Глава 157 — 157, Святой Снежный Шелк l

Глава 157 — 157, Святой Снежный Шелк l

Глава 157: Глава 157, Священный Снежный Шелк l

Переводчик: 549690339

[Человек-воин (Пятый Орден)]

Все патрульные были одеты в униформу, их тела украшали стандартные кожаные доспехи, а на поясах висели длинные мечи.

Позади них несколько солдат держали оружие, похожее на длинные копья.

Начальник патруля не вытащил меч из-за пояса, казалось, он просто проводил простой допрос.

«Я столкнулся с группой разбойников в пустыне и спас от них этого ребенка, а затем привел ее на поиски отца», — прямо заявил Фан Хао о своей цели.

Капитан патруля повернулся и посмотрел на девушку позади себя.

Девочка заговорила: «Да, этот мужчина и эта женщина спасли меня».

Капитан патруля кивнул и сказал: «Что ж, сэр, жилой район прямо по курсу, вам лучше спешиться».

«Хорошо», — Фан Хао тут же спешился и снял с коня Жезл Звездного Огня.

«Удачи вам», — сказал капитан патруля и ушел со своими людьми.

После того, как капитан патруля ушел, впереди послышался звук торопливых шагов.

К нам спешил хорошо одетый, крепкого телосложения мужчина с группой людей.

Выражение его лица было слегка взволнованным.

«Дочь моя, дочь моя… Это все моя вина, я должен был лучше заботиться о тебе, чтобы тебя не похитили бандиты». Мужчина с раскаянием обнял девушку.

Без всякого представления было ясно, что этим человеком был Тавек.

«Отец, со мной все в порядке, эти братья и сестры спасли меня».

По сравнению с мужчиной, полным самоосуждения, девушка была гораздо спокойнее. Тавек отвел взгляд от дочери и снова посмотрел на Фан Хао и Аньцзю. Он поклонился в знак благодарности: «Тавек благодарит вас за спасение моей дочери, и я навсегда запомню вашу доброту».

Затем слуга, стоявший рядом с ним, протянул ему атласную коробку, открыл ее и обнаружил коробку, полную золотых монет.

2000 шт.

Фан Хао не колеблясь согласился.

По пути он слышал разговоры других жителей, знавших, что выкуп, требуемый бандитами, составлял более 2000 золотых монет; в противном случае выкуп был бы уже собран.

«Это была просто помощь». Фан Хао ответил вежливо, затем продолжил: «Я слышал, что господин Тавек — успешный торговец тканями. Мне очень интересна эта область, можно ли поучиться у господина Тавека?»

Услышав слова Фан Хао, Тавек был ошеломлен. Он не ожидал, что человек в полном вооружении, как Фан Хао, проявит интерес к ткацкому бизнесу.

«Эм, как мне к вам обоим обращаться?» — снова спросил Тавек.

«Меня зовут Фан Хао, это мой телохранитель Аньцзя», — представился Фан Хао.

«О, господин Фан Хао, как насчет того, чтобы я отвез вас на мою фабрику по производству тканей? Если вас что-то заинтересует, не стесняйтесь задавать мне любые вопросы». Тавек задумался на мгновение, а затем сказал.

«Это было бы здорово».

«Пожалуйста, пройдите сюда».

Группа села в повозку, подготовленную Тавеком, и направилась на его фабрику по производству тканей.

Будучи опытным торговцем, Тавек обладал острым глазом.

У него были некоторые догадки о личностях молодого человека и женщины, стоявших перед ним.

Хотя Фан Хао был одет как воин, сочетание магической мантии и железных доспехов выглядело немного странно. С его гладкой кожей он не выглядит как опытный боец.

Учитывая, что за ним следовала привлекательная женщина-телохранитель, его легко можно было принять за богатого молодого человека, мечтающего о рыцарских приключениях.

Принимая во внимание тот факт, что он привел хорошо оснащенную армию, чтобы спасти свою собственную дочь.

Это также подразумевало, что семья Фан Хао должна обладать значительной военной силой.

В противном случае они не доверили бы столь хрупкому молодому господину командование армией.

