Этот роман доступен на bcatranslation.
За океанским горизонтом величественные двойные рунические кольца Видения 001 постепенно опускались, гася последний проблеск света, когда тьма окутала город. В областях, не освещенных таинственным «светящимся объектом», призрачный свет, известный со времен Сотворения Мира, сливался с типичной ночной тьмой.
Город затих. Уличные фонари всю ночь излучали слабый, мутный свет, а бдительные стражи патрулировали переулки, их длинные тени тянулись по улицам. Более раннее исчезновение солнца теперь казалось далеким воспоминанием.
Однако Дункан чувствовал, что «кошмар» еще далек от завершения. Несмотря на спокойствие на поверхности, воздух наполняла удушающая тяжесть. В этих мирных кварталах ощутимое напряжение сгущало мрак, напоминающий густое липкое болото.
Со своего места у окна гостиной Ширли пробормотала: «В каждом доме горит свет, но воздух такой угнетающий, что мне не хочется выходить на улицу. Это почти удушает».
Рядом с ней Пес покачал головой и сказал: «Число охранников увеличилось более чем вдвое. Если вы выйдете сейчас, ночной патруль вас быстро задержит. Тогда нашему капитану снова придется нас выручать, от чего дышать станет еще труднее…»
Ванна, наклонившись рядом, взглянула на Ширли, сидевшую на подоконнике, и заметила: — Я бы не сказала, что ты чувствителен к атмосфере.
Ширли ответила: «Мне хорошо знакомо это чувство. В нижнем городе газовые фонари всегда загораются позже, чем где бы то ни было. Когда наступает ночь, и многие дома не могут зажечь электрические лампы, с темнеющим небом возникает напряженное настроение — пока наконец не загораются газовые лампы, и вся улица, кажется, выдыхает с облегчением. Только тогда мы чувствуем, что можем спать спокойно».
«Но сегодня вечером, несмотря на то, что город полностью освещен, многие все еще будут лежать без сна», — добавил Дункан, подходя и нежно поглаживая волосы Ширли и взъерошивая голову Пса. «После того, как мы стали свидетелями исчезновения солнца во второй раз, даже самые оптимистичные из нас не могут не волноваться: взойдет ли солнце завтра снова?»
Ширли наклонила голову, а затем с внезапной тревогой взглянула на Дункана: «Ах! А что, если завтра оно не поднимется?!
Дункан, выглядя несколько озадаченным, ответил: «…Откуда мне знать? Я не оракул».
— О, — пробормотала Ширли, почесывая затылок, — это имеет смысл…
Лукреция вошла в комнату и объявила: «Есть сообщение из «Обсерватории». Сигналы светящегося тела полностью прекратились. Они планируют отправить команду для исследования внутренней части этой «каменной сферы».
Дункан удивленно приподнял бровь. — Ночная операция?
Лукреция, жестикулируя, объяснила: «Вокруг «светящегося объекта» в море фактически всегда день. Солнечный свет стабилизирует странные силы, действующие в Безграничном море. Таким образом, исследования вокруг светящегося объекта продолжаются безостановочно».
Дункан понимающе кивнул. Затем его взгляд скользнул к Алисе, которая была рядом и осторожно обвивала Луни спину.
Алиса, похожая на куклу, почувствовала его взгляд и подняла голову с простой, невинной улыбкой.
Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.
После того, как солнечный свет вернулся, индикаторы неисправности в «глазах» Алисы прекратились, и она возобновила свою обычную работу, как будто предыдущие события не повлияли на нее.
Но любопытство Дункана было задето… Что произойдет, если он поднесет ее близко к этой «каменной сфере»? Эта кукла, предположительно творение Повелителя Пустоты, столкнувшись с фрагментом Видения 001 – тоже продуктом Повелителя Пустоты – сможет ли она воспринимать вещи, невидимые для обычного человека?
