Глава 280: Перед новым участником

Действительно ли Елена выразила свои истинные мысли? Действительно ли истинная цель Церкви Шторма заключалась в установлении связи с Исчезнувшими? Действительно ли так называемый «Представитель Бога» искренне верил в человечность и разумность «капитана Дункана», как она утверждала?

Дункан не решался полностью ей доверять, хотя поведение женщины-Папы казалось искренним. Он был весьма расчетлив, зная о печально известной репутации и внушительном послужном списке Исчезнувших. Такая репутация означала, что такой могущественный лидер, как Хелена, не мог взаимодействовать с ним, не приняв меры предосторожности – у нее, должно быть, были некоторые сомнения.

Однако проявление осторожности не обязательно было негативным. Решение сотрудничать, несмотря на осторожность, указывало на то, что у нее была причина сотрудничать, будь то божественная воля или интересы церкви. Независимо от причины, оливковая ветвь, которую она протянула, была настоящей.

«Поскольку мы достигли соглашения, нам следует обсудить конкретный процесс передачи персонала и регистрации», — Дункан на мгновение задумался, прежде чем разумно обратиться к Папе. «Я считаю, что нам нужны некоторые официальные документы».

Хелена на мгновение опешила. Хотя она инициировала это дело, она не обдумала этот шаг, и на ее лице отразилось удивление: «Регистрация… процесс, что вы имеете в виду?»

«Набор членов экипажа и передача работ — серьезные вопросы», — искренне заявил Дункан. «Vanished» — исследовательский корабль со строгим управлением персоналом, а ваша «Церковь Шторма» — официальная организация. Не планируете ли вы подготовить рекомендательное письмо для посылаемых вами эмиссаров? Более того, какая сторона должна покрыть расходы на проживание или приобретение личного снаряжения для Ванны на корабле? Я лично считаю, что вы должны нести ответственность хотя бы за часть этого…»

Хелена внезапно поняла, что имела в виду Ванна, когда несколько раз упоминала в своих отчетах, что «капитан Дункан — человек неожиданных действий». Хелена не учла этот аспект в своих многочисленных заранее спланированных сценариях переговоров с Исчезнувшими!

— …Церковь Шторма, естественно, возьмет на себя ответственность за эту часть… «бюджета», — наконец согласилась Хелена после нескольких секунд колебания. «Если вам нужны официальные документы, мы можем их предоставить, или вы можете предоставить их — у вас есть шаблон на вашей стороне?»

— Конечно, я могу послать к вам гонца позже, — торжественно подтвердил Дункан. «Vanished — это не какое-то третьесортное логово злого бога, где вы зажигаете две жаровни, бормочете несколько слов и подталкиваете кого-то назвать это успешным жертвоприношением. Мы очень формальный работодатель. Подбор персонала, правила и положения, а также построение команды — все это в подпространстве на высшем уровне…»

Хелена с самого начала слушала без всякого выражения, и в этот момент она могла только подсознательно кивнуть. По какой-то причине она вдруг почувствовала, что извивающийся звездный свет в зеркале, которое непрерывно раздувалось и корчилось, уже не был таким дезориентирующим и тошнотворным, как раньше.

Ей даже показалось, что вращающиеся свет и тени несколько знакомы.

В таком слегка ошеломленном состоянии она наконец завершила разговор с загадочным капитаном.

Сопровождаемый мягким потрескиванием пламени, мерцающий зеленый огонь перед зеркалом медленно исчез. Яркое желто-белое пламя вновь вспыхнуло в подсвечнике, а плавающий свет и тени на краю зеркала и всепроникающие черные трещины в комнате постепенно исчезли из ее поля зрения.

Перед Хеленой вновь предстала стабильная реальность. Тем не менее, она не осмеливалась отвести взгляд от зеркала, только смотрела на него, пока снова не появилось ее собственное изображение.

Спустя неопределенное время дрожащие линии вокруг изображения наконец стабилизировались, и Хелена глубоко вздохнула, ее напряженные мышцы постепенно расслабились.

Только тогда она поняла, что ее одежда промокла от пота, сердце колотилось, а в голове пульсировала тупая, онемевшая боль.

«…Мне лучше напомнить Ванне, чтобы она сдерживала свое любопытство на ее «новом посту», — Хелена потерла лоб, борясь с головной болью, и прошептала: — Столкнувшись с подпространством… это ощущение ужасно».

Внезапно до ее ушей донесся потрескивающий звук, сопровождаемый проблеском зеленого света.

Вздрогнув, Хелена успела лишь уловить отблеск зеленого пламени возле подоконника. Она поспешила к угасающему свету камина и обнаружила древний пергамент, тихо лежащий на подоконнике.

Это был регистрационный документ Ванны для Исчезнувших.

«…Оно действительно пришло». Женщина-Папа пробормотала, несколько сбитая с толку.

Следующее утро.

«Мы будем приветствовать нового участника».

В столовой «Исчезнувших» Дункан собрал всех участников на борту, включая Ширли, которая помогала в антикварном магазине, и мистера Морриса, который проводил исследования в библиотеке города-государства, а затем официально объявил эту новость. .

