Сара Мел, когда-то известная искательница приключений, прославившаяся исследованием неизведанных тайн Бескрайних морей, теперь неловко сидела в кресле в столовой, нетронутая и забытая тарелка с завтраком. Это был человек, который столкнулся с невообразимыми опасностями, сражался с силами разложения и смерти и даже основал город-государство на краю самых бурных штормов в мире. Однако сегодня на его лице появилось выражение опасения, которое редко можно увидеть.
Глубоко внутри него начало расти смутное чувство беспокойства. Это была форма интуиции, которой он доверял – тихая тревога, которая звучала внутри него всякий раз, когда на горизонте маячили колоссальные, непостижимые угрозы, силы настолько мощные, что они бросали вызов человеческому пониманию.
Сара Мел почувствовала себя серьезно обеспокоенной сообщением Лукреции. Он уже встречался с «Морской ведьмой». В то время как многие капитаны и первопроходцы считали ее угрожающей загадкой, тенью, скрывающейся в огромном океане, Сара Мел была убеждена, что, несмотря на ее изменчивый характер и опасные силы, она в конечном итоге стала союзником человечества.
В комнате воцарилась тишина, прежде чем Сара Мел отогнала свои размышления. Подняв глаза, он начал говорить: «До этого момента не было никаких сообщений о необычных происшествиях прошлой ночью — ни от местного эльфийского населения, ни от приезжих иностранцев. Они не упомянули о том сне, который вы описали.
Лукреция ответила: «Согласно рассказу моего отца, аномалии проявились очень заметно и широко распространены. Если бы какие-либо районы города не пострадали, их жители не могли бы оставаться в неведении о странных событиях, происходящих вокруг них. Единственное разумное объяснение состоит в том, что прошлой ночью весь Винд-Харбор был охвачен этим загадочным сном.
Ее слова вызвали необъяснимую дрожь по спине Сары Мел. Но его аналитический ум сработал, заставив его искать несоответствия. «Вы сказали, что в реальном мире здания были поглощены или даже «заражены» инородными существами, пришедшими из мира снов — массивными, агрессивными растениями, которые вторгались в здания и через дороги? И все же, когда рассвело, от этого не осталось и следа?
«Именно, — сказала Лукреция, — к утру мир вернулся в исходное состояние».
Лицо Сары Мел напряглось, когда он снова погрузился в глубокое раздумье.
«Что у тебя на уме?» – спросила Лукреция.
Сара Мел поделилась своими мыслями вслух: «Возможно, было бы разумно послать кого-нибудь проверить городские счетчики газа и электроэнергии, а также рабочее состояние заводов, которые работают всю ночь. Наш город далеко не дремлет, когда садится солнце. Он опирается на сложную сеть коммунальных услуг, таких как газ, электричество и пар — то, что я считаю тремя жизненно важными столпами, которые поддерживают его функционирование. Эти системы контролируются ночными патрулями и специальным персоналом.
«Это поднимает несколько вопросов: что случилось с этими рабочими, когда мечта окутала город? В каком состоянии были машины, за которые они отвечали? Есть также ученые, работающие в ночную смену из различных научно-исследовательских институтов, многие из которых обязаны вести периодические журналы своей работы».
Сара Мел сделала паузу, по-видимому, глубоко задумавшись о потенциальном воздействии таинственного сна на городскую инфраструктуру. Тревожное чувство внутри него сохранялось, но он знал, что должен найти логические объяснения произошедшим нелогичным событиям.
Сара Мел ненадолго прервала свою речь, погрузившись в размышления. Затем, стряхнув с себя задумчивость, он продолжил: «Мы также должны определить географическую протяженность этого странного, похожего на сон состояния. Ограничивалось ли это только основной территорией Уинд-Харбора или оно также затронуло наши военно-морские патрули в окружающих морях? Мог ли он дойти до «упавшего объекта» и даже дальше?»
Губернатор, беспокойно погруженный в свои размышления, встал из-за своего огромного стола. Он начал расхаживать вдоль обеденного стола, время от времени останавливаясь, чтобы глубоко обдумать многослойные загадки, стоящие перед ним. Казалось, он совершенно не подозревал, что на мероприятии присутствовала и «Морская Ведьма».