Раньше Дункан сопровождал Алису для наблюдения за светящимся объектом, но тогда никто не рассматривал потенциальное «родство» между Алисой и Видением 001. Поэтому никаких конкретных экспериментов не проводилось, и Алиса не обращала особого внимания на светящийся объект. Однако теперь Дункан захотел провести несколько намеренных «экспериментов».
Повернувшись к Лукреции, Дункан сказал, сделав паузу для большей выразительности: — …Люси, у меня есть просьба. Его голос стал серьезным, и он продолжил: «Я бы хотел взять Алису посмотреть на эту «каменную сферу».
Лукреция сначала выглядела удивленной, но быстро поняв намерения Дункана, кивнула в знак согласия: «Понятно».
Дункан ответил мычанием на ее ответ, затем его внимание переключилось на явно пустое пространство рядом с ним. Под его взглядом слабое зеленое пламя вспыхнуло и превратилось в тучного голубя, пылающего призрачным огнем. Голубь энергично взмахнул крыльями, заявив: «Телепортация прошла успешно! Телепортация прошла успешно!»
Сохраняя спокойствие, Дункан предложил: «Мы также должны взять с собой «Хранителя Истины». Он добавил: «Идите к Лоуренсу и используйте Белый Дуб как маяк. Ты знаешь дорогу, не так ли?
Голубь задумчиво помолчал, а затем взволнованно выпалил: «Воздушная жена! Жена-фантазия! Воздушная жена! Жена-фантазия!»
Дункан, слегка раздраженный бессмысленной болтовней голубя, предупредил: «Не говори этого при Марте, иначе она может превратить тебя в тушеное мясо». Он посмотрел на пухлого голубя и решил: «Я решил; ты пойдешь позже. Затем приведите Теда Лира прямо к каменной сфере; Мне нужно с ним поговорить».
Голубь, полный энтузиазма, щебетал: «Разговорная терапия, сокращенно «терапия»~»
Дункан ответил молчаливым, раздраженным взглядом на выходки голубя.
…
Тед Лир, одетый в толстое теплое пальто, медленно шел по кормовой палубе. Свежий ночной ветерок, наполненный ароматом моря, ласкал его, а нежный, ритмичный шум волн о корпус создавал успокаивающий фон.
Когда солнце снова взошло и зашло, как обычно, ночь прошла безмятежно. Даже чужой свет Сотворения Мира казался странно утешительным.
«Для человека, который только что вернулся из подпространства после плавания, ты выглядишь на удивление хорошо», — заметил скрипучий, неприятный голос.
Тед повернулся к источнику и увидел тревожное зрелище: уродливый мумифицированный труп, одетый в матросскую одежду, сидящий на мотке веревки с кошмарной ухмылкой.
Жуткой улыбки было достаточно, чтобы преследовать чьи-либо мечты.
Слегка нахмурившись, Тед подошел к мумии, небрежно прислонившись к перилам.
«Это толстое пальто кажется вам совершенно ненужным, не так ли, мистер Хранитель Истины?» — заметил гротескный Матрос, разглядывая пальто Теда. «Насколько я понимаю, «Святые», подобные вам, устроены иначе, чем мы, простые люди. Кратковременное погружение в море не должно вызывать у вас ощущения холода… Или, может быть, вы защищаете себя от остаточного холода подпространства?
«Это пальто — жест доброты со стороны капитана Лоуренса», — небрежно ответил Тед, взглянув на свое пальто, прежде чем задуматься. «Кажется, ты довольно много знаешь о «Святых».
«У меня есть свои источники», — ответил Сейлор с хриплым смешком, его зловещая улыбка стала шире. «Я знаю, что получив благословение, ты уже не совсем «живой» в обычном смысле этого слова. Я также знаю о ваших сверхъестественных способностях: кожа, непроницаемая для лезвий, кости, которые могут дробиться и восстанавливаться, сердца, которые продолжают биться даже после разрушения, способность выживать без воздуха в течение нескольких дней и иммунитет к экстремальным температурам, болезням и различным токсинам. однажды вознесся… даже для таких «ученых», как вы.
