Глава 319 — 313, Пять трупов l

Глава 319: Глава 313, Пять трупов l

Переводчик: 549690339

Ребекка говорила с легким оттенком обиды, и на ее лице читалась усталость.

Фан Хао не волновало, что ее обвинят.

«А! Я ничего не могу сделать, клиент не предоставляет питание и проживание, я уезжаю завтра первым делом и могу сэкономить только на еде и проживании за один день».

На лице Ребекки появилась легкая улыбка в ответ на поддразнивание Фан Хао.

Она закатила глаза.

Он представил это так, будто она плохо с ним обошлась, и переложил на нее всю ответственность за это.

«Хорошо, ты ведь сегодня здесь не только для того, чтобы жаловаться на стоимость еды и проживания, не так ли?» — спросила Ребекка о намерениях Фан Хао.

Фан Хао не хотел терять слишком много времени.

Он тут же открыл свой рюкзак и достал из него все драгоценности.

Во время путешествия эти предметы хранились в складском помещении.

Здесь, чтобы не создавать проблем, их положили в рюкзак.

«Аксессуары для платья готовы, я пришла сюда сегодня, чтобы вы их примерили, как только мы убедимся, что они хороши, я приступлю к окончательному производству». «Так скоро?» — с некоторым удивлением спросила Ребекка.

Ювелирные изделия отличаются от одежды.

Изготовление ювелирных изделий, плавка металла и гравировка — все это очень трудоемкие задачи.

Каждое ювелирное украшение, которое носят знатные особы, бесценно не только из-за мастерства изготовления и материалов.

Сюда также входит время, затраченное на процесс.

«У меня работает много мастеров, поэтому поштучное производство идет немного быстрее», — равнодушно объяснил Фан Хао.

На его территории работает 101 резчик по золоту.

Их не только много, но и мастерство их мастеров чрезвычайно близко друг к другу.

Большой разницы в их навыках не будет.

«Ну, посмотрим, что из этого выйдет?» Ребекка встала, в ее глазах читалось предвкушение.

Она возлагала большие надежды на дизайн Фан Хао.

На протяжении всех этих лет его работы были единственным новаторством и прорывом.

Она приказала служанке принести зеркало в полный рост.

Ребекка вышла из-за стола и встала перед зеркалом.

Видя, что служанка не собирается ей помогать, Фан Хао встал, поднял драгоценности, лежащие сбоку, и встал позади нее.

Как только он приблизился к ней, он почувствовал слабый аромат Ребекки.

Ее светло-голубое повседневное платье не могло скрыть ее изящную фигуру, воротник ее платья имел глубокий V-образный вырез, открывающий соблазнительное декольте.

Фан Хао надела на шею синее ожерелье, инкрустированное синими драгоценными камнями.

Белая шея и синее ожерелье из сапфиров очень хорошо дополняли друг друга.

Ребекка стояла перед зеркалом и слегка покачивалась из стороны в сторону, глядя на себя в зеркало.

Она подсознательно кивнула.

Хотя это была всего лишь примерка, и многие этапы еще не были завершены.

Однако общий эффект набора аксессуаров уже был налицо, создавая ощущение роскошной элегантности.

Приятное чувство нахлынуло на ее сердце, и улыбка появилась на ее лице.

Краем глаза она увидела Фан Хао, уставившегося на нее. Она завязала разговор: «Слышал, в Пруэлл-Сити недавно был большой переполох».

Города Лисс и Пруэлл являются соседними городами, поэтому они внимательно следят за новостями друг друга.

«Да, действительно», — небрежно ответил Фан Хао.

«Сирил участвовал во многих сражениях Федерации и внес выдающийся вклад в развитие человечества, поэтому его смерть от рук Клана Крови стала неожиданностью», — сказала Ребекка с легким вздохом.

Тавек был избран городским лордом.

Он доложил Федерации о ситуации в городе Пруэлл.

Он объяснил смерть Сирила нападением Кровавого клана и привел некоторые доказательства.

Похоже, Ребекка тоже получила эту новость, иначе она не упомянула бы Сирила.

Ребекка продолжала надевать браслеты и серьги, ее улыбка становилась все более лучезарной.

Как красиво!

Она не могла не воскликнуть про себя.

