В течение нескольких месяцев Нина была переполнена предвкушением своего путешествия в Винд-Харбор. Город-государство славился своими эльфийскими кулинарными традициями, и ей не терпелось насладиться ожидавшими ее экзотическими вкусами. И все же она была здесь, сидя за изысканно украшенным столом и пытаясь справиться с разочаровывающей реальностью, стоящей перед ней.
Ее глаза выглядели пустыми, когда они остановились на кучке неразличимого обугленного вещества на тарелке. Это был блин, хотя и пережаренный до почти хрустящей корочки, и начиненный фасолью, ферментированной до такой степени, что она стала вязкой и начала пузыриться. Аромат, исходивший от этой кулинарной катастрофы, был настолько непреодолимым, что Нине казалось, будто она уже может ощутить его ужасающий вкус, просто вдыхая его. Для нее это блюдо вышло за традиционные границы того, что она считала «едой»; это было больше похоже на авангардную художественную инсталляцию, чем на что-то съедобное.
Сидя напротив Нины, Ширли боролась со своим кулинарным разочарованием. На ее тарелке было изображено то, что рекламировалось как «локальный эльфийский вариант» блинов. Однако начинка из ферментированного сыра имела такой резкий запах, что цвет лица Ширли приобрел тошнотворный оттенок зеленого.
Наконец, нарушив неловкое молчание, Ширли подняла голову и встретилась взглядом с Ниной, прежде чем указать на злодеяние на своей тарелке. «Знаете, они на самом деле называют это блинами».
«Как они могут так осквернять название блинов?» Нина звучала подавленно, на грани слез. «Блинчики были моей любимой едой с самого детства».
Таран Эл, сидевший на другом конце стола, откашлялся, прежде чем заговорить. Как выдающийся ученый Академии Истины, он выглядел явно неловко и несколько встревоженно. Трудно сказать, было ли это давлением из-за того, что не удалось обеспечить приятный обед родственникам капитана Дункана, или просто разочарованными взглядами Нины и Ширли. «В Уинд-Харборе этот блин действительно считают крепом», — осторожно сказал он. «Многим посетителям поначалу наша местная кухня кажется сложной, но у некоторых со временем появляется к ней вкус».
Нина была ошеломлена. «Но эти бобы практически гнилые! Они не просто ферментированы; они стали вязкими и пенистыми. Они даже пузырятся!»
Таран Эль попытался оправдать ситуацию. «Когда вы действительно попробуете это блюдо, вы обнаружите, что оно довольно вкусное», — настаивал он. «Кроме того, это не представляет никакого риска для здоровья. На самом деле считается, что это полезно для пищеварения».
Слушая объяснения Тарана Эла, и Нина, и Ширли выражали явное недоверие. Как будто их души временно покинули тела, оставив их неспособными примирить то, что они слышали, с миром, который, как они думали, они знали.
Когда Дункан вошел в комнату, он увидел именно ту картину, которую ожидал. Подавив смешок, он подошел к Нине и ласково взъерошил ее волосы. — Разве я не предупреждал тебя, что местная кухня здесь, в Винд-Харборе, может показаться тебе немного… сложной? Эльфы адаптировали эти региональные деликатесы под свой вкус».
Нина пробормотала себе под нос, ее глаза все еще были широко раскрыты от недоверия. «Я понятия не имел, насколько далеко зайдут эти «адаптации»…»
«Мне искренне жаль, что я не смог лучше предугадать ваши кулинарные предпочтения», — сказал Таран Эл, его тон стал заметно встревоженным, как только Дункан вошел в комнату. Однако ученый быстро пришел в себя и извинился перед Ниной и Ширли, двумя молодыми женщинами, которые были явно разочарованы ужином. «Хлеб и булочки с копченым мясом здесь, в Уинд-Харборе, почти такие же, как и где-либо еще. Давай уберем эту посуду.
Как раз в тот момент, когда он предлагал отказаться от сомнительных блюд, Ширли неожиданно сморщила губы и с внезапной решимостью взяла со своей тарелки дурно пахнущий «креп».
Лукреция, наблюдавшая за всем зрелищем из угла комнаты, не смогла скрыть своего удивления. — Ширли?
«Это еда», — пробормотала Ширли, по-видимому, борясь со своими собственными запретами. Закрыв глаза, словно совершая глубокий метафорический нырок, она засунула блинчик в рот. Она жевала с пылом, издавая звуки, которые давали понять, что она полностью отдалась делу. «Знаешь что? Это не так уж плохо…»
Нина, совершенно ошеломленная, смотрела на свою подругу, сидевшую через стол. Смелый поступок Ширли, казалось, подействовал как катализатор, подтолкнув ее к прозрению. С обретенной решимостью Нина взяла свою тарелку.