Он сделал паузу, небрежно взял лежавшую поблизости бутылку пива и слегка покачал ею. «По сути, вы, «Святые», подобны живым «аномалиям» в неконтролируемом состоянии. Главное отличие в том, что, хотя обычные аномалии после вскрытия становятся неуправляемыми, вы… остаётесь под контролем тех, кто вас благословил.
Пока Тед слушал, выражение его лица стало серьезным. «Откуда у вас такая подробная информация?»
«Я моряк, и нам свойственно знать множество странных и загадочных тайн. Мы — бродячие души Безбрежного моря, дрейфующие в жизни и за ее пределами. Ты многому учишься, когда странствуешь так долго, как я. Бескрайние моря не хранят секретов для тех, кто плавает по ним достаточно долго, — ответил Сэйлор, поднимая пиво с усмешкой. — Хотите попробовать? Это «Штормовое пиво», фирменное блюдо Штормовой церкви. Украл его из личного тайника капитана.
— Ты правда посмеешь взять что-нибудь из коллекции капитана?
«Ах, воровать из капитанского тайника — это освященная веками традиция среди моряков, а быть подвешенным на мачте в качестве наказания — это часть очарования», — хрипло усмехнулась мумия, поднося бутылку к своим разложившимся губам. Он наклонил бутылку назад, и пиво хлынуло ему в горло только для того, чтобы хлынуть из различных отверстий в его груди и шее и расплескаться на палубе. «Ааа, ничто не сравнится со вкусом хорошего напитка».
Теда Лира, однако, не смутило гротескное зрелище мумии. Он продолжал внимательно изучать эту загадочную фигуру, официально классифицированную как аномалия «Особого неконтролируемого государства». После минутного размышления он спросил: «Вы когда-нибудь были человеком?»
Сэйлор небрежно пожал плечами: «Кто скажет? «Человек» может трансформироваться в аномалию при определенных условиях. Если вы верите, что когда-то я был человеком, то, возможно, так и было.
Заметив уклончивый и косвенный ответ Сейлор, Тед Лир решил не развивать эту тему дальше. После небольшой паузы он ловко сменил тему: «Куда направляется этот корабль?»
«Мы направляемся в Лансу. Капитан принял важный контракт на сбор двенадцати запечатанных предметов и транспортировку их в другой город-государство на севере.
«…Двенадцать предметов?»
— Да, двенадцать.
Тед Лир выглядел удивленным: «Но даже большие транспортные корабли, сопровождаемые Святыми, обычно справляются не более чем с восемью аномалиями одновременно. Вас не беспокоят строгие протоколы сдерживания аномалий и риск их взаимодействия и возникновения проблем?» Он был искренне ошеломлен. «Кто санкционировал такую операцию?»
«Это было решение Церкви Шторма», — ответила Сейлор, взглянув на Теда. «Не нужно беспокоиться. Мы являемся частью «Исчезнувшего флота» и перевозим двенадцать кораблей, потому что именно столько запечатанных предметов в Лансе соответствуют нашим критериям транспортировки. Что касается опасений по поводу того, что предметы станут неуправляемыми…»
Он сделал паузу, жестикулируя: «Я единственная «неконтролируемая» аномалия на борту, всегда на дежурстве. Когда я покидаю корабль, я сражаюсь; когда я на нем, я чищу палубы. А когда кто-то приплывает обратно из подпространства, я его вылавливаю. Если бы у меня был выбор, я бы предпочёл остаться в своём саване, а не просыпаться вот так. Об аномалиях, требующих «перенесенной транспортировки» для усиленного сдерживания, известно несколько. Когда они видят меня в таком состоянии, то сразу успокаиваются, оказавшись на борту. Те, кто может передвигаться самостоятельно, даже учатся быть полезными — например, закрывать двери после того, как капитан проверяет камеры содержания…»
Слушая это своеобразное и несколько мрачное объяснение, Тед Лир мог ответить только с недоумением.