Глава 258 — 252, Горная крепость_l

Глава 258: Глава 252, Горная крепость_l

Переводчик: 549690339

Услышав слова хозяйки, глаза Фан Хао тут же сузились.

Нежить на севере.

Разве это не он?

Он воздвиг крепость между собой и Пруэллом, чтобы предотвратить любое вмешательство между ними.

Он уже достаточно натворил, а теперь этот «Сирил» что-то замышляет против него.

«Почему? Сирил что, сошел с ума?» — Фан Хао прямо упомянул имя городского правителя и выругался.

Его слова мгновенно вызвали напряжение у хозяйки дома и других людей, которые не могли расслабиться, пока не поняли, что в доме больше никого нет.

Даже за закрытыми дверями они не осмеливались оскорблять действующего городского правителя.

«Мы не знаем, но вчера в город приезжало несколько человек, они могут быть родственниками».

«Что за люди?»

«Они очень похожи на тех, кто в прошлый раз носил капюшоны среди бела дня, все они похожи на сектантов», — сказала хозяйка дома.

Клан Крови!

Фан Хао знал, что сектанты, о которых говорила хозяйка, были теми самыми бледнокровыми людьми.

Хотя они могли ходить под солнцем, они начали ненавидеть солнечный свет и всегда носили огромные капюшоны, чтобы скрыть свои тела.

Из-за дела Джованни Клан Крови отправил разведчиков, чтобы расследовать его дело.

Но какое отношение все это имеет к Пруэлл-Сити, и какую роль в этом играет Сирил?

«Ты действительно имел в виду то, что сказал в прошлый раз?» Хозяйка внезапно обернулась, глядя прямо на него.

«А? Какие слова?» Фан Хао был внезапно прерван от своих мыслей.

«Я не могу продолжать управлять своей таверной, я могу помочь вам». Выражение лица хозяйки было несколько горьким.

Проработав на нем столько лет, она не ожидала, что настанет день, когда он не сможет продолжать работу.

«Конечно». Магазин Фан Хао в Лисс-Сити как раз набирал персонал, она была бы хорошим кандидатом.

«У меня довольно много людей», — хозяйка бросила взгляд на бармена и кухонный персонал, стоявших поодаль.

Встретившись взглядом с Фан Хао, бармены почтительно поклонились.

«Они тоже могут пойти с нами», — кивнул Фан Хао.

Все были вне себя от радости.

Фан Хао был богатым наследником, и, объединившись с ним, им больше не приходилось беспокоиться о делах таверны.

В любом случае, Фан Хао им заплатит.

Когда все, включая хозяйку, вздохнули с облегчением, Фан Хао снова заговорил.

«Однако, как руководитель группы, я хочу, чтобы вы подписали со мной рабский контракт, чтобы гарантировать, что вы меня не предадите».

Этот…

Улыбки на лицах хозяйки и барменов мгновенно исчезли.

Они уже видели контракты на продажу рабов, работорговцы всегда предъявляли контракты при продаже рабов.

Чтобы гарантировать, что рабы не причинят вреда своим хозяевам.

Аналогично, как только вы его подписали, вы должны были подчиниться словам другой стороны, даже если она просила вас сделать что-то против вашей воли.

«Ты серьезно? Я просто помогу тебе управлять магазином», — удивленно сказала хозяйка.

Ей пришлось подписать рабский контракт, чтобы просто отработать смену.

Это было действительно слишком.

«Я ничего не могу поделать, мне нужен кто-то, кому я смогу полностью доверять», — беспомощно сказал Фан Хао.

Он не мог раскрыть свою тайну, особенно после того, как вчера обнаружил хижину Безликих под таверной.

Ему нужно было быть осторожнее.

«Ладно, похоже, мы не можем сотрудничать», — сказала хозяйка с горькой улыбкой.

Она отказала Фан Хао.

Она не была готова продавать себя из-за такого незначительного вопроса.

Тем временем она размышляла над словами Фан Хао.

Фан Хао был богатым наследником, в его семье наверняка были строгие правила.

У дворян часто бывают странные правила, которые они не могут понять.

