Глава 634: В глубинах сна

Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.

Охваченная удушающей тьмой, Ширли почувствовала, что погружается все глубже в бесконечную пропасть, где исчез привычный мир. Она оказалась в безнадежной ловушке, охваченная страхом навсегда потерять себя в этой безграничной пустоте, медленно погружаясь в темный сон, от которого она, возможно, никогда не проснется.

В тот момент, когда отчаяние почти поглотило ее, внезапный электрический разряд пронзил ее руку. Затем, прорезав темноту, она ясно услышала в своей голове голос Пса, настойчиво кричавший: «Ширли! Вернись ко мне! Не сдавайся! Еще не время тебе спать!»

Этот настойчивый, обеспокоенный голос был именно тем, что нужно Ширли. Это вырвало ее из ужасающего сна о бесконечном спуске. Понуждаемая невидимой силой, она вдруг села и воскликнула: «Собака! Пламя! Наш город… его снова пожирает огонь!»

Преследуемая ярким изображением охваченного пламенем города, страх, вызванный сном, заставил ее сердце биться чаще. Прошло много времени с тех пор, как ей снился такой яркий и тревожный кошмар, и она на мгновение задумалась, действительно ли она проснулась или все еще находится в другом слое сна, наполненном огненными ужасами.

Успокаивающий голос Пса вернул ее к реальности: «Ширли, успокойся. Там нет огня. Это все было плодом твоего воображения. Теперь мы в безопасности».

Когда замешательство начало проясняться, Ширли несколько раз моргнула, регулируя фокус. Хотя поначалу ее зрение было затуманено, она могла различить густую зелень окружающего леса. Успокаивающий шум ближайшего ручья и собака, сидящая рядом с ней, принесли ей утешение. Она наклонилась к нему и глубоко вздохнула: «Это было совершенно ужасно… Что послужило причиной такого сна? Почему я увидел, как горит наш город? И где мы сейчас?

Прервав ее панические мысли, другой голос сказал: «Мы в Сне Безымянного». Ширли огляделась и увидела мисс Лукрецию, которую часто называют «Морской ведьмой», царственно стоящей на ближайшем пне. Их окружал густой лес с прозрачным ручьем, блестевшим в пятнистом солнечном свете.

Осознав, что происходит вокруг, Ширли встала, испытывая трепет, смешанный со страхом, и прошептала: «Мы снова в этом мистическом лесу?»

Холодная мысль пронеслась у нее в голове, отчего ее лицо побледнело: «Подожди… Если это мир снов, что происходит в реальном мире? Наш город все еще охвачен этим адским пламенем?»

«Ширли, концепция «реального мира» стала иллюзией, особенно в отношении Уинд-Харбора», — объяснила Лукреция, ее голос был тяжелым и многозначительным. Она посмотрела прямо на Ширли, которая явно колебалась между страхом и растерянностью. «Сила Атлантиды поглотила и исказила нашу реальность», — продолжила она терпеливым и ясным голосом, пытаясь помочь Ширли понять.

Она уточнила: «Помнишь, когда мой отец раскрыл эту тревожную правду? С тех пор Ветровая Гавань исчезла из реального мира, который мы знали. Мы – каждый кирпичик и душа в городе – попали в этот загадочный мир грез, созданный Атлантидой. Деревья, которые выросли, казалось бы, из ниоткуда, заполонив наш городской пейзаж и некогда процветающий город, теперь покрытый густыми лесами… Все это часть этой великой и сложной мечты».

Пока Лукреция говорила, замешательство Ширли сменилось осознанием. Прежде чем она успела ответить, Лукреция добавила с оттенком печали: «Вы видели, как каждый эльф в городе исчезает в сумерках, как будто поглощенный миром грез Атлантиды. Раньше мы думали, что это видение затронуло только их. Но теперь, похоже, влияние этого божества достаточно велико, чтобы окутать в свои сказочные объятия целый город-государство».

От тяжести этого открытия глаза Ширли расширились от шока. Спустя мгновение, чтобы собраться с мыслями, она заговорила с настойчивым любопытством: «Итак, что все это значит? Почему мы снова здесь? Что происходит?»

Лукреция мягко вздохнула: — Мы углубились в сон, Ширли. Хорошенько осмотритесь вокруг. Этот лес не тот, который мы помним».

