Дункан на мгновение остановился, помогая Алисе удалить остатки клея, как будто он внимательно прислушивался к отдаленному звуку. Через некоторое время он снова опустил голову и мягкой тряпкой удалил мусор со стола.
Алиса с любопытством моргнула, глядя на капитана: «Кап-кап-капитан, что-что-что только что произошло?»
«Моррис получил письмо от далекого друга, и он не уверен в ситуации, которую оно описывает», — с улыбкой ответил Дункан, продолжая помогать Алисе со слоем остатков клея на ее шейном суставе. «Он попросил меня помочь оценить ситуацию».
«Далекий друг в пятницу?» Голова Алисы заикалась на навигационном столе: «Есть-есть-есть ли опасность? Нужно ли нам спасать их?
На шейном шарнире осталось мало клея, и его было гораздо легче чистить, чем утопленное головное соединение. Дункан быстро удалил засохший клей, тщательно завершил последнюю протирку, а затем наклонился, чтобы держать голову Алисы, осторожно возвращая ее в исходное положение, как если бы она была изящным произведением искусства.
«Возможно, мы собираемся спасти их», — прошептал он, поворачивая голову марионетки из стороны в сторону, — «но также возможно, что мы поможем им обрести покой. В любом случае, нам придется отправиться в далекое место.
Когда голова куклы была закреплена, ранее тусклые глаза Алисы оживились. Она мягко покачала головой, как будто душа вошла в деревянную куклу, и ее речь снова стала плавной: «Ах, куда мы направляемся?»
Дункан убрал чистящие средства и изучил туманную морскую карту.
На карте маленький огонек, изображающий Морской Туман, медленно двигался уже далеко от Планда.
— На север, — пробормотал он, сосредоточив взгляд на голове козла, — поднимите кливер и фок, поверните на север — следуйте за Морским Туманом.
— Да, капитан!
…
Хайди поставила маленькую коричневую бутылочку на журнальный столик – внутри было видно примерно три пятых прозрачного лекарства. Жидкость отражала слабый золотой свет на убывающем закате, а внутри мерцающих золотых кругов крошечные пузырьки, казалось, постоянно отделялись и танцевали у поверхности.
«Это последняя доза, более мощная, чем лекарство, которое вы принимали ранее. Вы можете принять его, когда отправитесь в плавание, всего по три капли каждый раз — конечно, я также рекомендую начать сейчас, — мисс Психиатр подняла голову, глядя на седовласого старого капитана перед собой. «Как капитан, проведший полжизни в Бескрайнем море, вы должны более внимательно относиться к своему здоровью».
«Спасибо за совет, мисс Хайди. Я понимаю свою ситуацию, — ответил Лоуренс без нетерпения и чрезмерного энтузиазма. Вместо этого он с любопытством взял бутылку, рассматривая постоянно пузырящуюся жидкость сквозь стекло в солнечном свете. «… Прекрасное зелье. Горько ли оно на вкус?»
«Он будет немного горьковатым, но с более выраженным травяным ароматом. Я также добавила мед, чтобы замаскировать горечь», — объяснила Хайди. — Проглотить будет нетрудно.
Говоря это, она взглянула на небо за окном.
Солнце медленно садилось, заливая через стеклянное окно гостиной слегка оранжево-красный свет.
Это был дом капитана Лоуренса вдали от Уайт-Оука. Будучи опытным старым капитаном, он устроил в гостиной множество экспозиций, демонстрирующих его морские приключения: образцы кораллов, собранные на мелководье у берега, модели корабельных колес и кораблей, тотемные украшения из отдаленных городов-государств и большая полка у стены, заполненная наградами и сувенирами Ассоциации исследователей, властей города-государства и четырех главных церквей.
Теперь эти эмблемы славы и памяти купались в косых солнечных лучах, покрывались золотистым оттенком и постепенно тускнели в сиянии.
Пришло время отправляться, так как заходящее солнце не способствовало продолжению психологической помощи.
«Мне пора идти», тихо вздохнула Хайди, встав с дивана, ее глаза остановились на бутылочке с лекарством в руке Лоуренса. «Пожалуйста, не забудьте принять лекарство – оно может эффективно помочь вам противостоять психическому напряжению Бескрайнего моря. »
«Спасибо, вы уже мне очень помогли», — тоже поднялся седовласый Лоуренс с искренней улыбкой. — Позвольте мне проводить вас.
Старый капитан проводил Хайди до двери, но прежде чем уйти, она не смогла удержаться от того, чтобы бросить последний взгляд на Лоуренса и сказала: «У меня есть последний совет — хотя ваше нынешнее состояние все еще считается благоприятным среди капитанов вашего возраста. , вы действительно достигли пенсионного возраста, и вам следует подумать о том, чтобы доверить Белый Дуб надежному преемнику.