Лукрецию, однако, не смутила его явная ошибка. Она понимала, что до того, как стать губернатором, Сара Мел была выдающейся искательницей приключений, хотя, в ее глазах, не такой выдающейся, как ее отец. Такие люди имели опыт борьбы со множеством сверхъестественных явлений. В конце концов, Сара Мел сыграла важную роль в росте и процветании Винд-Харбора, города-государства, расположенного на краю опасных пограничных вод. Поэтому его способности не вызывали сомнений.
Убежденная, что она правильно передала послание отца, Лукреция поднялась, чтобы уйти, стараясь не потревожить глубокие мысли губернатора. Ее глаза оглядели стол, и в мгновение ока она взяла неоткрытую бутылку вина с пряностями. Внезапно ее тело распалось на вихрь ярких, порхающих конфетти, который по спирали полетел к потолку и исчез.
Мгновение спустя Сара Мел вернулась в сознание. Повернувшись, он пробормотал: «Ах, я прошу прощения за то, что отвлекся, мисс Лукреция. Не могли бы вы остаться на некоторое время…
Его слова затихли, когда он обнаружил, что смотрит на пустой стул и столь же пустое место, где стояла его заветная бутылка пряного вина.
«…Снова?!»
…
«Изменилось ли количество стволов?» В каюте своего капитана Дункан выглядел удивленным, просматривая отчет, который поспешно принесла ему Алиса.
«Да, конечно!» Алиса энергично кивнула: «Я проверила дважды и трижды! И я не могу ошибаться, потому что именно я передвигал эти бочки».
Зная Элис, Дункан был уверен, что она не станет лгать. И вероятность того, что она ошиблась, была практически исключена.
После минутного размышления Дункан встал из-за навигационного стола. «Покажи мне», — приказал он.
«Сразу!» Алиса ответила не колеблясь.
Голова козла, расположенная на краю навигационного стола, ожила. Его глаза были прикованы к Дункану, в его голосе слышалась некоторая неуверенность: «Капитан, мне следует…»
— Продолжайте управлять кораблем, — вмешался Дункан. Сделав короткую паузу, он добавил: — Не беспокойтесь ни о чем другом. Как я уже сказал, оставьте это дело мне.
— Ай, капитан, — подтвердила козлиная голова.
Под руководством Алисы Дункан быстро направился к месту хранения маринованной рыбы, готовый углубиться в еще один слой загадочных событий, которые теперь, казалось, разворачивались с угрожающей скоростью.
Действительно, на первый взгляд, внутри складского помещения все как будто вернулось в должное состояние. Всего у стены методично стояли двенадцать деревянных бочек, ни на одну больше и не меньше, чем ожидалось.
И все же лицо Дункана оставалось суровым, пока он внимательно осматривал каюту. С каждым движением его глаз эфемерное зеленое пламя появлялось и исчезало, словно призрачные сущности, танцующие в воздухе. Эти клочья пламени плавали и зависали в узких щелях между половицами и стенами. Комната словно была окутана потусторонним туманом призрачного огня, мерцающего на границе между материальным миром и неким духовным царством.
Дункан прекрасно осознавал, что ищет остаточные «следы» — свидетельства того, что что-то постороннее проникло в эту часть корабля. Хотя сообщение Алисы о «дополнительном стволе» может показаться тривиальным, особенно на корабле-призраке, полном странностей и загадок, Дункан не стал рисковать.
В коварных водах Безграничного моря даже незначительные отклонения требуют осторожного изучения — особенно на борту «Исчезнувших» и особенно учитывая странные события, развернувшиеся недавно.
Недавние происшествия, а также разговоры с козлиной головой и сообщения, полученные от Агаты, только усилили его бдительность. Что-то в корабле было не совсем хорошо.
Хотя он сохранял оперативный контроль над Исчезнувшими, Дункан чувствовал себя все более неловко из-за некоторых деталей — деталей, которые он не признавал и не мог полностью понять. Либо какие-то давно погребенные тайны корабля постепенно раскрывались, либо части корабля начали ускользать от его авторитетного контроля как капитана.
