Глава 140: «Два гостя

Согласно восприятию Дункана, аура Ванна быстро приближалась к антикварному магазину и выстраивалась странной зигзагообразной линией.

Что за инквизитор из верхнего города вдруг сбегает в этот антикварный магазин в нижнем городе? А траектория такая эксцентричная?

Дункан подсознательно взглянул на готическую девушку, сидящую напротив него.

Она пришла за Ширли? Штормовая церковь наконец обнаружила, что в городе скрывается дикий «призыватель»? Или вместо этого она придет за мной? Но до сих пор я был очень осторожен в своих действиях. Они не должны проследить события до меня. Если есть что-то, что может вызвать утечку, это будет личность этого тела как культиста солнца…. Этого не должно быть достаточно, чтобы встревожить инквизитора и лично отправиться в путешествие, верно?

Множество теорий колебалось в сердце призрачного капитана, заставляя его бросить чтение и подойти к двери.

«Мистер. Дункан? Что-то случилось…» Ширли первой заметила странное поведение и подсознательно спросила.

«Оставайтесь в магазине». Дункан взглянул на Ширли, потом снова на дверь, прежде чем заглянуть в лобовое стекло.

Наконец он понял, почему так быстро приближалась аура Ванны – она приехала сюда на машине.

Возле его магазина остановилась темно-серая машина с паровым двигателем, из которой вышли две прекрасные дамы. Первой была высокая и внушительная Ванна, а второй — психиатр Хайди.

Дункан: «…»

В этот момент Дункан понял, что слишком много думал. Это нужно исправить немедленно. Вести себя как чрезмерно чувствительный чокнутый, который постоянно беспокоится о том, что его поймают, было нехорошо. По крайней мере, не до такой степени.

«Мистер. Дункан!» Доктор первым помахал мужчине, выглядывающему из витрины.

Уголки рта Дункана заметно дернулись после того, как все соседи посмотрели на него. То, что инквизитор посещает его магазин, уже бросается в глаза. Ему не нужно, чтобы местные думали, что он занимается сексом с обеими дамами дважды или что-то в этом роде.

— Это… — он быстро выбежал и спросил с удивленным лицом, как будто не ожидал их.

— Ах, вы, должно быть, узнали ее. В городе нет никого, кто бы ее не знал. Позвольте мне представить мою подругу, мисс Ванну Уэйн. Хайди бьет подругу сзади за талию, чтобы подтолкнуть Ванну вперед: «Сегодня у нее выходной. Вот почему она здесь, со мной. Услышав о мероприятии в музее, она захотела прийти лично и встретиться с вами…»

«Друзья?» В удивлении Дункана на этот раз было немного реализма, которого он не ожидал: «Я действительно не ожидал, что ты приведешь с собой такого большого человека…»

«Называть меня большим человеком — это немного натянуто, мистер Дункан». Ванна, казалось, молча оценивала владельца магазина, когда наконец заговорила, но для Дункана это был не первый раз, когда он слышал ее голос. — Просто относись ко мне как к обычному гостю. Как сказала Хайди, сегодня у меня выходной, и я здесь в основном для того, чтобы поблагодарить вас за то, что вы спасли Хайди из огня, и кое о чем спросить… Не волнуйтесь. Это не официальное расследование».

Знать что-то?

Выражение лица Дункана не изменилось, когда он повернулся в сторону и поманил двух особых гостей внутрь: «Тогда не стой там. Пожалуйста, заходите. Сегодня в магазине никого нет, так что приятно принимать гостей».

— Сохраняй спокойствие, не волнуйся, — шепчет Дункан Ширли, которая высунула голову из-за стола.

Ширли растерянно моргнула: «Успокойся…?»

В следующую секунду она поняла, почему должна успокоиться.

Молодой инквизитор, вершина власти в церкви Планда, появился перед ней. Она маленький карлик по сравнению с Ванной, поэтому визуальное угнетение было не просто заметным, оно было колоссальным!

— О… вау, такой высокий! Ширли подсознательно выпалила эти слова.

Ванна резко остановилась, ее глаза тоже скользнули по миниатюрной девушке со странным выражением лица: «Привет~»

— Ее зовут Ширли, — небрежно сказал Дункан, — она помогает в моем магазине. Ах да, мисс Хайди, возможно, говорила вам об этом, но она тоже была в музее, когда вспыхнул пожар.