Не обменявшись ни словом, две девушки мужественно поглощали неортодоксальные блюда, которые им преподнес Таран Эль.
Закончив почти одновременно, они вытерли рты, посмотрели друг на друга и расплылись в улыбках.
Странная тишина наполнила комнату.
Дункан издал искренний смешок. Он подошел и ласково похлопал Нину по плечу, а затем подошёл к Ширли, чтобы вытереть пятно «соуса», попавшее ей на лицо.
По-видимому, выйдя из своего ошеломленного состояния, Таран Эл наконец заговорил, и в его голосе звучала смесь изумления и неловкости. «Совсем необычно, чтобы приезжие так быстро адаптировались к нашим местным колоритам. Ах, да, если ферментированные продукты Wind Harbor кажутся вам сложными, у нас есть множество блюд, которые менее… самобытны. Помимо хлеба и рулетов с копченым мясом, мы предлагаем рагу со сливками, вдохновленное центральными морями, рагу из баранины с мятликом, рагу с северными грибами и даже яичный заварной крем с красными овощами».
Глаза Нины загорелись, в них танцевал проблеск надежды. «Вы хотите сказать, что у вас есть еда нормального вкуса? Почему ты не упомянул об этом раньше?»
Таран Эл развел руками с легкой ухмылкой на лице. «Ну, потому что еще не время для десерта…»
Ранее сияющее выражение лица Нины слегка потускнело. «…Десерт?»
«Да», — кивнул Таран Эл, подтверждая это. «Все те блюда, которые я упомянул? Здесь их считают десертами. Обычно мы превращаем их в пасту, которую затем используем в качестве соуса для наших медовых пирожных».
Это открытие не просто застало Нину врасплох; даже Дункан выглядел крайне удивленным.
Сидя напротив стола, Ширли поднесла руки к вискам и громко застонала, олицетворяя раздражение. «Господи, я хочу вернуться на наш корабль. В какую извращенную подпространственную камеру пыток мы попали?
Дункан обдумал риторический вопрос Ширли, в частном порядке согласившись, что даже самые мазохистские существа в подпространстве, вероятно, перестанут рассказывать об этих кулинарных зверствах. Однако, учитывая, что они находились в присутствии Тарана Эла, местного эльфа, Дункан решил оставить свое мнение при себе.
Пока группа обдумывала свои следующие шаги в этой неловкой социальной обстановке, звонок в дверь эхом раздался от входа, эффективно сняв напряжение в комнате.
Брови Лукреции едва заметно сдвинулись вместе, когда ее прервали. Слуга, одетый в традиционную одежду дворецкого, вышел из комнаты с механической жесткостью. Вскоре он вернулся, подойдя к входной двери, и неглубоко поклонился, прежде чем обратиться к Лукреции. «Гость из мэрии. Губернатор Сара Мел просит вас присутствовать на встрече».
Заметно раздраженная, Лукреция парировала: «Скажи им, что я не смогу присутствовать. У меня здесь более важные гости, и у меня нет свободного времени.
«Посыльный отметил, что вопрос, который губернатор Сара Мел желает обсудить, напрямую связан с вашими «почетными гостями», — нараспев произнес слуга, его голос был таким же монотонным, как и всегда. «Более того, это дело имеет официальную поддержку Четырех Богов».
Упоминание о Четырех Богах вызвало небольшое изменение в выражении лица Лукреции. Почти инстинктивно ее глаза метнулись вверх и встретились с Дунканом.
Дункан, который явно слышал разговор между Лукрецией и ее слугой, выглядел беспечным. Он небрежно махнул рукой, отвергая любые опасения. «Это неудивительно. Я открыто вошел в город вместе с тобой. В то время как другие города-государства могут не обратить на это внимания, здесь, в эльфийских землях, мое лицо не останется незамеченным.
— Если это так, то ему следовало бы отправиться в путешествие самому, — возразила Лукреция, в ее тоне слышалось раздражение. «Отправлять такого гонца неприлично».
Дункан усмехнулся, видимо, позабавленный реакцией Лукреции. «Учитывая текущие обязанности губернатора Сары Мел, он вряд ли сидит без дела. Тебе следует пойти и узнать, в чем дело, особенно в этом «одобрении Четырех Богов». Хотите, чтобы я сопровождал вас?»
— Нет необходимости, я пойду одна, — ответила Лукреция, резко оборвав его. Вздохнув, она коротко кивнула на прощание остальным в комнате и повернулась, чтобы выйти.
В этот момент из нее вылетело несколько разноцветных бумажек, но они быстро поглотились. Затем она снова посмотрела на Дункана, на ее лице появилась неловкая, натянутая улыбка, прежде чем она, наконец, вышла из комнаты обычным шагом.