Для торговца установление отношений с таким человеком, как Фан Хао, безусловно, неплохая идея.

Фабрика располагалась на углу города.

Внутри обширных помещений можно было увидеть рабочих, выполняющих различные виды работ, такие как прядение и ткачество.

«От сырья до прядения и обработки — весь процесс может быть и несложным, но он требует довольно сложного набора процедур».

«В настоящее время самой продаваемой тканью среди знати является шелк. От разведения шелкопряда до сбора урожая, все это требует квалифицированного персонала даже для выращивания, даже экологические факторы могут привести к гибели шелкопрядов, что приведет к общим инвестиционным потерям».

Тавек представился, ведя пару по заводу.

Будучи в этом бизнесе, Тавек умел подбирать слова, и, желая наладить контакт с Фан Хао, он был особенно подробен в своих объяснениях.

Они долго осматривали фабрику и узнали много нового.

Когда они уже выходили с фабрики, рабочие принесли немного шелка.

«Господин Фан Хао, я вижу, что вы действительно заинтересованы в этом деле. Это наш лучший шелк; спасибо, что спасли мою дочь». Тавек понес шелк Фан Хао.

[Священный снежный шелк]

[Тип: Шелк]

(Описание: Текстиль, изготовленный из шелкопряда, пользовался большим спросом у знати и королевской семьи.)

Шелк в его руке был белым как снег, гладким и нежным на ощупь, приятным на ощупь.

«Я ценю это, мистер Тавек». Не отказываясь, Фан Хао взял шелк и положил его прямо в свою сумку.

«Нет необходимости в формальностях».

«Господин Тавек, я на самом деле собирался купить у вас чертеж шелкопрядильной машины и несколько шелкопрядов для разведения. Это возможно?» Забравшись в экипаж, Фан Хао снова поднял эту тему.

Тавек слегка нахмурил брови.

Не то чтобы он боялся, что Фан Хао посягнет на его бизнес. Чтобы сделать бизнес на производстве ткани и продавать ее, недостаточно иметь несколько прядильных машин.

Его удивила скорость, с которой Фан Хао принимал решения. Швейная машинка? Начиная прямо с разведения шелкопряда?

«Господин Фан Хао, вы мой друг, и я, естественно, готов продать вам товар.

Однако этот бизнес требует больших первоначальных инвестиций, а прогресс идет медленно. Это может быть не так просто, как кажется», — посоветовал Тавек на стороне.

«Не беспокойтесь, мистер Тавек, пожалуйста, продайте их мне, у меня все под контролем».

«Хорошо, тогда я попрошу кого-нибудь все это подготовить и передать вам, когда все будет готово».

«Спасибо, мистер Тавек».

Экипаж медленно двинулся обратно в город.

Фан Хао отклонил приглашение Тавека на ужин, заявив, что заберет чертеж и шелкопрядов в особняке Тавека, когда будет готов уйти.

Дело было не в том, что Фан Хао не мог насладиться едой на улице, а в том, что у него были другие планы.

Перед отъездом он планировал посетить городской паб, чтобы поискать одностраничные карты, которые можно было бы купить.

В конце концов, его продвижение зависело от этих лагерных баз, где он мог открывать сундуки с сокровищами и получать различные чертежи.

Попрощавшись с Тавеком, Фан Хао и Аньцзя отправились прямо в паб. Хотя уже был полдень, это был еще не час пик паба, и внутри было не так много клиентов.

За стойкой сидела пышногрудая барменша, которая соблазнительно двигалась, шутя с посетителями.

«Что вам принести?» — барменша вернулась к стойке и тихо спросила.

«Я выпью пива, Аньцзя, а ты?» — сказал Фан Хао.

«Пиво. Большое». Аньцзя села рядом с Фан Хао.

«Хорошо, сейчас поднимемся». Барменша начала готовить им напитки, не отрывая глаз от пары мужчина и женщина.

Когда перед ними поставили пиво, она из любопытства спросила: «Я слышала, вы двое спасли маленькую девочку Тавека… Кто были эти бандиты?»