Нина, которая была сосредоточена на кормлении голубей горстью картошки фри, удивленно подняла голову, услышав слова дяди Дункана: «Новый участник?! Кто это?»

«В каком-то смысле вы все ее знаете», — сказал Дункан с улыбкой, его взгляд скользнул по обеим сторонам обеденного стола. «Вы все видели ее раньше. Ширли и Нина даже недавно встретили ее.

Ширли выглядела несколько ошеломленной, ей потребовалось несколько секунд, чтобы смутно что-то осознать, выражение ее лица заметно изменилось: «Может ли это… может ли это быть тот инквизитор…?»

— Это она, — мягко кивнул Дункан. — Инквизитор Ванна станет новым членом Исчезнувших в ближайшие день или два.

«Хлопнуть!»

Рядом с обеденным столом внезапно раздался громкий шум. Дункан спокойно взглянул в сторону звука и увидел Пса, неловко лежащего на полу – всего мгновение назад он сидел на стуле рядом с Ширли.

Ширли, которая сама чуть не упала со стула, взглянула на Пса и отругала: «Собака, ты меня напугала!»

— Я… я… я совершенно ошарашен, мистер Дункан, что вы только что сказали — этот инквизитор?! Пес неуклюже поднялся с земли, не обращая внимания на крик Ширли рядом с ним, его две кроваво-красные пустые глазницы уставились на Дункана: «Вы планируете привести сюда этого инквизитора силой? Ах, конечно, я не ставлю под сомнение ваши способности, вы определенно можете сдержать ее, но заставить инквизитора подчиниться может быть непросто. Очевидно, она прошла очень строгую подготовку, и ее голова полна веры в богиню бури. Наверное, трудно заставить ее стать…»

«…Почему твоя первая мысль — привязать кого-нибудь к кораблю?» Глаз Дункана дернулся: «Я сказал, что Ванна станет нашей новой участницей. Когда я когда-нибудь говорил, что собираюсь привязать ее к кораблю?

«Но как ее можно было привести, не связав?» Пес был в недоумении, по-видимому, неспособный придумать какую-либо другую причину в своей «нормальной логике», объясняющую, почему инквизитор города-государства внезапно стал новым членом Исчезнувших. — О, вы планировали сначала задержать ее на берегу…

«А не может ли это быть просто стандартный набор экипажа и перевод на работу?» Дункан бесстрастно посмотрел на уродливую собачью голову собеседника. «Например, Штормовая церковь пишет рекомендательное письмо, я пишу уведомление о приеме в личный состав, а затем Ванна становится матросом и сопровождающим священником на корабле по очень обычному процессу – вам не кажется, что это более разумно?»

Пес обдумал это и почувствовал, что такие «разумные» вещи будут невероятно странными, если они произойдут на «Исчезнувших». Он скорее поверит, что однажды проснется на корабле и увидит Таинственного Святого Лорда, чем поверит в только что упомянутую серию процессов капитана. Однако, после долгого сдерживания, он не осмелился высказать свои мысли.

Потому что это были Исчезнувшие.

То, что сказал капитан, было правдой.

— Ты прав, — Пес опустил голову унылым тоном, — Это очень разумно.

Дункан удовлетворенно кивнул, а затем посмотрел на нескольких человек по обе стороны обеденного стола. После некоторого размышления он добавил объяснение: «Это соглашение между Церковью Шторма и мной. Ванна отправится на борт этого корабля в качестве секретного специального посланника и будет служить мне в качестве члена экипажа, пока ее миссия не будет завершена. Ее личность немного отличается от вашей, но на корабле все следуют одним и тем же правилам. Надеюсь, вы сможете поладить друг с другом».

— Пока она меня не беспокоит, все в порядке, — проворчала Ширли, — я бы не посмел ее беспокоить.

«Я до сих пор не могу представить, чтобы инквизитор города-государства покорно оставался на этом корабле», — также пробормотал Пес, — «Я чувствую, что наши дни станут более захватывающими».

— Я готов, — Моррис, сидевший напротив стола, слегка кивнул. Старый ученый казался самым сдержанным (за исключением Алисы, которая с самого начала вообще не реагировала), и на его лице даже появился намек на странную улыбку. «Но она, возможно, особенно удивится, когда увидит меня… Но она адаптируется; Ванна всегда была ребенком с сильной приспособляемостью».

Нина с самого начала ничего не говорила, просто о чем-то думая. Только теперь она вдруг подняла глаза: «Дядя, нам есть чем заняться дальше?»

Дункан опустил голову: «Почему ты вдруг спросил об этом?»

«Потому что вы специально собрали нас всех на корабле, — подумала на мгновение Нина, — мисс Ванна еще не села на корабль, и вы позвонили нам заранее; должны же быть другие договоренности, верно?»

Дункан посмотрел на блестящие глаза Нины (глубиной 6000°C), и через некоторое время улыбнулся и погладил ее по волосам.

«Ты прав; будут дела – едем во Фрост.