Глава 632: Кошмар и перелом

Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.

Дункан внимательно наблюдал за пожилым эльфом перед ним, отмечая странное происшествие. Луне, старший эльф, казалось, трансформировался: его тело стало полупрозрачным, как угасающий призрак, вот-вот исчезнувший.

Старший эльф заметил легкое удивление на лице Дункана. — У вас зоркий глаз, капитан, — заметил Люн изящным и задумчивым тоном. Он поднял руку, чтобы подчеркнуть: «Части меня становятся полупрозрачными, почти призрачными. Таинственная сила тянет меня к «Этому».

Выражение лица Дункана слегка изменилось. «Я никогда не думал, что сила Атлантиды может повлиять на такого высокопоставленного эльфа, как «Папа».

Спокойно Лун ответил: «Титул или нет, но я все еще эльф. Внутри каждого из нас есть сила, не заботящаяся о статусе. Притягательность Атлантиды сильна, она призывает всех эльфов вернуться к нашему древнему Материнскому Древу».

Дункан нахмурил брови, на его лице отразилось растерянность. — И все же, ты выглядишь здравомыслящим. Другие эльфы, которых я встречал, казались… очарованными.

Луна нежно улыбнулась. «Я не поддался зову».

Дункан выглядел озадаченным. «Что ты имеешь в виду?»

«Как «Папа» у меня есть определенные преимущества», — размышлял Луне. «На данный момент я могу противостоять притяжению Атлантиды». Затем он взглянул мимо Дункана в сторону корабля. «Капитан, можно мне подняться на борт вашего корабля? Я верю, что у меня есть знания, которые могут помочь нам в нынешнем затруднительном положении».

Подумав немного, Дункан приглашающе махнул рукой. «Вы уверены, что ваши убеждения позволяют вам подняться на борт подпространственного корабля теней?»

«Божественные учения вечны», — задумчиво ответил Луне. «Но человеческие интерпретации развиваются. Подробности я обсужу с епископами позже». Он уверенно прошел мимо трапа на палубу «Исчезнувшего».

Дункан заметил, что свита Луна, включая обслуживающий персонал и охрану, осталась на трапе, не следуя за своим лидером. Удивленный, он спросил: «Разве они не присоединятся к вам на борту?»

«Они решили остаться. Некоторые обсуждения лучше проводить приватно, — ответил Лун, делая паузу и оглядываясь на Дункана.

Заинтригованный смелым подходом старшего эльфа, Дункан присоединился к Луне на палубе. Пока они шли, он выразил свою обеспокоенность: «Вы пришли без охраны. Разве ты не беспокоишься о своей безопасности?»

«Если бы вы представляли реальную угрозу, защитили бы меня охранники на борту «Исчезнувших»?» Луне ответил понимающе.

Дункан усмехнулся. «Честно говоря, они, вероятно, больше беспокоились бы о себе».

«В этом суть практичности», — уверенно заявил Луне. «Это важно для ученого». Он продолжил идти с Дунканом к каюте капитана.

Пока они шли по тускло освещенным коридорам корабля, Дункан проинформировал Луну о тревожных недавних событиях, включая загадочное исчезновение Винд-Харбора и его влияние на соседние города-государства.

Когда они достигли кормовой палубы корабля, Лун остановился, чтобы посмотреть на море, где когда-то кипела Гавань Ветров.

Теперь только спокойное море сияло в золотом закате, а вдалеке плыла слабая геометрическая фигура. Дункан увидел почти невидимые густые пряди, зависшие над водой. Люну пространство казалось унылым и пустым.

Нарушив молчание, Дункан заметил: «Когда я приехал, эта пустота — это все, что я нашел. Надеюсь, ты не будешь винить меня в его исчезновении?

Лун глубоко вздохнул, его голос был наполнен мыслями: «Изначально да, некоторые подозрения были направлены в вашу сторону. Если бы Банстер был здесь, его сомнения, вероятно, были бы сильнее. Он сделал паузу, тщательно подбирая слова. — Поймите, капитан, исчезновение целого города-государства непостижимо. А поскольку в это время поблизости находились Исчезнувшие — даже если мы уверены, что это связано со «Сном Безымянного», — трудно избежать страха и спекуляций.

Молча Дункан указал на каюту капитана, приглашая Луна войти.

Когда Люн вошел, он почувствовал, что комната наполнена немыми историями и тайнами, которые, по мнению многих, хранились в ней. Атмосфера была наполнена ожиданием.

«Капитан, вы вернулись!» Радостный голос Алисы нарушил тишину. Она с энтузиазмом бросилась к Дункану, резко остановившись, когда заметила Луна. «Кто этот пожилой господин?»

Застигнутый врасплох внезапным появлением Алисы и ее бурной энергией, Люн на мгновение заколебался. Придя в себя, он узнал ее. «Вы мисс Алиса, не так ли?»

Алиса наклонила голову, в ее глазах мелькнула искра любопытства: «Действительно, так оно и есть. И вы?»

«Я служу Богу Мудрости», — ответил Лун, его улыбка смягчила его поведение. «Пожалуйста, зовите меня Люн».

