Глава 269: Распространение

«Вы действительно уверены, что это будет эффективно?»

Увидев большой таз с водой на обеденном столе, Нина не могла избавиться от беспокойства. Она переводила взгляд с напуганной Алисы на стоического Дункана, тихо бормоча.

«Если это не поможет, нам придется использовать растворитель, но этот материал едкий, и я не уверен, повредит ли он телу Алисы», — сказал Дункан, разочарованно глядя на готическую куклу, которая снова превратилась в ее обычная одежда, но шея все еще была неподвижной. «А может быть, она просто останется такой навсегда».

Алиса встревожилась и быстро замахала руками: «Нет, давай сначала попробуем вскипятить воду!»

Глаза Нины несколько раз метались между Алисой и тазом, прежде чем она, наконец, выдохнула и нерешительно опустила руку в прохладную воду.

Она была чрезвычайно осторожна, как будто пытаясь выделить одинокую песчинку в пустыне, направляя интенсивное пламя из своего внутреннего ядра во внешний мир. Солнечной девушке со страстным сердечком в 6000 градусов добиться такой точности было нелегко. Однако она усердно практиковала этот уровень контроля при каждой возможности и добилась значительного прогресса. В кратчайшие сроки ей это удалось.

Вода начала кипеть.

Алиса посмотрела на Дункана, который ответил ей взглядом.

Не долго думая, они опустили голову куклы в кипящую воду.

«Позвольте ему приготовиться некоторое время», — посоветовал Дункан, держа Алису за плечо, — «но если вы почувствуете какой-либо дискомфорт, немедленно прекратите».

Алиса тут же ответила: «Глюк, бульк, бульк… бульк».

Дункан на мгновение задумался, а затем взглянул на Нину: «Полагаю, она не чувствует дискомфорта».

Нина уставилась на разворачивающуюся сцену, не в силах удержаться и пробормотать: «Я не могу не найти эту ситуацию такой странной…»

Дункан вздохнул, признав, что ее заявление было преуменьшением; ему тоже эта сцена показалась невероятно странной. В тускло освещенном, тесном антикварном магазине на втором этаже пара кипятила голову готической куклы в тазике с горячей водой. Кукла продолжала жестикулировать, поднимая руку и показывая большой палец вверх, показывая, что с ней все в порядке.

Любой, кто впервые увидит эту сцену, сообщит об этом властям, а при повторном осмотре они свяжутся с стражами церкви.

Внезапно с лестницы послышались шаги и голос Ширли: «Я вернулась! Мистер Дункан, старик Моррис снова здесь. Я сказал ему, чтобы он подошел…»

В следующее мгновение Ширли появилась в дверях, и ее голос резко оборвался от того, что она увидела.

В тускло освещенной комнате Дункан и Нина молча стояли возле таза с кипящей водой, рука последней все еще была погружена в воду, поддерживая тепло. Тем временем Дункан схватил Алису за плечо, крепко прижав голову готической куклы к контейнеру с постоянным звуком кипящей воды.

Так получилось, что Моррис тоже прибыл сразу за Ширли, уловив собственным взглядом сцену в обеденной зоне. Но вместо того, чтобы застыть от шока, он только кивнул, как будто осознавая ситуацию, как будто это обычный день в антикварном магазине – ах, это подпространственная тень и фрагмент солнца, варящие Аномалию 099.

«Чёрт возьми!» Запоздалое восклицание Ширли наконец прозвучало, когда она чуть не подпрыгнула от ужаса при этой сцене. Она поспешно прикрыла рот рукой, словно пытаясь вернуть проклятие обратно, и что-то неразборчиво бормоча.

— Чего ты, черт возьми, кричишь? Дункан пристально посмотрел на испуганную Ширли. — Это вы предложили Алисе налить ей на шею клей?

Ширли внезапно осознала ситуацию, и ее первоначальным порывом было бежать, но под бдительным оком Дункана она не осмелилась пошевелиться.

«Я… я упомянул об этом небрежно; Я не думала, что она на самом деле пойдет на это, — голос Ширли дрожал. «Ни один здравомыслящий человек не поверит в это…»

Дункан собирался возразить, когда внезапно почувствовал, как тело Алисы покачивается. Он быстро отпустил ее только для того, чтобы увидеть, как Алиса поднялась прямо из раковины.

Но это произошло только с ее телом, а голова продолжала кипеть в тазу.

«Ах, это сработало», — удивленно воскликнула Нина.

Тело Алисы несколько секунд стояло неподвижно, затем начало нащупывать журчащую в воде голову, умоляя о помощи: «Помогите… булькайте… помогите… булькайте…»

Нина быстро достала голову Алисы и неловко помогла ей прикрепить ее обратно. Услышав знакомый звук «поп», все присутствующие вздохнули с облегчением.

Алиса повертела головой из стороны в сторону, обнаружив, что, хотя ее шея немного затекла, она действительно может ею двигать. Она тут же посмотрела на Дункана с радостным выражением лица: «Капитан! Я снова могу двигаться!»

