Глава 57 — 57, Доставка l

Глава 57: Глава 57, Доставка l

Переводчик: 549690339

Запасы продовольствия на территории обильные.

Для него и Эйры это несколько излишне.

Поскольку теперь у всех лордов есть еда, мясо больше не является ходовым товаром в проливе, и его трудно продать.

Фан Хао приблизительно подсчитал.

Такая ситуация, вероятно, продлится около недели.

Только тогда, когда люди съедят все мясо, полученное из крови разъяренного зверя, цена на мясо на рынке вырастет.

Фан Хао тоже не торопится. Хотя не так много людей покупают мясо, базовое снаряжение, такое как железные топоры и деревянные щиты, все еще хорошо продается.

Для него как для торговца это влияние по сути незначительно.

Однако все по-прежнему бедны, и не так много ресурсов для обмена. Они любят использовать оправдание, что мы все земляне, и нахлебничать у Фан Хао.

Se??ch ?ew?o?e?(.)o?go? ?oo?l?

Фан Хао осмотрел территорию.

«Хозяин, завтрак готов», — крикнула Эйра.

Фан Хао вернулся в деревянный дом и сел за стол.

Сегодняшний завтрак — кусок стейка и тарелка овощного супа.

Овощи были получены с территории Орков и являются их запасами. Теперь они его.

Имея достаточно ингредиентов, Эйра может готовить все более изысканные блюда.

Рано или поздно просто есть мясо станет утомительно.

«Хозяин, ты все еще собираешься продавать железные мечи на рынке Маним?» — тихо спросила Эйра, широко раскрыв большие глаза.

Познакомившись с Фан Хао, она уже не была такой сдержанной, как раньше.

«Я обещал Бронзовому Быку сделать для него партию товара. Сегодня день доставки», — ответил Фан Хао во время еды.

«О, хозяин, у нас в кладовой заканчиваются приправы. Когда ты в этот раз пойдешь на рынок, нам нужно будет пополнить запасы приправ», — сказала Эйра.

«Хорошо, напомни мне тогда», — ответил Фан Хао.

«Хорошо», — согласилась Эйра.

Все предыдущие соусы были получены из лагеря орков.

Хотя прошло всего два дня, они были съедены довольно быстро.

Мы можем воспользоваться этой возможностью, чтобы купить немного приправ, когда пойдем на рынок орков.

После завтрака.

Фан Хао попросил Эйру привести повозку и начал изготавливать топоры-молоты.

[Топор-молот (зеленый): Дерево 3, Железо 12, Кожа 2.]

Изготовление топора-молота требует огромного количества железа.

Если бы не его стократное усиление, засчитываемое в качестве платы за ручной труд, он, возможно, не получил бы прибыли от этой торговли.

Конечно, торговля с Bronze Bull – Talok имеет преимущества, выходящие за рамки простого зарабатывания денег.

Связаться с менеджером по рынку — это именно то, что нужно Фан Хао.

Материалов предостаточно.

Он устанавливает количество изготавливаемых изделий равным 30 штукам.

[Сработало стократное усиление, получено 3030 ударов топора.]

В следующую секунду вокруг Фан Хао выросла куча тяжелых топоров-молотов.

Топор-молот тяжелее обычного боевого топора.

Большая веерообразная головка топора, украшенная резными узорами, напоминающими тотемы, наполнена жестокой эстетикой.

Когда Эйра подвела конный экипаж, она тоже была поражена открывшимся ей зрелищем.

Она отсутствовала всего несколько минут, откуда взялось столько оружия?

«Теперь мы можем загрузить машину», — сказала Эйра.

«Хорошо», — Фан Хао приказал скелетам начать загрузку повозки, в то время как Эйра запрыгнула на крышу повозки, чтобы закрепить все грузы пеньковой веревкой.

Но даже в этом случае Фан Хао все равно недооценил вес молотов топора.

Пять повозок вообще не могли перевезти 3000 топоров-молотов.

У него не было выбора, кроме как вызвать еще пять платформ, каждую из которых тащил скелет волка.

После того как товары были погружены, Фан Хао насчитал 30 000 скелетов для защиты, и они с помпой покинули территорию.

Управление территорией было передано Нельсону.

