Глава 370 — 362, Двое людей, которые ладят_l

Глава 370: Глава 362, Двое людей, которые ладят_l

После представления Ролана также села рядом.

«Я была здесь уже несколько раз, но в этот раз произошло довольно много изменений», — начала Ролана.

«Действительно, произошли значительные изменения по сравнению с тем, что было несколько лет назад».

«Я помню, что к западу от города был прекрасный оперный театр, но его больше нет».

«О, оперный театр просто переехал и расширился; обстановка там теперь намного лучше, чем раньше».

II II

Аукцион завершен.

Люди постепенно покидали особняк городского лорда.

Несколько мужчин и женщин, которые хорошо ладили на балу, сели в одну карету.

Другие искали укромный уголок неподалеку, чтобы продолжить беседу.

Эрик оглянулся, на его лице играла холодная ухмылка.

«Она не идет ни в какое сравнение с мисс Роланой», — подумал он, имея в виду дам с толстым слоем макияжа.

Только такие дураки, как ты, могут загонять этих женщин в угол.

Имея это в виду, он сам направился к карете.

Но как только он приблизился к карете, его остановила группа мужчин.

Лицо Эрика мгновенно потемнело: «Это особняк городского лорда, что вы пытаетесь здесь сделать?»

Увидев обеспокоенный взгляд Эрика, мужчины рассмеялись.

Они сказали: «Толстяк, наш босс Лэй Ли хочет тебя видеть; пойдем с нами».

Лей Ли?

На лице Эрика выступил холодный пот: стать мишенью для Лей Ли было даже хуже, чем быть ограбленным.

Но у него не было выбора, кроме как последовать за ними, чтобы встретиться с Лэй Ли.

К счастью, он находился в особняке городского лорда.

Многие видели, как его уводили люди Лэй Ли, поэтому Лэй Ли не должен был осмелиться причинить ему вред.

Утешая себя этой мыслью, группа подошла к красиво оформленному экипажу.

«Босс, мы привели Эрика».

«Пусть съест!»

Дверь кареты открылась, и Эрик вошел внутрь.

Внутри просторного экипажа с одной стороны сидели Лэй Ли и прекрасная Дебора.

С другой стороны сидел Лай Гоу, правая рука Лэй Ли.

Когда Эрик вошел в карету, он почувствовал, как его охватила волна давления, а ноги начали неконтролируемо дрожать.

«Б-босс Лэй Ли, вы хотели меня видеть?» Эрик пытался сдержать страх в своем сердце.

«Не нужно нервничать. Просто отвечай на все, что я спрошу. Это будет неформальная встреча», — прямо сказал Лэй Ли.

«Д-да».

«Ты знаешь этого черноволосого парня?» — тихо спросил Лэй Ли.

«Я его не узнаю. На самом деле, я только что с ним встретился», — ответил Эрик в волнении.

"Как его зовут?"

«Его зовут Фан Хао. Я с ним не очень близок. У нас сегодня был лишь короткий разговор», — ответил Эрик.

«Хм, а что он делает?» — Лэй Ли облокотился на колени, не сводя глаз с пухлого мужчины.

Недавно безликие жители города пытались выяснить, как Ребекке удалось ускользнуть от их внимания.

Лей Ли тоже проводил расследование. В ходе расследования он обнаружил, что этот черноволосый молодой человек часто встречался с Ребеккой в ​​особняке городского лорда.

Сегодня он увидел, что Эрик неплохо ладит с черноволосым парнем.

Поэтому он решил привлечь его напрямую.

«Он торговец тканями. На этот раз платье для заседания совета миссис Ребекки сшил он. И он остается в Лисс-Сити, потому что миссис Ребекка заказала у него новую одежду», — Эрик выпалил все, что знал, сразу.

«Он не из этого города?»

«Нет, он сказал, что он из города к северу от Пруэлл-Сити и планирует открыть магазин в этом городе».

«Он сказал что-нибудь еще?» — продолжал настаивать Лей Ли.

«Он спросил меня, почему Лисс-Сити управляется миссис Ребеккой, а не городским лордом».

