Глава 214: «После «Исчезнувших левых».

Это переведено и размещено на bcatranslation.com

Исчезнувшие ушли так же достойно, как и спустились в глазах Ванны. Прежде чем она успела это осознать, корпус корабля-призрака исчез из ее поля зрения, словно таинственный фантом. Точно так же пламя, охватившее город, также ушло вместе с ним, гася и гася, как будто он завершил миссию.

Осталось только чистое небо, нормальный город-государство и существа, только что пережившие кошмар. О, точно, есть также непрерывный звон церковных колоколов, но вместо того, чтобы бороться против вторжения реальности, эти куранты теперь звучали как некое прощание с отправлением печально известного корабля-призрака.

Это поразило Ванна, которая быстро повернулась к епископу Валентину, увидев приближающегося пожилого человека со скипетром в руке.

«Кажется, мне приснился очень-очень долгий сон…»

«Вы должны знать, что это был не сон», — отвечает дама.

— Я имею в виду, мне только что приснились двадцать кроликов в платьях, танцующих вокруг меня…

После этого замечания Ванна действительно выглядела пораженной: «Тогда вы действительно спите. Может быть, это процесс восстановления твоего духа… Тебе обязательно сейчас рассказывать такую ​​плохую шутку?

«Но это может помочь вам быстрее восстановиться и вернуться к работе после беспорядка в вашей голове», — равнодушно сказал старый епископ, выражение его лица было таким спокойным, как будто он только что рассказал отличный анекдот. Затем он опустил голову и посмотрел в сторону церковной площади: «После этого у нас есть много дел, и на этот раз не только Белый Дуб встретил Исчезнувших в океане».

Ванна проследила за взглядом старого епископа и увидела, что солдаты впали в ошеломленное смятение, как будто они только что очнулись от глубокого сна. Конечно, город вернулся в нормальное русло, но память о пережитом осталась застрявшей в загрязненной истории и сражениях. Попытка вернуть их в нормальное состояние потребует от врачей большой работы.

Рядом с Ванной продолжал звучать голос Валентины: «…Пусть стражники сначала наведут порядок, а потом займутся расследованием сложившейся ситуации по всему городу. Нам нужно подтвердить, все ли «вернулись», чего не хватает и что добавлено…»

Валентин остановился и встретил взгляд молодого инквизитора рядом с собой.

— И приготовься к отчету в Великом Штормовом Соборе. Ванна, предстоит самая трудная бумажная работа в твоей жизни.

Дыхание Ванны сбилось, как будто она была готова задохнуться от этой мысли.

Только что случилась катастрофа, но еще не все было кончено. Когда все выживут… настоящее расследование для властей только начинается.

……

Солнце вышло как раз вовремя, когда тяжелая дверь собора со скрипом открылась, и вышла Хайди с несколько ошеломленным выражением лица. Она, как обычно, окинула взглядом улицу под ясным небом, но в мыслях остался прежний ужас того адского огня.

Как это закончилось?

Все, что она помнила, это то, что из огня поднялся корабль-призрак и пронесся по городу-государству. Во время этого ее сознание продолжало дрейфовать между реальностью и иллюзией, пока курс корабля-призрака не превратил ложное в пыль.

Хайди по-прежнему ничего не понимала, но легкий жар, исходивший от ее груди, не переставал требовать ее внимания. Это дешевое ожерелье, которое ее отец купил в антикварном магазине в нижнем городе. Подняв его для более тщательного изучения, она обнаружила, что он почему-то странный и светится, прежде чем он внезапно треснул и разбился.

Хайди вздрогнула, но вскоре ее ошеломленные мысли были прерваны шумом со стороны площади.

Охрана наводила порядок, и солдаты из армии начали перекличку под присмотром своего командира. Некоторые священники тоже сбегались к епископу Валентину за приказами, в то время как большинство было занято расстановкой оберегов везде, где только можно.

«…… Как только я открыл глаза, я увидел, что эта штука плывет над моей головой, как будто плывет в какой-то прозрачной воде…»

«Страшно смотреть! Это пламя задело шпиль собора! Но, кажется, так и ушло…»

«Это были Исчезнувшие, без сомнения… Не сомневайтесь во мне, я определенно видел Исчезнувших!»

