Глава 44: Завтрак обычных людей

Газетная распечатка стоила двенадцать песо, что равнялось скудному завтраку или одному из самых дешевых десертов на городской площади.

Используя это знание, Дункан взял с собой несколько монет и купил в газетном киоске местную газету. Владельцем был мужчина средних лет, в настоящее время погруженный в чтение, и он, не поднимая глаз, махнул рукой, сигнализируя о газете как о самообслуживании.

Это побудило Дункана выяснить, на что смотрела другая сторона — это была аналитическая статья предыдущей лотереи. Еще один из тех мечтательных игроков, у которых были нереалистичные фантазии о яркой жизни.

Затем он взглянул на газету, которую только что купил. На первой полосе газеты был заголовок, который его больше всего интересовал: «Большое количество верующих было схвачено, а несколько граждан были спасены…

Фотография «Инквизитора», напечатанная сбоку на первой полосе, к удивлению Дункана, была довольно молодой женщиной с поразительным шрамом на левом глазу. Тем не менее, красивый контур не мог остаться незамеченным среди ее подчиненных, когда ее рост был на ступеньку выше среднего мужчины.

Инквизитор был одет в облегающую легкую бронированную боевую одежду и двуручный меч, словно вышедший из эпохи холодного оружия. Это взгляд дерзкой женщины-рыцаря в стиле средневековых картин, но этому образу противоречили огромные паровые роботизированные машины позади ее подчиненных. Это и интимно, и прекрасно с этими пушками, установленными сбоку….

Дункан не мог оторвать взгляд от этой картины.

Новость о том, что место сбора секты уничтожено, была для него хорошей новостью. Не опасаясь разоблачения, он мог наблюдать, как злодеев, совершавших жертвоприношение живых, арестовывали и привлекали к ответственности без психологического давления с его стороны. Кроме того, он также получил некоторую новую информацию.

Женщины-инквизиторы, специализирующиеся на борьбе с сектантами, тяжеловооруженными роботами в паровой броне, церковными вооруженными силами с холодным и горячим оружием…

Информация, которую чрезвычайно трудно получить об Исчезнувших, была показана здесь, чтобы он мог прочитать ее, потратив жалкие двенадцать песо.

Как и думал Дункан, времена изменились в тот период, когда «Исчезнувшие» бесцельно дрейфовали в прошлом столетии.

Даже если не с поверхностной точки зрения «кто кого лучше», смертное цивилизованное общество, представленное городом-государством Планды, переросло в некую… золотую эру.

Но на перекрестке улицы читать газету было негде. Небрежно свертывая приз в руке, он не забыл, что в антикварной лавке его еще ждет «племянница» по имени Нина.

По сравнению с бесцельным блужданием по городу в одиночку, местный житель, рожденный с бонусом доверия, был, очевидно, лучшим источником информации.

Что касается Исчезнувших, Дункан не беспокоился. Даже в состоянии Духовного хождения он все еще мог отчетливо воспринимать обстановку на корабле, ощущать состояние другого своего тела, воспринимать, как козлиная голова управляет судном у руля и как ведет себя Алиса в своей комнате.

Кроме того, первоначальный кодекс поведения экипажа содержал прямое правило «не беспокоить капитана, пока он находится в ее личной каюте». Это не должно быть проблемой, если он пропадет на несколько дней из-за Духовной ходьбы, верно?

И по мере того, как длительность продолжалась, Дункан быстро заметил, что его контроль над этой особой «ментальной проекцией» становится все более и более совершенным. Возможно, рано или поздно он сможет даже активно управлять обоими телами одновременно, не беспокоясь.

Сладкий запах внезапно донесся сбоку и ударил его в нос. Остановившись, чтобы посмотреть, он обнаружил, что смотрит на недавно открывшуюся кондитерскую через улицу.

Это была нижняя часть города, где жили бедняки, поэтому там не было дорогих десертных магазинов. Тем не менее, это не значит, что нет сладостей, подходящих для тех, кто находится на дне общества. Так случилось, что у Дункана все еще было несколько монет в кармане, которые можно было потратить, что в сумме составило двадцать песо, более чем достаточно, чтобы купить кусок пирога.