Ха!!

Услышав это, Лэй Ли рассмеялся.

Похоже, Фан Хао ничего не знает о ситуации в Лисс-Сити.

Что касается столь общеизвестных сведений, ему все равно нужно было конкретно об этом спросить. «Что еще он сказал?»

Эрик застенчиво взглянул на бедро Деборы и прошептал: «Он намеренно спросил о мисс Деборе…

При этих словах.

В вагоне наступила короткая тишина, а затем раздался громкий женский смех.

«Кажется, у парня есть вкус. Теперь, когда ты это сказал, он мне даже немного нравится», — хихикнула Дебора, и ее смех сменился тихим шепотом.

«Ладно, можешь идти. Ты же знаешь последствия, если расскажешь об этом кому-нибудь еще, да?» — снова предупредил Лей Ли.

«Я понимаю, я понимаю. Даже если бы я был смелее, я бы не осмелился об этом говорить»,

Эрик громко заверил его, прежде чем медленно отступить.

В вагоне осталось всего три человека.

«Лай Гоу, ты думаешь, что этот Фан Хао подозрителен?» — спросил Лэй Ли у Лай Гоу.

Лай Гоу задумался на мгновение и ответил: «Босс, то, что сказал толстяк, совпадает с тем, что я расследовал. Этот черноволосый парень из другого города, он не может быть замешан в этом деле. Даже если бы он хотел быть замешанным, такой торговец тканями, как он, не имел бы на это возможности».

«Хм, я тоже думаю, что есть небольшая вероятность, что это он».

Лэй Ли легонько постучал по боковой стенке, и карета начала медленно двигаться.

Видя, что эти двое больше не обсуждают этот вопрос.

Дебора прижалась к Лей Ли, и ее голос застенчиво произнес: «Большой Лей, позволь мне пойти и нарыть для тебя немного информации об этом парне».

Лэй Ли не ответил.

«Ну пожалуйста! Этот мальчик действительно красивый», — продолжала умолять Дебора.

«Как бы ты ни был взволнован этим маленьким событием, ты сможешь пойти и встретиться с парнем через несколько дней», — наконец сказал Лэй Ли.

«Ладно, Биг Лэй — лучший».

Второй этаж особняка городского лорда.

Фан Хао сел и прислушался к тому, как разговор двух женщин становился все более оживленным.

Они перешли от обсуждения изменений в городе к оживленной беседе о музыке и искусстве.

Ребекка очень артистична и увлекается музыкой.

Ролана принадлежит к традиционному клану Крови и хорошо разбирается в этих предметах, что делает ее хорошим собеседником для Ребекки.

Фан Хао взглянул на часы: было уже 1:40 ночи.

Он зевнул и сказал: «Мадам Ребекка, уже довольно поздно, я не хочу прерывать ваш отдых».

Ребекка кивнула: «Хорошо, если что-то выяснится, я тебе сообщу».

«Конечно». Фан Хао повернулся к Ролане: «Мисс Ролана, уже очень поздно. Вам нужна моя карета, чтобы отвезти вас обратно?»

Клан Вечной Ночи более энергичен ночью.

Однако все остальные — обычные люди, которым нужен отдых.

Ролана взглянула на Фан Хао и встала: «Мадам Ребекка, увидимся в следующий раз».

«Да, до следующего раза».

Попрощавшись с Ребеккой,

Все трое немедленно покинули особняк городского лорда.

Они сели в карету, чтобы вернуться в свои покои.

В это позднее время улицы были пустынны, и единственными звуками были топот копыт лошадей и стук колес, катящихся по дороге.

Фан Хао и остальные сидели в карете.

Они на мгновение замолчали.

«Я пробуду в Лисс-Сити пару дней, когда ты планируешь вернуться?»

Фан Хао спросил Ролану, сидевшую напротив него.

Он не хотел оставлять Ролану в Лисс-Сити.

Он боялся, что она может доставить неприятности.

«Мне нужны кое-какие сельскохозяйственные инструменты, как только я их получу, я вернусь», — ответила Ролана.