«Пойдут ли люди войной на Клана Крови?» — продолжал спрашивать Фан Хао.

Если бы люди начали войну непосредственно с Кресент-Хайтс из-за этого вопроса, это действительно было бы проблематично.

Тогда люди напрямую нападут на Кресент-Хайтс, не будет ли это означать, что его размещенной армии придется сражаться?

«Это сложно! Несмотря на то, что между людьми и Кровавым кланом существует формальное соглашение, некоторые Кровавый клан не могут контролировать себя, и частые нападения на людей все еще случаются». Ребекка бросила взгляд на Фан Хао: «Убийца уже казнен Тавеком, Федерация должна выдать предупреждение Кровавому клану, вероятность войны мала».

Фан Хао кивнул, но ничего не сказал.

Было бы лучше, если бы не было войны.

Когда предупреждение дойдет до Кресент-Хайтс, он заставит свой народ принять его, и оно пройдет.

Это избавило бы его от многих проблем в дальнейшем.

Теперь, когда все аксессуары были установлены, Ребекка стала выглядеть еще более величественно и достойно.

«Мне они очень нравятся, эти аксессуары очень креативные и красивые». Ребекка радостно кивнула.

Ей бы хотелось прямо сейчас надеть сшитое на заказ платье вместе с комплектом украшений.

«Я рад, что они вам понравились, поэтому, когда я вернусь, я распоряжусь, чтобы были изготовлены последние детали», — сказал Фан Хао.

«Ладно, начинай их делать». Ребекка сняла украшения с некоторой неохотой.

Фан Хао забрал у нее драгоценности и спрятал их.

После окончания сеанса примерки ювелирных изделий.

Фан Хао как раз собирался уходить.

Тук-тук-тук!!

Когда он уже собирался попрощаться с Ребеккой, из-за двери послышались торопливые стук.

Дверь открылась.

Вошел охранник, одетый как воин, и бросил на Фан Хао настороженный взгляд.

«Мадам, охрана вернулась и принесла несколько трупов. Они спрашивают, не хотите ли вы взглянуть».

Услышав слова охранника, Ребекка мгновенно посерьезнела.

«Пойдем, посмотрим».

Затем она совершенно забыла о Фан Хао и быстро последовала за охранником из комнаты.

Фан Хао неловко замер на месте.

Он не мог здесь оставаться, поэтому у него не было выбора, кроме как последовать за ними.

Идем вместе по длинному коридору.

Он мысленно представлял себе, что, покинув особняк лорда, он попрощается с Ребеккой, а затем вернется туда, где остановился.

Однако, услышав рассказ охранника, Фан Хао заинтересовался этим делом.

Несмотря на то, что охранник говорил тихим голосом.

Он все еще слышал о похищении особой группы людей.

Когда он покинул особняк лорда и собирался продолжить преследование,

Его остановила охрана.

Не говоря ни слова, Фан Хао просто кивнул и вышел из двора особняка лорда.

Он взглянул в ту сторону, куда ушла Ребекка, и направился прямиком в гостиницу, где остановился.

Покинув особняк лорда,

Фан Хао вернулся в гостиницу вместе с Аньцзя.

Прежде чем лечь на кровать, он дал Анье простое объяснение.

Воробей-пепел рядом с ним, после того как в его зрачках загорелся Огонь Души, взмахнул крыльями и под покровом темноты вылетел в окно.

Используя ночь как прикрытие, он полетел обратно в небо над особняком лорда.

Особняк лорда имел надежную защиту.

Помимо дежурных охранников, там было много скрытых часовых.

Фан Хао начал поиски в том направлении, куда ушла Ребекка.

Вскоре он нашел ярко освещенное большое здание.

Войдя через узкое вертикальное окно наверху, он заметил Ребекку.

Она стояла внизу, окруженная охранниками.

Когда взгляд Фан Хао наткнулся на пять трупов, лежащих на земле, его сердце яростно забилось.

Серо-коричневый мешок с телом был открыт.

Обнажая тела, которые были мертвы уже довольно давно.

По всему телу были видны глубокие раны, превратившиеся в кровавые струпья, что свидетельствовало о том, что перед смертью они подвергались жестоким пыткам и издевательствам.

Трупы принадлежали как мужчинам, так и женщинам разного возраста.

Но у них было кое-что общее.

Черные волосы.