— Ты Ширли? Ванна связала описание из отчета с девочкой: «Она действительно милая младшая сестра».

Нина, читавшая книгу рядом с прилавком, тоже услышала движение со своего места. Сначала она в изумлении посмотрела на то, какой высокой была Ванна, а затем быстро воскликнула, узнав женщину-инквизитора.

«…… Вот почему я не люблю гулять с тобой», — вздохнула Хайди и пробормотала: «Ты привлекаешь внимание, просто стоя там. Я сегодня главная, понимаешь?

— Но я тоже не хочу привлекать к себе внимание. Ванна посмотрела на свою подругу с невозмутимым выражением лица, как будто она была обеспокоена: «Сегодня я тоже пыталась выглядеть как можно более обычной».

«…… Забудь об этом, я к этому привык». Хайди вздохнула еще тяжелее и повернулась, чтобы поприветствовать девушек с подарками, которые она привезла с собой.

«Не знаю, что вам нравится, но я не могу прийти с пустыми руками, так что это мои подарки для барышень. Мой отец также попросил меня передать подарок от него и вам, мистер Дункан. Он сказал, что тебе понравится, раз уж ты увлекаешься историей и оккультизмом.

— Ты слишком вежлив. То, что мы сделали, — не более чем рука помощи». Дункан может так говорить, но его руки были гораздо честнее в том, как быстро он принимал подарки. Однако, как только он открыл коробку и увидел вещь внутри, он озадачился: «Это…»

Это был фолиант в прекрасном переплете, какой вы видите в музеях. Любой знающий ученый поймет, насколько ценным должно быть это, основываясь на красивой цветочной надписи: (Города-государства и боги)

«Это книга из коллекции моего отца. Вам будет трудно найти принт, подобный этому, на рынке в настоящее время. Автор якобы очень известен сто лет назад. Я думаю, что автора звали мистер Мардаино Виктор или что-то в этом роде, — сказала Хайди с улыбкой, — и он любит писать об истории различных городов-государств и о том, как боги и церковь влияли на общество на протяжении веков. Мой отец сказал, что тебе обязательно понравится этот подарок.

Дункан молча изучал изысканный фолиант и постепенно улыбнулся. Действительно, он очень рад этому подарку. «Конечно, передайте мою благодарность мистеру Моррису за его доброту».

После некоторых вежливых формальностей и болтовни Дункан сразу же закрыл магазин на сегодня. В любом случае дела шли медленно, поэтому мужчина решил, что лучше расчистить территорию, чтобы развлечь своих гостей.

Пока Нина принесла два стула для дам, Дункан начал варить лучший кофе в своем кабинете. Что касается Ширли, нервная девушка делала вид, что занята сортировкой полок, чтобы уменьшить свое существование.

«Давайте сразу к делу. Я слышал, что в этот период вас мучают кошмары. Ты тоже часто впадаешь в транс? — спрашивает Хайди, доставая свою аптечку.

— Ах, на самом деле это не кошмар. Это просто непрерывный странный сон…» Нина не ожидала, что мисс Хайди будет так профессионально и так быстро: «Мне всегда снится, что я стою на очень высоком месте, как башня, а потом под моими ногами несколько улиц, которые были сожжены дотла. А впрочем, ничего страшного в этом не было…

«Останавливаться!» Хайди жестом приказала остановиться, выставив вперед ладонь. Затем, открыв аптечку, она процитировала ключевые моменты: «Итак, повторяющиеся сцены, высокое место, огонь и никаких страшных вещей. Ты морально истощен из-за частых сновидений… хм, дай-ка посмотреть…

Поначалу Нина не придавала особого значения сеансу, но, увидев вещи в аптечке Хайди — долото, топор, пилу, различные зелья и спреи, — ее шея мгновенно сжалась от страха: «Это… мисс Хайди… могу я не лечить? На самом деле, я не думаю, что нахожусь в таком плохом состоянии…»

Дункан также увидел содержимое аптечки Хайди, от чего его брови подскочили: «Простите, но это действительно то, что нужно для психиатрического лечения?»

Элегантный и нежный на вид врач передо мной психиатр или ветеринар?!