Немного поколебавшись, он пошел в кондитерскую и заплатил за кусок самого обычного пчелиного медовика — в качестве упаковочного материала в магазине использовалась какая-то плотная бумага плохой текстуры, шероховатая на ощупь.

Неожиданно настроение Дункан сегодня было на удивление радостным, когда она направилась обратно в антикварный магазин.

Прогуливаясь по улицам, разговаривая с людьми, покупая вещи и возвращаясь в свое жилье.

Такая простая вещь, наконец, дала ему ощущение, что он снова жив в другом мире. Обыкновенная и простая, но повседневная рутина, которой он был лишен в последние дни.

Жизнь на «Исчезнувших» на самом деле была в порядке, козлиная голова временами могла раздражать, а Элис была забавным человеком. Но этот опыт на суше был другим — совершенно освежающий опыт.

Дункану не потребовалось много времени, чтобы вернуться в антикварный магазин, и перед тем, как войти в магазин, он снова взглянул вверх на вывеску, чтобы подтвердить — ряд букв, указывающих, что это антикварный магазин Дункана, остался.

Дверь зазвенела, когда он толкнул деревянную плиту из дерева, которую он называл дверью, сигнализируя о своем входе и вызывая стремительный стук шагов с лестницы.

У длинной шатенки после торможения было нервное и обеспокоенное выражение лица.

— Дядя Дункан, где ты был? Она быстро сказала: — Ты сказал, что собираешься проверить входную дверь, но исчез в мгновение ока… Я думала, ты снова ушел в таверну или игорный дом…

?

Дункан был удивлен уровнем заботы другой стороны. Она искренне беспокоится о нем, такая зависимость родственника, который заботится о ком-то, кого ты любишь всем сердцем. Даже если этот человек был пьяным игроком, зараженным кровавыми делами культа солнца, здесь это не имело значения.

«Я просто вышел прогуляться и купил кое-что по дороге». Говоря это, он с готовностью положил торт и газету на прилавок, чтобы показать, что не лжет, что, по-видимому, успокоило девушку.

— Дядя, подожди немного, я принесу сюда завтрак. Ты еще не ел, да? Я сварил суп из кукурузной свеклы… Прежде чем Дункан успел заговорить, фигура Нины исчезла на втором этаже, пока она не вернулась с большим подносом, наполненным скромной едой на двоих.

Дункан смотрел, как девушка плавно расставляет для него стол. Он хотел подать руку, но уровень усердия со стороны Нины не оставлял парню места, чтобы вмешаться. В конце концов, это оставило у него горький привкус на языке, потому что он знал, на что это указывает: девушка, возраст ученица старшей школы, должно быть, была вынуждена адаптироваться к среде не по возрасту из-за отсутствия заботы «дяди»….

«Давайте есть», у Нины было все готово к этому моменту, и она взглянула на Дункана, как будто она говорила это бесчисленное количество раз, «Доктор. Альберт сказал, что если ты можешь регулярно завтракать и сохранять хорошее настроение, то в долгосрочной перспективе это будет лучше, чем крепкие напитки… Лучше, чем обезболивающие».

Дункан ничего не добавил к этому комментарию, только спокойно посмотрел на Нину, у которой было подавленное и напряженное лицо. Совершенно очевидно, что девушка хотела, чтобы этот завтрак удался, чему он с радостью подтолкнул коробку с тортом.

«Это…» Нина расширила глаза от удивления и замешательства.

— Торт куплен в недавно открывшемся магазине за углом, — небрежно сказал Дункан, — ты растешь и должен есть на завтрак что-нибудь более питательное.

Нина показала ошеломленное лицо. В конце концов, она начала скептически бормотать: «Дядя, ты уверен, что с тобой все в порядке?»

«Конечно, я в порядке, — сказал Дункан с относительно естественным выражением лица, — я только что вспомнил, что давно не покупал тебе торт».

«Действительно, прошло больше года…» пробормотала Нина, прежде чем разразиться хихиканием. Затем, схватив кухонный нож, «Тогда мы оба можем разделить половину. Доктор Альберт сказал, что вам также нужно что-нибудь питательное.

Дункану показалось странным это взаимодействие, но после минутного молчания он кивнул: «Хорошо…».