Фан Хао уже отправил группу людей в Кресент-Хайтс, хотя эти люди были бандитами, которые сдались.

Ролана посетила Фан Хао, чтобы получить некоторые новаторские инструменты.

Узнав, что его нет в его поместье и что нужно доставить платья, она тут же приехала.

«Это не проблема, я поручу людям доставить их вам, когда мы вернемся», — тихо сказал Фан Хао.

Эти инструменты можно было изготовить с использованием стократного усиления, это вообще не было проблемой.

Однако производить и транспортировать их в Лиссе было неудобно.

«Ну, я тоже останусь в Лисс-Сити на несколько дней, а потом мы сможем уехать вместе», — продолжила Ролана.

«Вам не обязательно, вы можете сначала вернуться, я организую людей, которые напрямую отправят вам инструменты»,

Говоря это, Фан Хао ясно дал понять, что Ролана проигнорировала его намерения.

Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза.

Экипаж вернулся к месту проживания.

Ролану проводили в ее комнату, а Фан Хао тоже отправился отдыхать.

На следующий день.

9 утра.

Он пришел домой в 2 часа ночи, поэтому сегодня проснулся немного позже. Протирая свои мутные глаза, он сел в постели и увидел фигуру, стоящую у двери. Она тихонько постучала в дверь.

Стук, стук, стук!!

Фан Хао был потрясен и инстинктивно потянулся за оружием, лежащим рядом с ним.

В следующую секунду он узнал фигуру, стоящую у двери: Малышка Ю, которая вернулась к своей первоначальной форме.

Он посмотрел на нее: «Малышка, что ты делаешь?»

«Сэр, разве вы не говорили мне сначала стучать, когда я приду?» Маленький Ю хитро улыбнулся.

Ой, да ладно!

Какой смысл стучать в дверь, если ты уже в моей комнате? Осознав ее игривость, Фан Хао понял, что она сделала это намеренно.

Уровень Малышки Ю повысился, и она больше не была тем холодным, бесчувственным существом, которым была когда-то.

Теперь она даже научилась разыгрывать.

«Предупреждаю тебя, у меня больное сердце. Продолжай в том же духе, и ты напугаешь меня до смерти», — Фан Хао отложил оружие и встал с кровати.

«Бакалавр Нельсон, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось».

Фан Хао принарядился.

Пока он приводил себя в порядок, он рассказывал о ситуации с Безликими.

Он услышал от Маленькой Ю, что она была в Лей Ли и ее расспрашивали о

Эрик и причина, по которой Малыш Ю все еще был с Лей Ли.

После завтрака уже наступило время обеда.

Фан Хао отвел группу на склад 402, где хранились купленные на аукционе вещи.

Он вытащил ключ и открыл ворота склада.

Когда металлические ворота открылись, нам открылась сцена внутри.

К стене были прислонены 13 картин маслом, накрытых тряпками.

Оставшиеся предметы, в которые были завернуты несколько статуй в половину человеческого роста, были небрежно размещены в центре склада.

Господи, все эти вещи принадлежали ему, а у него было такое чувство, будто он только что потратил свои деньги на свалке.

Фан Хао хаотично разместил масляные картины в хранилище и снял с них льняную ткань.

Пять скульптур, выглядели они довольно хорошо.

Трое были в форме животных, двое других — в виде пары обнаженных мужчин и женщин.

Казалось, что это был комплект.

А на другой стороне было изображено оружие серии «Искупление», необходимое Малышу Ю.

Однако, как ни странно, там было не одно оружие, а целых два.

[Ивовый клинок искупления][Широкий клинок искупления].

Отличный гол!

На самом деле было два оружия Искупления.

«Малыш Ю, иди и возьми оружие», — сказал Фан Хао Малышу Ю, стоявшему позади него.

Малыш Ю был здесь сегодня за оружием, которое Фан Хао купил вчера.

«Благодарю вас, сэр», — подошел Малыш Ю.

В тот момент, когда она соприкоснулась с оружием, из ее тела вырвался синий свет.

[Бедствие Песнь-Хильда (Синий Герой 2-го уровня)].