Глава 179 — 179, Не плюй во время разговора

Глава 179 — 179, Не плюй во время разговора

Глава 179: Глава 179, Не плюй во время разговора

(Ищу билеты по рекомендации…)_1

Переводчик: 549690339

Стражники окружили таверну.

Бармены, уже готовившиеся к открытию, приостановили работу.

Все, что они могли делать, это сидеть в стороне, наблюдая, как неподалёку беседуют капитан стражи и Фан Хао.

«Вот как это произошло. Хотя я и буду свидетельствовать за вас, он, в конце концов, сын управляющего. Как все будет развиваться, пока неизвестно», — сказал капитан стражи, сидя на деревянном стуле и объясняя все, что только что произошло.

Грохот!

Неподалеку хозяйка уронила грубую керамическую чашку, которую она вытирала, и быстро наклонилась, чтобы поднять ее.

Она только что напомнила всем, что если магазин через дорогу оскорбит высокопоставленную особу, например сына управляющего, то он не сможет открыться или продавать.

Едва Фан Хао вышел из дома, как это произошло: он ударил сына управляющего.

Теперь их будет трудно не обидеть.

Внезапный шум заставил беседующую пару лишь перевести взгляд, прежде чем они продолжили разговор.

«Как это обычно решается?» — спросил Фан Хао.

«Трудно сказать. Городской лорд, по каким-то причинам, передал многие дела управляющему. Поэтому его сын…» Капитан замолчал. «Вы понимаете, что я имею в виду, да?»

«Хм, я понимаю», — кивнул в ответ Фан Хао.

Вскоре после этого пришел вызов от городского лорда.

Фан Хао и Аньцзя были препровождены в сторону особняка городского лорда.

По дороге Аньцзя с любопытством спросила: «А не пора ли нам бежать?»

«Бежать? Зачем нам это делать, если мы правы? И городской лорд не так могущественен, как ты, так что бояться нечего», — прошептал в ответ Фан Хао.

Сирил, городской лорд, был всего лишь синим героем пятого ранга.

Если бы они встретились, было бы неясно, победит ли Сирил «Анджию».

«Я беспокоюсь о твоей безопасности», — настаивала Аньцзя.

«Не волнуйтесь, я принес Свиток Телепортации. Кстати, сын Наместника сильно ранен?»

«Он не умер».

«Этого достаточно».

Перейдя улицу, они подошли к особняку городского лорда.

В большом зале.

Помимо городского лорда Сирила, с которым они уже встречались раньше, там был высокий и худой мужчина средних лет с вьющимися волосами.

«Городской лорд», — кивнул Фан Хао.

«Пожалуйста, присаживайтесь, господин Фан Хао».

Фан Хао и Аньцзя сидели в стороне.

«Мой управляющий утверждает, что ваш охранник напал на его сына. Я хотел бы лучше разобраться в ситуации», — начал Сирил без всякого намека на предвзятость.

«Да, но причиной инцидента действительно был сын управляющего, пытавшийся забрать моего коня. Даже после того, как мой охранник отговорил его от этого, он вытащил свой длинный меч», — объяснил Фан Хао.

Хлопнуть!

Лицо худого Стюарда покраснело, он хлопнул руками по столу и, уставившись на Фан Хао, начал его ругать.

«Вы, дикие деревенщины, несете чушь и осмеливаетесь нападать на должностных лиц в Пруэлл-Сити. У вас действительно хватает наглости…»

Его речь была резко прервана.

Изящно сделанный белый нож, напоминающий рукоять меча, увенчанную деревом, уже был приставлен к его горлу.

«Говори вежливо, и если ты еще раз плюнешь в меня, я проделаю в тебе дырку», — мрачно сказал Фан Хао.

Стюард, очевидно, не пришел сюда рассуждать.

Конечно, Фан Хао предпочел более простой подход.

«Достаточно. Садитесь оба», — снова заговорил городской лорд Сирил.

Стюард медленно отступил на небольшое расстояние, прежде чем продолжить: «Городской лорд, он посмел размахивать здесь оружием. Это непростительно».

Сирил нахмурился, про себя проклиная себя за то, что ярость ослепила его.

Разве он не видел, как напуган Фан Хао?

