Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.
Закутавшись в теплое одеяло, Тед Лир удобно сидел в углу каюты исследовательской станции, держа в руках дымящуюся чашку чая, которую ему только что передали. Жара была сильная, но Тед ценил это тепло. Подняв глаза, он выразил свою благодарность простым «Спасибо».
Стоя напротив него, Алиса радостно ответила: «Пожалуйста!» Она изучала Теда, выражение ее лица выражало смесь любопытства и беспокойства. Известный как «Хранитель», Тед недавно был спасен из моря. Недолго понаблюдав за ним, она повернулась к Дункану с выражением беспокойства на лице и заметила: «Капитан, мистер Тед сегодня выглядит совсем нездоровым!»
Тед подслушал ее и ответил с легким раздражением: «Я упал в море — дважды!» Он повысил голос, встретив взгляд Дункана. На полуслове он вздрогнул, но не от холода, а от глубокого, тревожного озноба. «В первый раз я случайно выпал из подпространства; во-вторых, голубь с силой выбросил меня!»
Пересказывая события, Тед снова вздрогнул и взглянул на пухлого белого голубя, уверенно шагающего по полу каюты. Голубь клевал землю, время от времени поглядывая то в окно, то на Теда. Внезапно он захлопал крыльями, словно бросая ему вызов: «На что ты смотришь?»
Дункан, всегда сдержанный, предположил: «Вы, должно быть, каким-то образом обидели Ай. Ей непривычно бросать людей в море».
Тед, чувствуя себя оскорбленным, парировал: «А может, твой голубь просто злой?» Он вспоминал об этом инциденте со смесью гнева и недоверия. «Он, казалось, издевался надо мной, когда сбросил меня в океан. Здесь все это слышали…»
Дункан ответил: «Это крайне маловероятно. Ай — голубь мира». Он указал на белые перья птицы.
Озадаченный термином «голубь мира», Тед изо всех сил пытался найти слова.
Дункан отмахнулся от замешательства: «Я подозреваю, что у Ай были трудности с транспортировкой тебя, потому что ты не сотрудничал».
Тед на мгновение задумался, а затем признал: «Хорошо, я признаю это». Он уточнил: «Но вы не можете меня винить. Я не знаю твоего голубя. Когда оно внезапно окутало меня своей скелетной формой и потянуло в темное пространство, я почувствовал угрозу и сопротивлялся…»
Лукреция, которая спокойно наблюдала, поддразнила: «А потом голубь одолел тебя и швырнул в море».
Тед, теряя терпение, парировал: «…Можем ли мы, пожалуйста, сменить тему с голубей?»
— Достаточно справедливо, — согласился Дункан, садясь рядом с Тедом. «Давайте оставим тему голубей. Вместо этого нам следует обсудить подпространство.
Тед издал неловкий звук, на его лице отразилось недоверие к собственному опыту. Он глубоко вздохнул, оглядевшись вокруг, чтобы заземлиться.
Когда второстепенный персонал почувствовал серьезность разговора, они тихо покинули комнату, оставив в теперь уже личном пространстве только Дункана, Алису, Лукрецию и Теда.
Когда комната была очищена, Тед слегка расслабился. — Я уже проинформировал капитана Лоуренса обо всем, что помню, — начал он более твердым голосом. «Опыт пребывания в подпространстве оставил в моем сознании хаотичный след, стирая многие воспоминания. Что я помню, так это фрагментированные проблески безмолвных, массивных и странных существ. Я думаю, вы уже в некоторой степени осведомлены об этих деталях…»
Дункан кивнул, его поведение было одновременно непринужденным и внимательным. «Да, я получил отчет Лоуренса, но всегда лучше получить подробности непосредственно от вас. Например, меня особенно интересуют конкретные формы того, чему вы стали свидетелями».
Пока Дункан говорил, он подошел к соседнему столу и взял рисунок, который нарисовал на основе инструктажа капитана Лоуренса. Это было сделано до того, как Тед Лир был спасен и возвращен Ай.
Заинтригованный Тед Лир взял эскиз у Дункана. Его глаза расширились от узнавания, когда он рассмотрел изображение.
На эскизе не было изображено гротескных или причудливых фигур, а были показаны изящные очертания дверей и окон, замысловатые колонны и плавные узоры изделий из железа.
Тем не менее, Теду стиль и ощущение этих архитектурных элементов жутко напоминали ему о чудовищных существах, с которыми он столкнулся в подпространстве.
Сделав короткую паузу, Тед поднял голову и увидел, что Дункан смотрит на него спокойно и выжидающе.
«Это соответствует стилю, который вы видели?» — тихо спросил Дункан.
Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.
Тед помедлил, затем снова опустил взгляд на эскиз, внимательно рассматривая архитектурные детали. Он ответил мрачным тоном: «…Да, вот и все. Это было колоссальное сооружение, окутанное тьмой, похожее на дворец, но в то же время напоминавшее чрезмерно замысловатый, обширный особняк. Он навис надо мной, перевернутый, со шпилями, напоминавшими мне мрачные черные башни северных городов-государств. Двери и окна были узкими и вытянутыми, каждое покрыто и запечатано колючим темным веществом…»
Воспользовавшись моментом, чтобы собраться с мыслями, Тед продолжил: «Все здание было окутано тишиной, как гигантский зверь, который давно умер. И все же бывали моменты… в некоторых окнах появлялись вспышки тусклого света, указывающие на признаки жизни внутри. В эти краткие мгновения сооружение, казалось, пульсировало подобием жизни…»
Пока Тед рассказывал о своем опыте, Дункан внимательно слушал, выражение его лица становилось серьезным, пока он следил за описанием Тедом окон, колонн и декоративных узоров.