На протяжении всего разговора выражение лица Дункана оставалось загадочным.
После ухода Лукреции Таран Эл стоял в гостиной и в недоумении почесывал затылок. Он оглядел оставшихся пассажиров. «Разве у нее не принято использовать магию, чтобы передвигаться, когда она выходит одна? Что заставило ее идти сегодня?
Дункан, стоя со скрещенными руками, просто пожал плечами. «Твоя догадка так же хороша как и моя.»
Тем временем губернатор Сара Мел с легким удивлением наблюдала, как Лукреция, которую часто называют «Морской ведьмой», вошла в его кабинет. Его удивило не то, что она пришла вовремя, а то, что она предпочла более пешеходный вход. Она вошла в мэрию через парадные парадные двери, поднялась на лифте, а затем прошла по лабиринту коридоров, чтобы добраться до этого офиса.
«Я пошел вперед и открыл для вас окно», — заметил пожилой эльфийский губернатор, указывая на открытое стекло рядом с собой. «У меня сложилось впечатление, что вы сделаете одну из своих фирменных аэрофотосъемок».
— Стекло не может сдержать призрака, — парировала Лукреция, ее лицо приняло непреклонное выражение, а в голосе прозвучало что-то вроде дискомфорта. «Однако сегодня я почувствовал желание прогуляться».
«Ах, достойный выбор. Физическая активность полезна для благополучия, особенно для таких ученых, как вы, которые обычно поглощены интеллектуальными занятиями», — заметила Сара Мел. Хотя он не мог понять, что именно, что-то в общем поведении Лукреции казалось ему неприятным. Ее аура, даже манера речи, казалось, отличались от нормы. Но он быстро отмахнулся от этого мимолетного чувства несоответствия, снова сосредоточив ее внимание на текущей задаче. «Пожалуйста, сядьте и изучите письмо на моем столе».
Глаза Лукреции уже заметили открытый конверт на столе Сары Мел, на печати которого был изображен символический знак Церкви Четырех Богов. Она села напротив него и взяла письмо, быстро просматривая строки.
Пока она читала, ее брови поднимались вверх, на лице отражалась сложная смесь удивления и едва уловимой, почти неуловимой вспышки интриги.
Положив письмо обратно, она посмотрела прямо в глаза Саре Мел. «Было ли это послание разослано всем городам-государствам по всему Бескрайнему морю?»
«Правильный. Губернаторы различных территорий скоро должны их получить, если они еще этого не сделали, — кивнула Сара Мел, подтверждая ее вопрос. «Хотя их реакция, без сомнения, будет интригующей, меня больше интересует ваша точка зрения на данном этапе, особенно учитывая ваше недавнее воссоединение с вашим отцом, капитаном Дунканом. Как вы интерпретируете позицию Церкви Четырех Богов по этому вопросу?»
Лукреция потратила минуту на размышления, прежде чем заговорить. «Церкви кажутся более преданными своему делу и «дальновидными», чем я первоначально ожидал».
«В более точном контексте именно точку зрения Ковчегов можно считать «просветленной», — пояснила Сара Мел. «Существуют распространенные неправильные представления о различных Папах и связанных с ними «паломнических епископальных группах», которые часто рассматриваются как наиболее догматичные и консервативные хранители религиозных доктрин в глобальном масштабе. Но реальность часто бросает вызов этим стереотипам».
Лукреция изогнула бровь. «Значит, вы предполагаете, что вас не ограничивают такие суждения «здравого смысла»?»
«Скажем так, долголетие имеет свои образовательные преимущества», — ответила Сара Мел, небрежно пожав плечами. «Честно говоря, я был ошарашен, когда впервые получил это письмо. Однако, учитывая цепочку последних событий и необычные действия церквей, содержание письма меня сейчас уже не так удивляет».
При этих словах брови Лукреции едва заметно сдвинулись вместе. «Необычные действия четырех церквей? Что вы имеете в виду?»
Вместо того, чтобы напрямую ответить на ее вопрос, Сара Мел спросила: «Когда вы в последний раз сталкивались с патрульным флотом церквей на границе?»
Воздух в комнате сгустился от ощутимого напряжения, теперь пропитанного тонкой смесью общего понимания и затянувшихся вопросов. Вопрос Сары Мел выглядел пробным ходом, попыткой оценить уровень осведомленности Лукреции о недавних усилиях церкви и о том, как они могут быть связаны с вопросами, подробно описанными в загадочном письме. Со своей стороны, Лукреция, похоже, осознавала, что ситуация может оказаться более сложной, чем она предполагала изначально.