Дункан, чувствуя необходимость уточнить ситуацию, добавил: «Он наставник Морриса». Он знал, что для Элис это будет иметь больше смысла.

Глаза Алисы расширились от признания и уважения. «О, так вы знаменитый учитель мистера Морриса! У вас определенно выдающаяся внешность. Она энергично двинулась к маленькой чайной плитке в углу. «Я сделаю нам восхитительную смесь, минуточку!»

Пока Алиса занималась своими делами, Лун наблюдал за ней со смесью восхищения и любопытства. Он знал о ней из секретных документов, в которых она описывалась как несколько непредсказуемая и трудная в управлении. Его взгляд скользнул по комнате, оценивая разнообразное убранство капитанской каюты. Однако внутри него росло тревожное чувство, тонкие волосы на его шее встали дыбом. Доверяя своим инстинктам, он отвернулся и обнаружил, что смотрит на угольно-черную деревянную резную голову козла на навигационном столе. Глубоко посаженные обсидиановые глаза резного существа, казалось, излучали леденящий кровь свет.

Время, казалось, замерло, когда взгляд Луна застыл на жуткой резьбе.

Внезапно Козлоголовый начал незаметно двигаться. Голосом, полным сарказма, оно произнесло: «Привлекло ваше внимание, не так ли? Неужели так удивительно увидеть шедевр?»

Голос козла вывел Луна из транса. Задыхаясь, он быстро отвел взгляд от резьбы. Он с тревогой взглянул на Дункана, и его голос дрожал: «Он нас увидел!»

Дункан быстро спросил: «Атлантида?»

Широко раскрыв глаза, Лун подтвердил: «Да, Атлантида! Это трудно описать, но у меня было такое ощущение, будто сама Атлантида заглядывала мне в душу, прямо здесь, в этой комнате. Эмоции, которые она выражала, представляли собой бурную смесь замешательства, страха и даже гнева… настолько интенсивных и противоречивых…»

Внезапно Луне взмахнул руками, словно прогоняя невидимый туман из своего поля зрения. Дункан отметил, что в этот момент форма Луна казалась еще более прозрачной. Однако старший эльф быстро взял себя в руки, его глаза решительно сверкнули: «Связь временно прервана, но неизвестно, когда она сможет вернуться. Капитан, у нас мало времени. Пожалуйста, выслушайте, что я скажу».

С решимостью, граничащей со сверхчеловеческой, Лун, казалось, разорвал мысленную связь с Атлантидой, заземлившись в настоящем. Он сел рядом с навигационным столом и начал говорить с настойчивостью в голосе.

«Призыв из Атлантиды неумолим, затрагивая эльфов повсюду. Эта сила затрагивает самую нашу сущность. Во время моего краткого общения я раскрыл некоторые из ее самых сокровенных мыслей».

Голос Луна дрожал от настойчивости, когда он описывал: «В ее воспоминаниях я видел ужасающие последствия апокалипсиса — разрушительного события, которое уничтожило все на своем пути». Его лицо исказилось от боли, и он крепко сжал руки. «Это не просто пережиток прошлого; это яркий, продолжающийся кошмар, глубоко укоренившийся в ее сознании. Эта катастрофа привела ее к хаосу. Погребенные эмоции страха, гнева и сильного отчаяния вновь проявляются, когда она просыпается. Однако это только часть истории».

Он сделал паузу, его дыхание было прерывистым, пока он боролся с эмоциями и воспоминаниями, нахлынувшими на него. Сделав глубокий вдох, чтобы прийти в себя, Лун продолжил: «Помимо ее общей ярости, я почувствовал особую, бурную эмоцию, направленную на наших людей, эльфов. Это вихрь чувств: сильное притяжение, побуждающее эльфов искать Мировое Древо, смешанное с резким отвращением — как будто она смотрит на это «убежище» с ужасом. Кажется, она относится к нам в свете…

Лун боролся с переполняющими ощущениями, его голос ломался, когда он подыскивал правильные слова. Наконец, он глубоко выдохнул и тихо сказал: «Похоже, она видит в нас… гибридную мерзость».

Затем его взгляд переместился, сосредоточившись на окне, из которого открывался вид на то место, где когда-то стояла Гавань Ветров.

В любой обычный день гавань и призрачные усики над водой были бы для него невидимы.

И все же он был очарован этим, его взгляд непоколебимо был направлен туда. Как будто воспоминания, укоренившиеся в коллективном сознании эльфов, тянули его туда, где когда-то стояло «Мировое Древо», глубоко резонируя внутри него.

Со смесью благоговения и опасения Луна прошептала: «Среди ее суматохи есть еще одно присутствие… На дальней стороне этой катастрофы другое существо, также охваченное ее безумием, протягивает руку, хотя и слабо, пытаясь общаться».

Внезапно его размышления прервал звенящий звук.

Алиса, которая была занята у плиты, внезапно выпрямилась, ее глаза расширились от тревоги, когда она посмотрела в окно.

«Капитан!» — воскликнула она, ее голос был полон паники. «Струны души… они движутся!»