Конечно, это всего лишь однодневное путешествие.

Управлять особо нечем.

Учитывая предыдущий опыт, эта поездка на рынок Маним оказалась для меня привычной.

Через несколько часов пути они увидели очертания города.

«Хозяин, ты видишь рынок Маним», — сказала Эйра.

«А? Мы здесь». Фан Хао сел и тут же закрыл Книгу Лордов.

Орки питают враждебность к нежити.

Особенно если к городу приблизится группа из десятков тысяч человек, это наверняка вызовет большую панику.

Если это произойдет, бесперебойная торговля будет затруднена.

«Измените направление», — сказал Фан Хао.

Команда начала менять направление и снова разбила лагерь под скалой, где они стояли в прошлый раз.

Все скелеты остались позади.

Они с Эйрой погнали пять повозок вперед на рынок Маним.

Вскоре они прибыли к городским воротам.

Двое сильных тауренов уставились на них обоих.

«Я сказал вождю Талоку, что приду сегодня доставить товар», — равнодушно заявил Фан Хао.

Таурен кивнул: «Хорошо, идите. Вождь приказал, что если вы придете, то должны увидеть его лично».

Фан Хао посмотрел на тауренов, все они выглядели одинаково, но таурены запомнили внешность Фан Хао.

За все эти годы пришел только один человек.

Это сделало распознавание не таким уж трудным.

«Можете ли вы организовать перевозку этих пяти вагонов с товарами в

«Сначала? Нам нужно вернуться еще за пятью вагонами», — сказал Фан Хао.

Из-за количества и веса товара.

На этот раз было использовано в общей сложности 10 экипажей, 5 из которых были лошадьми, а остальные 5 — скелетами волков.

После отправки этого рейса, необходим еще один рейс, чтобы получить оставшийся товар.

Таурен-охранник посмотрел на них обоих с недоумением, но не стал расспрашивать слишком много.

Он организовал выгрузку товаров из вагона рабочими и их доставку в Зал вождя.

Тем временем Фан Хао и Эйра вернулись в лагерь с пустой повозкой и взяли еще пять повозок с товарами.

Две поездки туда и обратно отняли много времени.

Только после этого весь груз был доставлен.

Фан Хао снова вернулся в главный зал вождя и увидел полностью бронзового героя, Бронзового Быка – Талока.

«Вождь Талок, как насчет этого? Вы довольны качеством товара?»

Фан Хао спросил с улыбкой.

После изменения своего телосложения и изучения магии.

Давление со стороны Бронзового Быка уже не ощущалось таким сильным, как раньше.

Его речь также была более непринужденной.

«Очень хорошо, я очень доволен этой сделкой», — громко сказал Талок.

Прежде чем прибыла вторая партия товара Фан Хао, он уже проверил товар.

Качество было очень хорошим, как и все остальное.

Он остался очень доволен этой партией товара.

«Ха-ха, спасибо, вождь, за доверие. Тогда эта сделка считается достигнутой», — Фан Хао тоже был очень доволен.

Талок, естественно, понял, что говорил Фан Хао.

Хлопнув в ладоши, из боковой двери вошел таурен, держа в руках деревянный ящик.

Когда таурены приблизились, они услышали звук золотых монет, сталкивающихся внутри коробки.

Бух!

С глухим звуком ящик поставили у ног Фан Хао.

[Монеты Warfire, 24 000 шт.]

«Ладно, давайте поговорим о следующей сделке», — громко сказал Талок.

Первую сделку между двумя сторонами можно считать взаимным испытанием.

Искренность и сила друг друга — все это находится в сфере внимания друг друга.

Фан Хао доставил 3000 топоров-молотов отличного качества за три дня, что очень порадовало Талока.

Аналогичным образом, тот факт, что Талок так легко достал 24 000 монет Warfire, также удивил Фан Хао из валютного резерва Бронзового Быка.

Торговля может продолжаться.

«Конечно», — улыбнулся и ответил Фан Хао.

«На этот раз мне нужно 3000 комплектов брони. Сколько времени вам понадобится на доставку?»

«Пять дней».

"Вы уверены?"

Услышав, как Фан Хао снова цитирует пять дней, бычьи глаза Талока расширились от недоверия.