Высказав свои мысли, она не дождалась ответа от старого капитана и вместо этого вежливо поклонилась на прощание. Вскоре Хайди села в свою машину, припаркованную на перекрестке, оставив Лоуренса вздохнуть и вернуться в свою гостиную. Здесь рядом стояла жена старого капитана, прислонившись к дверному косяку, скрестив руки и выглядя несколько недовольной.
Она была очень высокой женщиной, и хотя возраст настиг ее, еще можно было увидеть остатки ее юношеской элегантности; Стоя там, она напоминала знаменитую женщину-исследователя Бескрайнего моря прошлых лет.
Но сейчас настроение исследователя было далеко не звездным.
«День за днём, если это не церковный обзор, то это визит к психиатру. Что за неприятность ты там обнаружил? она впилась взглядом, повысив голос: «И что насчет этого флакона с лекарством – ты никогда не упоминал, что твое психическое состояние ухудшилось до такой степени, что тебе нужны лекарства, чтобы поддерживать его».
«Я не просил встретиться с этим кораблем-призраком», Лоуренс взглянул на флакон с лекарством в руке и беспомощно покачал головой. «Но теперь все в порядке; весь город-государство столкнулся с Исчезнувшими, поэтому никого не волнует, что случилось с Белым Дубом. Что касается этого лекарства… это пустяки; в конце концов, находясь в море в течение длительного времени, можно время от времени испытывать галлюцинации и иллюзии».
Его жена не присоединилась к разговору; она просто какое-то время пристально смотрела на него, прежде чем вздохнула: «Разве ты не планируешь уйти на пенсию?»
«Я хочу продолжать поиски…» сказал Лоуренс с некоторым колебанием: «В конце концов… тогда не было точных известий о смерти…»
«Ты умрешь, делая это!» — голос его жены повысился, указывая на нос Лоуренса: «Как ты думаешь, что равносильно смерти? Если после шторма корабль отклонится от курса и его экипаж потеряет связь, это то же самое, что смерть! Вы понимаете?»
«Вы посмотрите на себя; сколько лет ты потратил на поиски? Вы давно вышли из пенсионного возраста, а те капитаны, которые с вами начинали, толковые, уже вышли в отставку. По крайней мере, теперь они могут наслаждаться сбережениями, накопленными за половину своей жизни. Те, кому не хватает здравого смысла, упрямы, как и вы, и что с ними теперь стало? пускать слюни в постели? Лежать на кладбище? Заперт в сумасшедшем доме?
«Я предлагаю вам принять это лекарство сейчас, а завтра заняться переводом. Передайте «Белый дуб» заслуживающему доверия человеку, которого вы воспитывали с юных лет, и честно идите домой и доживайте остаток своих дней на пенсии. Не ждите, пока однажды вы умрете во время шторма. Я не смогу нести это бремя…»
Слушая все более строгие выговоры жены, Лоуренс лишь мягко улыбнулся, не споря. В конце концов он поставил маленькую коричневую бутылочку с лекарством на чайный столик: «Давайте поищем в последний раз».
Его жена наконец остановилась, глядя на пузырек с лекарством на чайном столике. Спустя неизвестное количество времени она вздохнула с затянувшимся гневом и пробормотала как бы смирившись: «Где ты собираешься искать на этот раз?»
— Север, — спокойно сказал Лоуренс, — то самое место, где «Черный дуб» столкнулся со штормом. Я только что принял задание по сопровождению к Фросту…»
Жена ничего не сказала, только молча махнула рукой.
…
Утреннее солнце растеклось по улицам, и Планд постепенно просыпался от ночного глубокого сна.
Ванна наклонилась и вышла из машины, слегка щурясь от солнечного света. В конце ее взгляда виднелась знакомая вывеска антикварного магазина, который она однажды посетила.
Магазин уже был открыт. Худенькая черноволосая девушка в черной юбке поливала водой дверь, а другая девочка того же возраста вешала на дверь табличку «открыто для бизнеса».
Если она правильно помнила, этих двух девочек звали Ширли и Нина — последняя была племянницей владельца магазина.
Ванна потерла лоб, вспоминая, как она в последний раз посещала антикварный магазин. По какой-то причине ей казалось, что некоторые детали были довольно туманными, когда она вспоминала их сейчас.
Это только укрепило ее решимость взглянуть сегодня.
Из машины раздался голос ее подчиненного: «Как долго тебя не будет?»
«В течение часа», — ответила Ванна. — Просто подожди здесь.
«Хорошо», — молодой охранник, ответственный за вождение, кивнул в машине, но все же тревожно напомнил ей: «Пожалуйста, следите за временем. Сегодня день, когда собор Великого Шторма прибывает в Планд. Вам необходимо лично присутствовать на церемонии встречи. Епископ Валентин особо напомнил нам. Кроме того, этот визит не был в нашем графике…»
— Ладно, ладно, ты уже несколько раз придиралась к этому, — Ванна махнула рукой, выглядя несколько беспомощной. «Я знаю, что все встревожены прибытием Великого Штормового Собора; Я буду обращать внимание на время».
— …Хорошо, я подожду тебя здесь.