С любопытством Ширли прислушалась к предложению Лукреции и осмотрела окрестности. Она быстро заметила необычные аспекты окружающей среды, которых раньше не видела, особенно странное «небо», видимое сквозь густую листву наверху.

С чувством изумления она подняла глаза. Над ними было зрелище, не похожее ни на что другое. Как будто над головой висела зеркальная версия леса, но перевернутая. Массивные ветви простирались наружу, поддерживая пышный плавающий навес. С этого навеса свисали светящиеся лозы и биолюминесцентные гроздья, отбрасывающие мягкий потусторонний свет на лесную подстилку. Ветви сходились на огромном центральном «стволе», от которого спускалось бесчисленное множество более мелких «ветвей», переплетающихся с местностью внизу.

Там, где эти нисходящие ветви касались земли, расцветала густая зелень, создавая бесконечный зеленый пейзаж.

«Это… Это…» Ширли изо всех сил пыталась подобрать слова и наконец воскликнула: «Это, должно быть, Атлантида!»

Лукреция кивнула, в ее глазах отразилось зрелище, свидетелями которого они стали: «Действительно, это Атлантида. Узрите его полную славу». Она указала на огромный, почти небесный навес и силуэты сооружений, напоминающих древние города или цивилизации, спрятанные среди деревьев. «Это Мировое Древо, символ, глубоко укоренившийся в эльфийских знаниях… Его красота превосходит даже легенды».

— Подожди, просто… дай мне секунду, — сказала Ширли, ее голос был полон недоверия. Она снова посмотрела вверх, привлеченная колоссальным деревом, которое доминировало в их поле зрения, его ветви широко раскинулись, словно охватывая космос. «Просто дай мне понять это правильно. Мы углубились еще глубже в этот загадочный Сон Безымянного, где дремлет древняя Атлантида. Какой наш следующий шаг? Планируем ли мы как-то связаться с этим деревом и убедить его оставаться в спячке?»

Лукреция глубоко вздохнула и остановилась с выражением глубокой задумчивости. — Раввин, — пробормотала она, пытаясь найти связь.

Сразу же в ее голове прозвучал характерный голос кролика-раввина: «Равви здесь, он внимателен и ждет вашей команды~».

«Как наша ситуация на корабле? Сектанты предприняли какие-нибудь действия?

Говоря тихо, как будто опасаясь, что его подслушают, раввин ответил: «Я как раз собирался сообщить вам новости. Произошло значительное изменение. Культисты скрылись в своих покоях. Я подслушал некоторые из их разговоров. Они были встревожены пророчеством своего «Святого» о предупреждении существ, которых они называют «Эндерс», относительно надвигающейся «Великой Пустоты». Они принимают меры предосторожности, чтобы избежать этой угрозы».

Брови Лукреции сошлись вместе, когда она обдумывала эту информацию. «Предчувствие? Они избегают этой «Великой Пустоты»? Означает ли это, что они почувствовали неминуемую опасность и пытаются ее избежать?»

В голосе раввина слышались нотки беспокойства. «Действительно. Корабль изменил курс и теперь движется на полной скорости. Раньше это казалось бесцельным. Госпожа, я начинаю беспокоиться. Возможно ли, что они меня заметили? Их встревожило мое присутствие?

— Это маловероятно, — твердо ответила Лукреция. «С точки зрения силы ты не можешь сравниться с их «Святым». Должно быть, он получил информацию из другого источника.

Кролик, обычно уверенный в себе в царстве кошмаров, теперь говорил неуверенно и уязвимо. «Что должен делать раввин дальше? Не похоже, что культисты планируют войти в Сон Безымянного в ближайшее время. Если они этого не сделают, Рабби не сможет воссоединиться с вами через мир снов…»

«Оставайся скрытым. Не привлекайте к себе внимание. Я приду за тобой, когда придет время, — приказала Лукреция, ее голос не оставлял места сомнениям. «И если по какой-либо причине я не смогу связаться с тобой, помни, что вместо меня это сделает мой отец. Ты знаешь, на что он способен, не так ли?

Прежде чем она успела закончить, кошмарный кролик резко признал: «Да, раввин полностью понимает!!!»

