Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.
Шокирующая новость Дункана удивила четырех Пап, оставив их заметно потрясенными и на мгновение потерявшими дар речи, пока они пытались осмыслить непредвиденную информацию.
Позже, когда Дункан рассказывал Луне и остальным о своих встречах с Чёрным Солнцем и Повелителем Пустоты, он намеренно опустил какие-либо подробности об особняке Алисы.
Дункана, казалось, не волновало, как аудитория отреагирует на его истории. Его последователи были ментально укреплены преобразующей силой его призрачного огня, в то время как присутствовавшие опытные епископы привыкли к таким потусторонним угрозам и развили сильную ментальную защиту. Дункан был уверен, что их не потревожат загадочные послания древних божеств, которые он обычно избегал обсуждать в присутствии других членов духовенства.
Тем временем Хелена и остальные многозначительно переглянулись. После секундного колебания они все повернулись к Луне.
Эльфийский старейшина, слегка полноватый, внезапно почувствовал себя неловко: «…Почему вы все смотрите на меня?»
Елена честно ответила: «Ты самый знающий среди нас».
Банстер согласился, кивнув: «Ваши проницательность и интуиция в таинственном мире мистицизма не имеют себе равных».
Фрем молчал, его пристальный взгляд был устремлен на Луну.
После неловкой паузы Лун, что-то поняв, повернулась к Дункану, наблюдавшему за разговором: «Ты уверен, что голоса, которые ты слышал от Повелителя Пустоты и Черного Солнца, имели смысл, верно?»
«Абсолютно, — открыто ответил Дункан, — так же ясно, как и наш разговор сейчас».
«Тогда мой второй вопрос», — серьезно продолжил Люн, — «…после возвращения из подпространства вы встречали каких-либо существ, настолько хаотичных, что они не поддаются пониманию?»
Дункан сделал паузу, обдумывая глубину вопроса Луна. Через мгновение он ответил: «Я сталкивался с сущностями, которые многие описали бы как хаотичные и непостижимые… тем не менее, мне всегда удавалось находить закономерности в их, казалось бы, иррациональных словах… Часто кажется, что они намеренно общаются со мной».
Он оставил свое заявление незаконченным, указав, что подобные переживания для него нормальны.
Луне выглядела обеспокоенной, услышав это, и Хелена уловила смысл: «Подожди, ты предлагаешь…»
«…С точки зрения «Капитана», ни один древний бог не является безумным или неуправляемым», — серьезно заявил Лун, сосредоточившись на Дункане. «Для вас голоса, которые могут свести других с ума, логичны и управляемы».
Последовало тяжелое молчание. Только отвлеченная Ширли и Алиса, которая казалась незаинтересованной, не пострадали, поскольку все остальные обдумывали это глубокое прозрение и его происхождение.
Погруженный в свои мысли, Моррис наконец задумчиво прервал молчание: «Учитывая упомянутую вами гипотезу когнитивных отклонений, можно предположить, что капитан…»
Он сделал паузу, пораженный осознанием: «Подожди, у меня здесь кое-что есть».
Он быстро разложил лист бумаги на столе. Люн, полная решимости, схватила карандаш. Группа наблюдала, ожидая сложных символов или уравнений, но вместо этого Лун нарисовал серию кругов — некоторые перекрывающиеся, другие просто соприкасающиеся, а некоторые изолированные.
«Как вы помните из Великого Уничтожения и последующих теорий о формировании нашего нового мира…» — быстро объяснил Люн, рисуя, — «Многие миры столкнулись, их останки сформировали основу нашего нового мира. Я называю эти останки «первозданным пеплом», изначально несущим правила своего первоначального мира. Эти круги представляют собой пепел, который разделяет общие правила…»
«Да, это похоже на концепцию набора. «Первобытный пепел» каждого мира образует подмножество. Эти перекрывающиеся круги здесь? Они показывают, где был совместим первоначальный пепел…»
«Во время Третьей долгой ночи эти совместимые первобытные пеплы реорганизовались, положив начало тому, что мы теперь знаем как Эру Глубоководных морей… Это пересечение наборов, прямо здесь…»
Он сделал паузу, чтобы подчеркнуть это, и указал карандашом на точку в центре листа, где несколько кругов, больших и маленьких, сходились в крошечную область размером с ноготь.
«Эта территория представляет собой нашу Эру Глубоководных морей… остатки различных мировых руин, которые совместимы и могут сосуществовать по общим правилам, сформировали это Безграничное Море и его многочисленные города-государства…»
«Однако за пределами этого пересечения, где круги не пересекаются, лежат сущности, с которыми мы сталкиваемся, но не можем понять или контролировать. Они существуют на окраинах нашей реальности, проявляясь как аномалии и источники загрязнения…»
Лун сделал короткую паузу, затем сосредоточился на изолированных кругах, не затронутых ничем другим.