«Все в порядке, даже если мы не сможем сотрудничать, мы все равно друзья, ты можешь прийти ко мне, если у тебя возникнут какие-либо трудности», — сказал Фан Хао с улыбкой.

"Хм."

Допив пинту пива, Фан Хао вышел из таверны вместе с Аньцзя.

Вернувшись в лавку, Фан Хао забрал всех служанок и солдат, закрыл лавку и все вместе направились обратно на свою территорию.

К тому времени, как они вернулись на территорию, небо уже потемнело.

После ужина, приготовленного Эйрой, Фан Хао отнес образцы одежды в ателье портного.

Ребекка осталась довольна образцами одежды, и незначительные изменения можно было внести в производство готового изделия.

Тем временем ювелир был занят изготовлением соответствующих украшений.

Все уже было в порядке, так что Фан Хао ничего не оставалось делать.

Ему просто нужно было дождаться готового продукта и представить его Ребекке.

На следующий день, рано утром.

После завтрака Фан Хао, Аньцзя и Демитрия поехали на костяном драконе.

Вслед за ними в облака взмыли еще десять костяных драконов, нагруженных скелетами-троллями и стражами Пустынных гробниц, направляясь на юг.

Сегодня они собирались отправиться в Горную крепость — новое место на недавно приобретенной карте Фан Хао.

Название «крепость» звучало гораздо лучше, чем любая пещера или каверна.

Фан Хао надеялся найти там какие-нибудь полезные вещи.

В облаках.

Им не нужно было беспокоиться о деревнях внизу, и они летели по прямой к крепости.

Если взглянуть на карту, Горная крепость располагалась к востоку от городов Пруэлл и Лисс.

Поездка заняла два часа.

Команда уже перевалила за необитаемый горный хребет.

Костяные драконы спускались, постепенно приближаясь к намеченной точке.

Они увидели остатки каменно-кирпичных зданий.

Они продолжили свой путь.

На этот раз Фан Хао увидел цель своего путешествия – Горную крепость.

Можно сказать, что найти эту крепость было несложно. Между скалами был большой вход, ведущий вниз.

Перед входом они увидели груды белых костей, остатки пятен крови и большой железный котел, в котором варилась еда.

Однако никаких признаков жизни не наблюдалось.

Костяные драконы приземлились перед входом, и все спешились.

«Что за существо использует такой большой горшок?» — спросила Аньцзя.

Она не заметила, насколько велик был горшок, пока они не приземлились.

Горшок был настолько высоким, что Анжиа едва успела дойти до его середины.

«Когда мы спустимся, то узнаем, что эти ребята, должно быть, живут здесь», — Фан Хао взглянул на глубину входа.

Каменная лестница у входа вела вниз, с обеих сторон ее окружали аккуратно вырезанные каменные поверхности.

Мне показалось, что это хорошее место для жизни.

«Демитрия, ты возглавишь команду. Аньцзя, мы последуем за тобой», — сказал Фан Хао и наложил на себя Морозную броню.

Из-за расстояния Фан Хао не призывал Присутствие Бога.

Приходя сюда лично, он сокращал расход духовной силы, но также подвергал себя опасности.

«Как прикажете, мой господин», — подтвердил Демитрия и повернулся к скелетам-солдатам. «Скелеты-тролли вперед, Стражи Пустынных Гробниц сзади. Приготовьтесь войти в пещеру».

Всплеск!

Скелеты, поправив строй, двинулись в пещеру.

По мере того, как команда продвигалась глубже, по бокам пещеры начали появляться настенные лампы из камня-ночного неба, которые излучали мягкий свет, освещая коридор.

Ушш! Храп!

Неподалеку послышался храп, напоминающий раскаты грома.

На платформе впереди на ковре из звериной шкуры крепко спал огромный тролль.

Его сопли расширялись и сжимались во время храпа.

Циклоп Тролль (Восьмой уровень).

Демитрия подала сигнал скелетонной команде остановиться. Вся команда мгновенно замерла, словно статуи.

Демитрия вытащил из-за пояса длинный меч и медленно приблизился к спящему троллю.