Лукреция завершила общение, вернув свое обычное стоическое выражение лица.

Ширли, наблюдавшая за всем этим разговором с растущим беспокойством, закусила губу, ожидая дальнейших объяснений Лукреции.

«Аннигиляторы обнаружили нечто необычное; они пока приостановили свои действия, — тихо начала Лукреция. Она глубоко вздохнула, пристально глядя на Ширли, и продолжила: «Что касается другой группы, Сантистов, их следующие шаги все еще неопределенны».

Ширли, обеспокоенно нахмурившись, осторожно спросила: «Если Аннигиляторы остановились, значит ли это, что мы можем немного расслабиться, не беспокоясь о встрече с ними в этом мире грез?»

Выдержав взгляд Ширли, Лукреция твердо ответила: «Это не так просто. Изменения в этом ландшафте сна превзошли даже ожидания Аннигиляторов. Они потеряли контроль над ситуацией, и теперь мы оказались в центре их хаоса».

Торжественное выражение лица Лукреции заставило Ширли задуматься о серьезности ситуации. Однако ее созерцательное молчание было внезапно прервано странным шорохом.

Сначала казалось, что он исходит из ближайшего ручья — нежная, струящаяся рябь воды. Но вскоре шум стал еще более тревожным. Это была не просто вода. Нежное течение ручья прерывалось гротескными звуками чавканья и хлюпанья. Сосредоточившись на источнике, земля под ними, казалось, пульсировала и взбалтывалась, как будто это была плоть какого-то чудовищного существа.

В окружающей листве то, что поначалу выглядело как безобидное движение, было далеко не так. Серебристые усики с тревожной органической текстурой потянулись, исследуя местность. Земля, казалось, дышала, тревожным образом расширяясь и сжимаясь. К ужасу добавляло то, что то, что скрывалось в кустах, напоминало ряды зазубренных зубов, сжимающих и скрипящих. Самое тревожное, дерево, которое несколько мгновений назад казалось нормальным, теперь имело глаза на конце ветки, пристально наблюдая за ними.

Сердце Ширли колотилось, когда некогда знакомый лес превратился в настоящий кошмар. Преодолевая страх, она закричала: «Теперь я понимаю, почему эти культисты держались подальше! Нам нужно выбираться отсюда, и быстро!»

Моргнув от дезориентации, Ванна попыталась очистить зрение, ее ресницы упрямо были засыпаны песком. Когда гнетущая тяжесть песчаной бури утихла, перед ней открылась обширная пустыня, освещенная неземным сиянием.

Она смутно помнила свое последнее воспоминание: оживленный город, который она знала, охваченный пламенем, его улицы заполнены паникующими гражданами, рушащиеся здания и дым, затмевающий небо. Оглушительные грохоты взрывов все еще звучали в ее голове, суровое напоминание о катастрофе, от которой она только что бежала.

Однако теперь она оказалась в совершенно иной обстановке. Абразивный песок осел, и перед ней стояла высокая фигура. Его огромный рост был облачен в одежду, протертую тысячелетиями, потертую и изодранную. Его лицо было почти скрыто, с проницательными глазами, которые, казалось, сообщали о многом, глазами, которые рассказывали истории бесчисленных эпох и безмерной мудрости. Всякий раз, когда она терялась в лабиринтах своих снов, этот древний страж был рядом, направляя ее и бросая ей вызов.

Когда она узнала его, дыхание Ванны выровнялось, и она нашла в себе смелость заговорить. «Хранитель песков, почему наши пути продолжают пересекаться? Зачем ты снова привел меня сюда?»

Великан, свидетель путешествий многих путешественников, таких как Ванна, говорил глубоким, раскатистым голосом, который резонировал, как далекий гром. «Каждый раз, когда ты погружаешься глубже в мир снов, ты приближаешься к сути своего существа, Путешественник. Наши встречи – не просто совпадения. Они отражают ваш путь и выбор, который вы сделали».

Ванна размышляла над его глубокими словами, вспоминая прошлые встречи, каждая из которых научила ее чему-то более глубокому в отношении ее цели.

Однако его следующее заявление было окончательным, от которого у нее похолодел: «Здесь наши пути расходятся, Путешественник. Выбор, который предстоит сделать, зависит только от вас».