«Здесь, в этих одиноких кругах, обитают кощунственные прототипы, Черное Солнце и другие забытые древние боги, а также изгнанные расы. Их существование находится за пределами нашего понимания; они не укладываются в рамки нашей реальности. Некоторые из них канули в безвестность, а другие… продолжают существовать в виде первозданного пепла… в сферах за пределами нашего понимания».
Моррис уловил простые, но проницательные закономерности, которые нарисовал Лун: «Мы существуем внутри этой пересекающейся области, поэтому наше понимание ограничено тем, что попадает в это перекрытие. Все, что находится за пределами этого перекрестка, представляется нам неописуемым шумом и неуловимыми тенями…»
Луне кивнул: «Да, именно эту суровую реальность изображает эта модель».
Моррис уточнил дальше: «Однако с капитаном все по-другому. Будь то неясные тени за пределами нашего пересечения или затерянные древние боги, существующие совершенно вне нашей концептуальной системы, для него они понятны. С его точки зрения, за пересечением не существует мира…»
«Вы попали в самую точку», — подтвердил Луне, многозначительно кивнув.
На протяжении всей этой дискуссии Дункан был молчаливым наблюдателем, внимательно слушая, как они пытались рационализировать и расшифровать загадку его истинной природы, используя свои логические конструкции.
Он не давал никаких комментариев, но внимательно слушал, наблюдая за узорами Луна — пересекающимися, перекрывающимися и одинокими кругами, которые представляли собой дрейфующий пепел бесчисленных разрушенных миров на бумаге.
Его мысли вернулись к недавним путешествиям в подпространстве и видениям, свидетелем которых он стал в глазах бледного гиганта…
Привлеченная узорами на бумаге, Ванна тихо выразила свое любопытство: «Итак, какое место в этом представлении занимает капитан?»
С серьезным и задумчивым выражением лица Лун ответил: «Единственный сценарий, в котором «универсальный набор» мог бы охватить все эти подмножества, включая те, которые еще не раскрыты, это…»
Ванна на мгновение задумалась, прежде чем предложить, указывая на бумагу: «Больший круг, охватывающий все?»
— Нет, — твердо поправил ее Лун.
Моррис, предложив другую точку зрения, шагнул вперед и осторожно положил руку на бумагу.
«Это сама бумага». Сформулировав эту мысль, он поднял взгляд и огляделся вокруг.
Зал словно преобразился, словно окутанный морем бесконечных звезд, воспоминания и восприятия слились в это космическое зрелище, окутывающее всех присутствующих.
Глаза Хелены расширились от изумления от того, что она внезапно впала в безумие, ее разум пошатнулся от огромного откровения. Она заметила колеблющуюся тень среди звезд, грозное присутствие, приближающееся с громовым ревом.
«Разве это не удивительно?» Люн стоял, почти парализованный, в его глазах кипело безумие: «Это правда… Высшая красота…»
Затем, так же внезапно, как и появился, звездный свет рассеялся — огромная волнистая тень мгновенно, слишком быстро для человеческого восприятия, отступила обратно к границам реальности зала.
Все еще пытаясь прийти в себя от дезориентирующего воздействия звездного видения, Ванна сквозь головокружение увидела, как Дункан приближается к столу и спокойно начинает сворачивать бумагу.
После того, как ослепительные остатки звездного света погасли, Дункан уже закончил сворачивать бумагу и аккуратно заправлял ее в одежду. Атмосфера в комнате изменилась, когда неуловимая «правда» стала временно скрытой, позволяя вернуться чувству нормальности.
Банстер, у которого перехватило дыхание, инстинктивно отступил на несколько шагов. Его глаза, наполненные смесью страха и обвинения, остановились на Луне. «Мне всегда следовало держаться подальше от таких ученых, как ты!» — воскликнул он, и в его голосе прозвучала вновь обретенная настороженность.
Все еще переводя дыхание и заметно потрясенный, Лун мельком взглянул на Дункана, чье присутствие все еще казалось немного пугающим. Повернувшись к Банстеру и остальным, Лун ответил со смесью защиты и отчаяния: «Но именно по вашей просьбе я провел этот анализ!» Он сделал паузу, ища подтверждения: «Может ли кто-нибудь отрицать ее эффективность?»
Тем временем Моррис, выглядя несколько смущенным и неловким, обратился к Дункану. — Прости, — пробормотал он, на его лице была смесь сожаления и смущения.
Не обеспокоенный происходящим, Дункан улыбнулся, как всегда, безмятежно и всепрощающе. — Все в порядке, — заверил он их мягким, но твердым тоном. «В конце концов, любопытство — часть человеческой натуры». Он сделал паузу и оглядел группу с легким облегчением в глазах. «К счастью, все еще здесь и в безопасности».