Его непринужденное поведение говорило о том, что он чувствует себя как дома.

Личность Фан Хао всегда была загадкой, но тот факт, что он за один день уничтожил давно существующий лагерь бандитов, подтверждал, что за ним стояла значительная военная сила.

Сможет ли он вообще прикоснуться к Фан Хао?

Пойдет ли он войной на город ради своего сына-бунтаря?

Является ли это возможным?

«Хорошо. Я разузнал об инциденте. Обе стороны виноваты. Я позже найду кого-нибудь, кто окажет вашему сыну медицинскую помощь, и давайте считать этот вопрос закрытым», — прямо сказал Сирил.

Не было никакого упоминания о том, кто был прав, а кто виноват; это было завуалировано.

Стюард нахмурился и собирался возразить, когда увидел предостережение во взгляде Сирила.

Все негодование пришлось проглотить. Скрипя зубами, он сказал: «Ладно, я послушаю городского лорда. Оставим это дело в покое».

«Ха-ха, здорово. Господин Фан Хао, что вы думаете?» Сирил повернулся к Фан Хао.

«В конце концов, мы в Пруэлл-Сити. Нападать на кого-то — это уже слишком».

«Мы прислушиваемся к совету городского лорда», — ответил Фан Хао с легкой улыбкой.

То, что всех беспокоило, разрешилось так быстро.

Кирилл был тактичен — не было никаких дискуссий о том, что правильно, а что нет. Все были виноваты.

Оставим этот вопрос в покое, и никто не должен поднимать его снова.

Конечно, Фан Хао был вполне удовлетворен результатом, поскольку избитым оказался не он.

Все еще разгневанный, Стюард умчался прочь.

Фан Хао остался позади и продолжил: "Городской лорд, я заинтересован в магазине и хочу обосноваться. Сколько это будет стоить?"

«Конечно, какой из них вас интересует?» — с любопытством спросил Сирил.

«Тот, что напротив таверны «Роуз» на Коммершиал-стрит».

«О? На той улице все еще есть невостребованный магазин? Похоже, вам повезло», — удивленно воскликнул Сирил.

"Возможно."

Этот магазин оскорбил сына управляющего и пустовал два года; никто не осмеливался его купить.

Хозяйка только что упомянула об этом ему ранее, но теперь все было в порядке. С обидчиком разобралась Аньцзя, так что больше не было никаких опасений о том, что он может кого-то обидеть.

«Эй, ты там!» — крикнул Сирил.

Пришел слуга, «городской лорд».

«Вы поможете господину Фан Хао в оформлении магазина».

«Хорошо, господин Фан Хао, госпожа, пожалуйста, следуйте за мной».

Слуга вывел их обоих и приступил к оформлению документации магазина.

Цена была астрономической, и это заставило его задуматься, стоит ли строить город и получать прибыль от жилищного строительства.

Это было слишком прибыльно.

После завершения оформления документов они должны были в течение трех дней доставить платеж в City Lord's Mansion. После этого они могли забрать акт о праве собственности и официально стать владельцами.

Они продолжили разговор, выходя из особняка городского лорда.

В таверне.

«Я говорю вам, он не вернется», — сказал бармен, переставляя столы и стулья, обсуждая последние события. «Он уже давно в особняке городского лорда. Держу пари, что ему уже отрубили голову».

«Это не обязательно правда. Он богатый иностранец. Этот подлый парень смеет издеваться только над коренными жителями города, но не над приезжими», — вмешался другой рабочий.

«Только живые разделяют богатых и бедных», — продолжил бармен.

Скрип!

Дверь снова открылась, и внутрь хлынул яркий солнечный свет, заставив всех зажмуриться.

Фан Хао снова сел за барную стойку, и Аньцзя тоже села.

Бармены были ошеломлены и переглядывались друг с другом.

Даже если он не пострадал, он наверняка быстро вернулся.

«Ты разобрался?» Хозяйка тоже удивилась. Все в городе знали, что семья Стюарда была еще более надоедливой, чем хулиганы.

Столь быстрое возвращение навело на мысль, что эти двое молодых людей не были обычными людьми.

«Решено», — продолжил Фан Хао. «Ты не закончил историю этой награды».