Охваченный призрачным пламенем, служившим его эфирной сенсорной сетью, Дункан усилил свою связь с Исчезнувшими. Перед его мысленным взором начали прорисовываться мельчайшие элементы корабля — палубы, мачты, паруса, сложные системы лебедок и тросов, каюты под палубой и даже темные, хаотичные части, погруженные в Бескрайнее море.
Хотя это был не первый раз, когда он проводил такую духовную разведку, ему потребовалось время, чтобы акклиматизировать свои чувства. Затем он позволил своему сознанию слиться с кораблем и углубился в таинственные глубины Исчезнувших.
В ходе исследования Дункан обнаружил, что корабельная кухня, прилегающие отсеки и более глубокие ниши не выявили никаких отклонений от нормы. Эфирное сияние распространялось по Исчезнувшим, словно нервные импульсы, проходя по его лабиринтной структуре. В конечном итоге они сошлись в каюте капитана, сосредоточившись в определенной «фокусной точке».
Это было место, где находился Козлоголовый, который в настоящее время служил нервным центром управления кораблем.
Эфирный «взгляд» Дункана задержался там, пристально исследуя, но, тем не менее, все было в порядке.
Постепенно Дункан отказался от своего экстрасенсорного зрения, но оставил после себя кусочек призрачного пламени, спрятанный в самых темных углах корабля в качестве дозорного. Возвращая свое сознание, он также стратегически размещал «угольки» — маркеры своего духовного присутствия — в различных стратегических местах по всему Исчезнувшим. Это была его гарантия безопасности — сеть эфирных наблюдателей, всегда бдительных к будущим аномалиям.
Алиса внимательно наблюдала за капитаном, в ее глазах читалась смесь беспокойства и любопытства. Секунды тянулись, казалось вечностью, пока она ждала, пока он завершит свой потусторонний осмотр. Наконец, она заметила небольшое изменение в выражении лица Дункана, признак того, что он завершил свое расследование. В тревоге она бросилась к нему. «Капитан, капитан, что вы обнаружили? Все ли так, как должно быть?»
Дункан позволил легкой, ободряющей улыбке коснуться уголков губ, нежно поглаживая Элис по голове. «Кажется, что на корабле нет никаких аномалий — беспокоиться не о чем. Это могут быть просто незначительные пространственные искажения или, возможно, какие-то оптические неровности. Будьте уверены, я с этим справлюсь».
Алиса выглядела озадаченной, но решила довериться суждению капитана. Она кивнула головой, хотя и несколько смутилась. «Ах… хорошо, если ты так говоришь».
Сказав Алисе короткое слово утешения, внимание Дункана, казалось, переключилось на какую-то точку поблизости. На расстоянии двух метров от колонны висела масляная лампа, заключенная в стеклянный абажур. Таинственные тени и туман, казалось, кружились на стеклянной поверхности абажура, сливаясь, обнажая фигуру Агаты.
«Будь бдительна к отражениям в мире духов», — посоветовал ей Дункан, глядя в глаза фигуре в стекле. «Если что-то «пересекает границу» между мирами, не пытайтесь справиться с этим самостоятельно. Немедленно предупредите меня, и я немедленно вернусь.
Агата кивнула в знак подтверждения, ее неземная фигура заколебалась в стекле, когда она сказала: «Я понимаю, капитан».
Взгляд Алисы перемещался между Дунканом и призрачным образом Агаты, выражение ее лица отражало ее замешательство. После нескольких секунд молчания она наконец заговорила. — Итак, мы все еще планируем пойти в город?
Дункан задумчиво посмотрел на Алису, прежде чем ответить: «Кажется, сфера действия Мечты Безымянного расширяется за пределы Винд-Харбора. Чтобы разобраться в этом, нам, возможно, придется искать подсказки внутри самого города-государства». Он остановился, пристально глядя на нее. — Кроме того, у меня есть несколько вопросов, которые я хочу изучить, пока мы там. Вы предпочитаете остаться на борту корабля или сопровождать меня?
Алиса на мгновение заколебалась, ее взгляд вернулся на кухню, где ее ждали знакомые «друзья». Затем, с вновь обретенным чувством решимости, она повернулась к Дункану. Выражение ее лица превратилось в яркую, сияющую улыбку.
«Пойдем исследовать город-государство вместе!» — заявила она с энтузиазмом.