«Высушите ее волосы и воротник; они оба мокрые. Помогите ей высушить их, — вздохнул Дункан и посмотрел на Нину. Затем он взглянул на Ширли, которая выглядела запаниковавшей и хотела убежать, но не осмелилась, и раздраженно сказала: «Напиши алфавит двадцать раз и каждое новое слово тоже двадцать раз».

Сказав это, он не обратил внимания на удрученное выражение лица Ширли и посмотрел прямо на Морриса: «Что происходит? Вы узнали что-нибудь новое об этом символе?

Моррис, возможно, все еще не оправившийся от этой странной и беспорядочной сцены, на мгновение поколебался, прежде чем ответить: «Ах, не о символе. Сегодня я получил кое-какую информацию от друга из мэрии и думаю… она может вас заинтересовать.

– Новости из мэрии? Дункан нахмурил бровь. «Продолжить.»

Несколько минут спустя Моррис рассказал о ситуации, которую обнаружил этим утром.

«План Вижн…» За обеденным столом Дункан повторил эту фразу с несколько серьезным выражением лица, прежде чем посмотреть на Морриса. «Когда эта новость будет обнародована?»

«Это еще не определено, но это должно быть решено в ближайшие несколько дней», — кивнул Моррис. «Логически говоря, поскольку город Планд все еще борется с последствиями предыдущего бедствия, большинство граждан, вероятно, все еще обладают сильной способностью к устойчивости. Предположим, город трансформируется в видение в рамках выводов, сделанных после стихийного бедствия. В этом случае это, возможно, не спровоцирует слишком много беспорядков – но если они дождутся, пока город полностью успокоится и все некоторое время будут жить мирно, прежде чем объявить об этом, это может спровоцировать новую волну хаоса».

Дункан слегка кивнул, сохраняя молчание, но не мог не задуматься о новости, которую он только что прочитал в газете: в Планд должен был прибыть собор Великого Шторма.

Обновления в записях об аномалиях и видениях распространялись крупными церквями, так что собор Великого Шторма, должно быть, был одним из первых, кто узнал об этой ситуации.

«Город-государство, превратившийся в видение и продолжающий функционировать как обычно, довольно необычен. Еще более странно то, что у этого нового видения нет номера», — добавил Моррис. «Что вы думаете об этом?»

Дункан, конечно, заметил, что новому видению не хватает номера, но что он мог подумать? Его познания в сфере сверхъестественного были на самом деле хуже, чем у собаки-скелета…

Однако он не мог этого признать, поэтому мог лишь на мгновение задуматься, прежде чем равнодушно покачать головой: «У меня нет мнения. «Кодексы» аномалий и видений, опубликованные крупными церквями, для меня непостижимы и бессмысленны».

«Этот…»

Моррис открыл рот, но затем вспомнил зеленое пламя, охватившее весь город-государство, распадающееся Черное Солнце и Аномалию 099, которая только что послушно погрузилась в бассейн.

Для капитана Дункана все эти вопросы, казалось, были одинаковыми, просто некоторые… слегка надоедливые «повседневные проблемы».

Не нужно было беспокоиться о том, как называется каждая пылинка, убираемая ежедневно.

«Хорошо, это действительно не имеет для тебя значения», — пожилой ученый посмотрел на Дункана с легким трепетом, а затем поколебался, прежде чем медленно сформулировать свои слова. «Кроме того, хотя не должно быть никакой неопределенности, я все же хочу подтвердить, что ваши действия действительно превратили Планд в видение, верно?»

Дункан слегка повернул лицо: «Есть какие-нибудь сомнения?»

«Нет, я не сомневаюсь. Мне просто интересно узнать о ваших планах относительно этого города-государства на будущее», — заявил Моррис, организовав свои слова так, чтобы передать свои мысли как можно более ясно и недвусмысленно. «Вы превратили это в видение…»

«Я не собираюсь контролировать судьбу этого города-государства или вмешиваться в чье-либо будущее», — прервал Дункан Морриса, слегка покачав головой. «Если я должен сказать…»

Он остановился, глядя в окно на спокойную сцену на улице.

«Мне очень нравится это место, поэтому я надеюсь, что оно останется мирным и в будущем».

В местном соборе Ванна, беседовавшая с Хайди, внезапно остановилась и озадаченно оглянулась.

«В чем дело?» — с любопытством спросила доктор Хайди, наблюдая за своей подругой.

«Мне показалось, что я только что услышала звонок и кто-то шептал мне», — нахмурилась Ванна. — Кажется, я ослышался.

«Вы, конечно, ослышались. Я ничего не слышала», — Хайди отвергла эту идею. «В последнее время вы, должно быть, испытываете сильный стресс. Тебе нужно, чтобы я…»

«Незачем!» Ванна быстро прервала Хайди. «Я чувствую, что мое психическое состояние вполне хорошее, и если у меня возникнут какие-либо проблемы, я разберусь с ними сам. Знаете, священники — это психиатры по совместительству».

— Хорошо, если тебе это не нужно, не стоит так волноваться, — беспомощно пробормотала Хайди. — Кстати, где я был?

Ванна на мгновение задумалась и напомнила ей: «Ты только что говорила о том, что твой отец купил артиллерийский снаряд в антикварном магазине, а теперь тебя беспокоит его психическое состояние…»