с обеих сторон напоминали призрачные когти.

В этот момент Мэй Чангэ посмотрела на Сюй Чу и остальных. В сочетании со слабым красным светом, падающим с неба, казалось, что это были солдаты-призраки, выползшие из ада.

— Пойдем, пойдем туда и посмотрим.

Мэй Чанге взяла на себя инициативу. Сюй Чу был всего на шаг позади Мэй Чангэ, постоянно охраняя его.

Когда группа прибыла к месту, где были огни, они поняли, что это деревня.

Однако, кроме фонарей, больше никого не было.

Сюй Чу махнул рукой, показывая, что некоторые из них могут задать вопрос.

— Мой господин, здесь что-то не так!

Вскоре солдаты Мистика Ян вернулись с торжественным выражением лица.

«Мы с братьями проверили несколько домов по отдельности и обнаружили, что в некоторых домах готовили еду и горел огонь, но никого не было».

Когда Мэй Чанге услышал это, на его лице появилось выражение сомнения.

Здесь явно были следы проживания людей, но вокруг никого не было. Это было явно неправильно.

Пока Мэй Чанге была озадачена, из ниоткуда появилась невысокая фигура.

«Вы извне?»

Маленькая голова высунулась из окна дома. Мэй Чанге последовала за голосом и увидела, что это была маленькая девочка лет одиннадцати-двенадцати с волосами, завязанными в хвост.

Однако на ее молодом лице был намек на срочность.

«Тебе лучше уйти сейчас, иначе ты не сможешь уйти позже!»

Слова маленькой девочки были напоминанием, но Мэй Чанге немного заинтересовался этим ребенком. В конце концов, они все еще носили костяные доспехи. Нормальный ребенок наверняка был бы в шоке.

Однако эта маленькая девочка не только не боялась, но даже напоминала им, чтобы они поскорее уходили.

Прежде чем Мэй Чанге успел заговорить, он услышал поспешный звук суоны.

Голос был высоким и полным печали, как будто в нем было негодование.

«Все кончено. Они здесь.»

Когда маленькая девочка услышала этот голос, она не ожидала, что эти люди вернутся так быстро. И эти взрослые в странной одежде перед ней фактически не заметили здесь ничего плохого.

В этот момент маленькая девочка очень аккуратно выпрыгнула из окна, как будто прыгала бесчисленное количество раз.

«Послушай, если ты увидишь или услышишь что-нибудь позже, не верь этому».

«Кстати, ты можешь звать меня Луоло».

После того, как маленькая девочка спрыгнула из окна, она попыталась подойти к Мэй Чангэ, но была заблокирована огромным телом Сюй Чу и не позволила ей приблизиться.

Даже если она выглядела как молодая девушка.

«Глупый большой парень».

Луоло уставилась широко раскрытыми глазами на высокую фигуру перед ней и не могла не прошептать.

В этот момент далекий звук становился все ближе и ближе, а звук суоны становился еще пронзительнее.

Хлопнуть! Хлопнуть!

Последовал тихий барабанный бой.

«Мой господин?»

Сюй Чу сказал Мэй Чанге с серьезным выражением лица.

«Не торопись. Давайте сначала посмотрим».

Мэй Чанге посмотрела на фигуру, появившуюся вдалеке, и помахала Сюй Чу.

— Вы здесь житель?

Мэй Чанге посмотрела на маленькую девочку и спросила.

Ему также было любопытно узнать о тайнах, спрятанных в этой деревне. Более того, было очевидно, что эта маленькая девочка не хотела, чтобы они оставались здесь надолго.

«Наверное.»

Маленькая девочка вздохнула, и на ее юном лице действительно появилась тень беспомощности.

Она не знала, было ли это потому, что она не могла приблизиться к Мэй Чанге, или потому, что они не послушали ее и ушли. n(/𝐨.-𝑣)-𝓔()𝓵/(𝑏..1-(n

— Раз ты не можешь уйти сейчас, подожди.

— Но не волнуйся, пока я рядом, они тебе ничего не сделают.

После того, как Луоло закончила говорить, она посмотрела вдаль.

«Дедушка деревенский староста».

В этот момент Луоло внезапно окликнула группу людей на расстоянии.

Когда раздался голос Луоло, звук суоны резко прекратился, и послышался старческий голос.

«Маленький Луоло, разве я не говорил тебе не выходить? Разве ты не знаешь, что мы кого-то отсылаем?

В этот момент Мэй Чанге также заметила вдалеке группу людей. Помимо вождя, позади него шли четверо здоровенных мужчин, каждый из которых нес кусок дерева толщиной с бедро.

Из двух человек слева один держал суону, а у другого на груди висел барабан.

Человек справа держал в руке белую бумагу и продолжал ее выбрасывать.

Их вел седовласый старик лет семидесяти.

«У нас сейчас гости? Но в это время?

В этот момент старик также увидел вдалеке Мэй Чанге и остальных. На его лице появилось странное выражение.

Как будто Мей Чанге и остальных не должно было быть здесь в это время.

«Дедушка, глава деревни, я их развлеку».

В это время Луоло вызвалась добровольцем, на ее маленьком лице все еще сохранялось уверенное выражение, как будто передать его ей не было бы проблемой.

— Хорошо, тогда я оставлю тебе возможность поприветствовать их.

Когда старик услышал ее слова, он на мгновение задумался и понял, что это действительно единственный путь. Ведь хоронить собирались сейчас. Они не могли случайно повернуть назад или остановиться.

«Пойдем.»

Старик крикнул позади него. Затем снова зазвучала суна. Группа людей вообще не вступала в контакт с Мэй Чанге и сразу же ушла рядом с ним.

В этот период никто не обращал внимания на одежду Сюй Чу и остальных. Их как будто не существовало.

Мэй Чанге не остановила их. Он просто молча смотрел, как они уходят.

После того, как старик и остальные ушли, звук суоны постепенно затих.

«Пойдем со мной. Я выведу тебя, прежде чем они вернутся.

Взгляд Мэй Чанге упал на маленькую девочку. Затем он что-то заметил, и на его лице появилась улыбка.

«Пойдем. Сюй Чу, пойдем с ней».

Хотя Сюй Чу тоже почувствовал, что что-то не так, когда он услышал слова Мэй Чанге, он все равно последовал за Мэй Чанге. Бдительность в его глазах ничуть не уменьшилась.

Под руководством Луоло Мэй Чанге и остальные шли неизвестное время.

Наконец они подошли к въезду в деревню.

«Уходите быстро. Если они узнают, даже я не смогу тебе помочь.

Снова услышав слова Луолуо, Мэй Чанге снова заговорила.

«Можете ли вы сказать мне, кого только что похоронили в вашей деревне?»

Мэй Чанге с любопытством посмотрел на маленькую девочку перед ним.

Когда Мэй Чанге увидел гроб, который несли эти люди, у него возникло странное чувство, как будто гроб обладал странной привлекательностью.

Весь гроб был темно-красного цвета, словно сделанный из чистого красного дерева. Более того, на поверхности гроба были выгравированы странные узоры.

В то время Мэй Чанге полностью увлекся гробом. Он смутно чувствовал, что картина была чем-то знакома.

Когда он подошел к въезду в деревню, он наконец подтвердил, что это за узор на гробу.

Более того, Мэй Чанге чувствовал, что, если он не ошибается, гроб должен быть редким сокровищем.

«Я не уверен.»

Луоло покачала головой, на ее лице появилось ошеломленное выражение.

— Тогда ты знаешь, куда ведет этот вход в деревню?

Мэй Чанге улыбнулась и указала на вход в деревню.