На площади раздался громкий голос, клянущийся, что корабль-призрак, только что прошедший через город-государство, был легендарным кораблем из легенд. Хайди тут же посмотрела на этот голос и увидела знакомого старого капитана.

«Капитан Лоуренс, — подошла Хайди и поприветствовала своего пациента, разговаривая с несколькими гражданскими, — вы в порядке?»

«Мне? Я в полном порядке, хотя и не могу понять, что происходит, — старый капитан улыбнулся в ответ, увидев Хайди. — Рад видеть, что вы в целости и сохранности, мисс Доктор. Дождь из огня был слишком страшным!»

Хайди небрежно кивнула, прежде чем спросить: «Вы сказали, что корабль, который ушел, это… Исчезнувшие?»

— Да, должно быть, — тут же кивнул Лоуренс, — я слишком хорошо с этим знаком! Я уже видел эту сцену раньше!»

Рядом с ним горожанин, ранее укрывшийся в соборе, не мог не заговорить: «Вы видели это раньше?»

«Да! Как вы думаете, почему я так долго находился в изоляции в церкви?» Глаза Лоуренса расширились, а затем он повернулся к Хайди: «Я знаю, что ты можешь говорить с высшими эшелонами церкви. Я дам вам предложение. Вернитесь и проверьте, чего не хватает в городе-государстве. Исчезнувшие обычно берут что-нибудь с собой, когда проходят мимо… У меня есть опыт!

Хайди слушала в замешательстве и кивала так же, как потерянная к концу. Но через некоторое время к ней все же вернулись некоторые воспоминания.

Какая сейчас ситуация со стороны отца?

……

Моррис сейчас чувствовал себя не очень хорошо. У него закружилась голова, а желудок скрутило от дискомфорта, как будто он выпил огромное количество вина. Проще говоря, он хотел вырвать, но не смел.

Почему? Потому что у швабр и ведер перед ним были невидимые смертельные взгляды на их телах, и мисс Элис рядом с ним также показывала признаки того, что дала бы ему пощечину, если бы он попытался.

В любом случае, Моррис был уверен, что его укачало после того, как голубь принес его в Исчезнувшие.

Тем временем Ай бродила по палубе с горой картофеля фри после того, как подняла гору картофеля на борт.

С другой стороны, Ширли сидела рядом с темной собакой рядом с ней, последняя сильно дрожала после того, как ее призвали на эту сторону.

Вспоминая то, что он видел и испытал до сих пор, Моррис был уверен, что достиг того, о чем ученые могли только мечтать. Он не только поднялся на борт легендарного корабля, но и стал свидетелем невероятной силы зеленого пламени, превращающего горящий мир обратно в нормальный. Независимо от того, какой это был подвиг, достойный быть в учебниках истории.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Моррис понял, что ему не следует слишком волноваться. Будучи старейшиной, забота о его здоровье была необходима после того, как он пережил одну катастрофу.

Именно в этот момент с другой стороны внезапно раздался голос. Это была темная гончая по прозвищу Пёс: «Старый-Старый-Старый Сэр, йо-йо-видите ли… я такая же культурная собака, как эта…?»

— О… честно говоря, я не думаю, что собаке нужно хвастаться своим воспитанием, читая газету. Но ты темная гончая, поэтому я не могу судить о твоих стандартах согласно человеческой логике. Моррис был поражен вопросом и чувствовал себя странно, что ему нужно было даже коснуться этой темы: «Начнем с двух вопросов. Во-первых, газета вверх ногами у тебя в лапах, а во-вторых… почему ты заикаешься?

Теперь это Пес должен быть поражен. Он быстро перевернул газету, прежде чем ответить: «Я-я… я не заикаюсь. У меня… верно… я немного нервничаю…

— Пес, я не думаю, что тебе стоит так нервничать, — пробормотала Ширли, — а какой смысл читать газету? Мистер Дункан уже знает, что мы оба неграмотны…

Когда она произнесла эту фразу, Алиса тут же подняла руку в поддержку: «Я тоже!»

Ширли удивленно вытаращила рот, а Моррис лишь фейспалмировал себя из-за странного разговора.

Впервые в жизни этого старого ученого у него не нашлось слов, чтобы описать эту возмутительную сцену.