Глава 365 — 357, Почти одетая как служанка_1

Глава 365: Глава 357, Почти одетая как служанка_1

Хозяином ларька был мужчина средних лет, борода у него была пышнее волос.

Сидя, скрестив ноги, он производил впечатление человека устойчивого.

«Сколько это стоит?» — спросил Фан Хао, взяв чертеж «Боевых барабанов нежити».

На прилавке было довольно много товаров, но Фан Хао выбрал именно этот.

«Этот чертеж тебе не особо пригодится, он нужен для создания предмета Нежити», — заметил мужчина средних лет, не выпаливая случайную цену.

Упоминание о нежити мгновенно привлекло внимание множества людей, находившихся поблизости.

Они столпились вокруг, чтобы посмотреть, что это за чертеж Нежити.

Однако, посмотрев на чертеж, они все вернули его, не проявив особого интереса, и ушли.

Единственным, кто остался, был Фан Хао.

«Есть ли нежить около города Лисс?» — с любопытством спросил Фан Хао.

«Я нашел его на кладбище, и я не имею права разглашать точное местонахождение». Хозяин лавки погладил бороду.

Деятельность наемников необходимо было сохранять в тайне.

Более того, многие из этих действий приходилось скрывать, а слишком много разговоров не только вызывало бы сопротивление, но и могло подвергнуть вас риску.

Фан Хао и Аньцзя выглядели совсем юными.

Аньцзя, в частности, несла кучу еды, они выглядели как милая парочка, прогуливающаяся вокруг.

Хозяин ларька не воспринял их всерьез.

«Сколько же тогда? Если цена будет подходящей, я куплю ее для своей коллекции», — снова заметил Фан Хао.

Он ясно дал понять, что покупает его только для коллекции и не купит его, даже если цена будет высокой.

Хозяин лавки, поглаживая свою густую бороду, подумал, что этот товар будет трудно продать.

Поскольку уже почти настало время закрывать ларек, он решил продать его тому, кто намеревался его забрать. «50 золотых монет — это самая низкая цена за чертежи». «Ладно»,

Фан Хао не колебался, он немедленно заплатил и прикарманил чертеж. Предметы из лагеря нежити были редки, а чертежи тем более.

В руках человека он мог бы послужить лишь предметом коллекционирования, но в руках Фан Хао он мог бы принести пользу.

Особенно при стократном усилении чертеж оказался полезнее готового предмета.

Видя, что Фан Хао так охотно расстается со своими деньгами, владелец лавки попытался всучить ему еще больше товаров: «Посмотри на остальные. Я собираюсь закрыть лавку, я бы продал их тебе по более низкой цене».

«Есть ли еще предметы нежити?» — снова спросил Фан Хао.

«Нет, это был единственный», — ответил владелец ларька.

«О, тогда неважно. Я проверю в другом месте».

Фан Хао осмотрел другие вещи владельца ларька, но не нашел ничего полезного, встал и ушел.

Закончив осмотр рынка и не найдя ничего, что им бы понравилось, пара покинула рынок, унося свои покупки.

Они сложили все купленные вещи в неприметном уголке, в свое хранилище и спокойно вышли.

Они поймали карету и направились обратно в свою резиденцию.

После ужина они удалились в свою комнату.

Люстра из камня ночи излучала мягкий свет.

Фан Хао сел за стол и достал все, что нашел на рынке.

Составив каталог чертежей боевых барабанов нежити, он пролистал страницы «Объяснения к огненному элементалю» и «Многоголовый огненный питон».

Согласно описанию, прочитав и поняв содержание, можно освоить навык, записанный в книге.

Движимый волнением, Фан Хао начал читать.

Но вскоре Фан Хао нахмурился. Что это за чушь?

Он обратил внимание на многочисленные символы, жаргон и непонятные термины.

Хотя он узнавал каждое слово, ему было трудно понять их значение.

Фан Хао достал «Объяснение стихии Огня» и продолжил читать, ссылаясь на него.

Затем он открыл «Руководство по магической силе» и «Теорию ментальной силы» для справки.

Вскоре все восемь книг на маленьком столе были открыты, а остальные помогали изучать «Объяснение стихии Огня» — «Многоголовый огненный питон».

Лишь глубокой ночью он прочитал всего пять страниц.

«Чёрт возьми, если бы я тогда так усердно учился, сейчас я бы был выдающимся».

Фан Хао пробормотал себе под нос.

Его мозг ощущал усталость, а глаза были немного сухими из-за напряжения.

Он в замешательстве уснул.

На следующий день, рано утром.

Сразу после завтрака Фан Хао получил уведомление.

«Сэр, с вами хочет поговорить кто-то из особняка городского лорда».

Особняк городского лорда?

«Впустите их!» — ответил Фан Хао.

Вскоре после этого вошел человек.

Фан Хао узнал ее, это была служанка Ребекки: «Доброе утро, господин Фан Хао. Надеюсь, я не потревожила ваш сон».

Служанка говорила вежливо, но не подобострастно.

«Доброе утро, присаживайтесь, пожалуйста», — ответил Фан Хао с улыбкой.

Горничная села и сразу же сказала: «Господин Фан Хао, на западной торговой улице есть магазин, который хотят продать. Госпожа попросила меня узнать, заинтересованы ли вы в покупке. Если да, она зарезервирует его для вас».

Итак, это была новость о магазине.

Он искал место для открытия магазина одежды, о чем Ребекка знала.

Теперь, когда подходящий вариант нашелся, она хотела узнать, собирается ли он его купить.

Кроме того, Фан Хао чувствовал, что Ребекка ценит их предыдущее сотрудничество в поимке «Безликого» и пытается склонить его на свою сторону, предлагая выгоды от особняка городского лорда.

Конечно, его это не смущало.

Он также расследовал дело «Безликого», поэтому действия Ребекки были ему выгодны.

«Где находится магазин?» — спросил Фан Хао.

Торговая улица в Лисс-Сити была довольно большой, с магазинами разного уровня сложности.

«Будьте уверены, изначально магазин был очень известным ювелирным магазином, а теперь он находится под контролем городского лорда. Его местоположение, несомненно, является лучшим местом на торговой улице», — с улыбкой представилась горничная.

Ювелирный магазин…

Услышав о ювелирном магазине, Фан Хао внезапно вспомнил Безликого, у которого были отрублены руки.

Ребекка упомянула, что он был известным ювелиром и магнатом в городе.

Этот магазин, должно быть, принадлежал ему. После того, как его поймали, особняк городского лорда захватил магазин и выставил его на продажу.

«Хорошо, я пойду и проведу процедуру сейчас», — Фан Хао тут же встал.

Как и товары, хорошие места в магазинах были доступны для захвата. Если бы он колебался, кто-то другой мог бы купить его, что привело бы к сожалениям позже.

«Да, сэр, пожалуйста, следуйте за мной». Горничная тоже встала, и они оба вышли вместе.

Они сели в карету у входа в особняк и направились к особняку городского лорда.

В особняке городского лорда, в кабинете.

Закончив оформление документов, горничная отвела Фан Хао в комнату.

Ребекка была внутри, горничная примеряла ей бежевое платье.

Платье было не пышным, а ниспадающим.

В целом это выглядело как запатентованный продукт, разработанный Фан Хао для Ребекки.

«Как выглядит это? Это платье, подаренное магазином тканей Moriqi», — тихо спросила Ребекка, глядя на себя в зеркало.

Фан Хао почувствовал себя беспомощным.

Подобные конструкции легко копировались, и хорошего решения для них не существовало.

«Неплохо, похоже на то, что носят мои служанки дома».