В уме Дункан узнал это строение: Особняк Алисы. Хотя Тед видел его только снаружи, архитектурный стиль был безошибочен.
Дункан вспомнил, как Рэй Нора убрал «Спальню хозяйки», оставив после себя огромную пустоту. Он заглянул в эту пустоту, ожидая увидеть обычные хаотичные потоки света и огромные призрачные фигуры подпространства, но вместо этого обнаружил лишь непроглядную тьму. Если бы он увидел типичные признаки подпространства, он мог бы скорее установить связь с особняком.
Это несоответствие озадачило Дункана, заставив его задуматься о том, что же Тед на самом деле видел в подпространстве. Была ли это просто «проекция» особняка Алисы? Или что-то мешало ему видеть в прошлый раз, когда он выглядывал из огромной пустоты особняка, скрывая истинную природу подпространства?
Задумавшись, лицо Дункана выражало глубокую сосредоточенность. Тем временем Тед, не в силах больше сдерживать свое любопытство, требовал ответов: «Что именно я видел? Кажется, ты что-то об этом знаешь.
«Знакомо, да. Я часто навещаю вас, — признался Дункан, слегка кивнув, его тон указывал на более глубокие знания. «Но я бы посоветовал не углубляться в детали — ради вашего собственного психического и физического благополучия».
Понимая последствия, Тед смирился с этим ограниченным объяснением. «Хорошо, в конце концов, это подпространство», — признал он со смесью трепета и недоверия на лице. «По благословению Лахема, я никогда не думал, что буду обсуждать с тобой подпространство… Подумать только, что я отправился туда и вернулся живым, это все еще кажется сном».
«Вы только сейчас начинаете осознавать реальность этого», — небрежно заметил Дункан, переводя разговор. «Вы также упомянули, что огромный перевернутый особняк, который вы видели, превратился в нечто, напоминающее огромный корабль?»
Тед, задумчивый и осторожный, ответил: «Правда в том, что… я не совсем уверен, что это было». Он пояснил: «Находиться в подпространстве было похоже на путешествие по лабиринту иллюзий. Мой разум, казалось, разделился на два слоя: один боролся с реальностью, другой терялся в галлюцинациях. Я был свидетелем того, как многие вещи полностью превращались во что-то другое, часто мгновенно. Некоторые из этих трансформаций казались реальными, в то время как другие ощущались как мой мозг, пытающийся разобраться в непостижимом».
После минутного размышления Дункан протянул Теду еще один лист бумаги и карандаш. «Независимо от того, было ли это реальным или иллюзорным, можешь ли ты попытаться нарисовать то, что ты видел, когда особняк преобразился?»
Тед немного поколебался, прежде чем взять инструменты для рисования. «Я постараюсь», — сказал он, и в его голосе отражалась смесь решимости и неуверенности.
Закутавшись в одеяло, Тед подошел к столу и начал переводить на бумагу неуловимые образы из подпространства.
Дункан спокойно, с серьезным и терпеливым лицом наблюдал, как Тед Лир рисовал.
Постепенно под пером Теда на бумаге стали образовываться хаотичные и абстрактные линии.
Лукреция, с любопытством наблюдавшая со стороны, растерянно нахмурилась. «Это то, что вы описываете как «огромный корабль»?» — спросила она, явно озадаченная.
То, что она увидела, было случайными линиями, соединяющимися в абстрактную геометрическую фигуру, напоминающую грубое веретено или асимметричный цилиндр, что было далеко от любого традиционного представления о «корабле».
В краткий момент после наброска Теда Лукреция заметила значительное изменение в выражении лица Дункана. Его и без того серьезное лицо стало еще более напряженным, когда он рассмотрел абстрактные узоры, нарисованные Тедом. Она задавалась вопросом, мог ли ее отец узнать что-то в этих, казалось бы, случайных строках.
Видел ли он что-то подобное раньше?
Вопросы и замешательство кружились в голове Лукреции, но прежде чем она успела заговорить, Тед отложил карандаш, давая понять, что он закончил свой рисунок.
«Я понимаю, что это не похоже на традиционный «корабль», — сказал Тед, с искренним выражением лица обращаясь к Лукреции. «Но когда я увидел его в подпространстве, возникло неоспоримое чувство, убежденность, что это был своего рода «корабль». Он искал правильные слова. «Это трудно объяснить — это было похоже на форму «познания», запечатленную прямо в моем сознании, почти как «откровение»…»
Тем временем Дункан продолжал сосредоточиваться на хаотичных линиях на бумаге, словно пытаясь расшифровать секретное сообщение. После момента пристального изучения он поднял глаза и спросил: «…Это полный рисунок?»
Тед кивнул: «Да, все закончено».
Выражение лица Дункана стало глубже, на его бровях появилась морщина, пока он переваривал информацию. «Это все? Только эта часть? — спросил он с намеком на срочность.
Тед, почувствовав беспокойство Дункана, колебался. «То, что я видел, было… только эту часть. Чего-то не хватает?»
После нескольких секунд молчания Дункан наклонился ближе, указывая на узор на бумаге. «Я не совсем уверен… но судя по тому, что вы нарисовали, это может представлять собой лишь часть всей конструкции», — предположил он с возрастающей интенсивностью. «Может быть, всего лишь одна треть!»