Глава 703: У кукол есть свои способы развлечения

Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.

В опасной части океана, вечно окутанной легкой дымкой, остался не нанесенный на официальные карты участок моря. Ни один здравомыслящий капитан не осмелится плыть по этим предательским водам, зловеще известным как Граница, окутанным угрожающей атмосферой.

На этом загадочном фоне корабль, который должен был затонуть давным-давно, устрашающе пробирался сквозь туман. Несмотря на свое ухудшенное состояние, он бесшумно, как призрак, двигался к массивному скалоподобному образованию, называемому Вечной Завесой.

Эфирное зеленое пламя окружало почти разрушенный корабль, мерцая и танцуя, словно чиня сломанный корпус корабля и не давая ему развалиться. Корпус, разорванный неизвестными силами, обнажил сложное механическое сердце корабля, залитое неестественным зеленым сиянием. Эти призрачные языки пламени растянулись, скользя по поверхности океана и рассеивая туман, где бы они ни проходили.

Дункан стоял на палубе, его фигура призрачная и полупрозрачная. Он прибыл через «искусственный маяк» на корабле, не в своей физической форме, а в виде проекции, и его основное внимание оставалось на Исчезнувших.

Поскольку другие корабли еще не собрались в этом скрытом месте, раннее прибытие Дункана было связано с осмотром местности.

Перед ним лежал массивный туманный барьер, высокая стена тумана, поднимающаяся от моря к небу, создавая на горизонте видимость конца света. Туман лился вниз, сгущая пелену, покрывающую всю границу.

Перед лицом этого устрашающего барьера все казалось незначительным, будь то преображенный корабль под ногами Дункана, «Исчезнувшие» или даже величественные церковные ковчеги.

Стоя на носу корабля, Дункан пробормотал: «Это конец света…» В его голосе смешались трепет и торжественность, пока он размышлял о своем долгом преследовании. Он вспомнил «Обрушение границы», катастрофическое событие, свидетелем которого он стал при входе в этот мир, отмеченное опусканием тумана над обычным морем. Воспоминания о его огромной красоте и грозной силе глубоко запечатлелись в его сознании.

Дункан всегда знал о «Границах», но только увидев их необъятность воочию, он осознал их масштаб. «Коллапс», когда-то критический в «Святилище», теперь казался незначительным по сравнению с просторами этого региона. Тем не менее, ему в голову пришла тревожная мысль: может ли эта огромная, внушающая трепет граница также оказаться на грани краха?

Погруженный в свои мысли, Дункан молча стоял, устремив взгляд на далекий горизонт. Небрежным движением запястья он вызвал небольшое пламя, придав ему форму овала в воздухе. Внутри него образовалась зеркальная поверхность, и вдруг появился образ Агаты: «Я здесь».

Дункан, расслабившись, спросил: «Какова здесь ситуация в духовном мире?»

«Минуточку, я нырну и осмотрю», — ответила Агата через зеркало, ее изображение померкло, когда она ушла.

После недолгого ожидания вернулась Агата, слегка растрепанная. «Мир духов здесь темнее и хаотичнее. Здесь над морями нависают бесформенные тени, гораздо более угрожающие, чем что-либо в «цивилизованном мире», — сообщила она, поправляя волосы. Она сделала паузу, прежде чем добавить: «Они не просто недружелюбны; они открыто враждебны».

— Вас вынудили вступить в конфронтацию? – спросил Дункан, на его лице отразилось беспокойство.

«Я справлялась с теми, кто подходил слишком близко», — ответила Агата с оттенком удовлетворения в улыбке. Оставив свою предыдущую роль «Привратника», она хорошо интегрировалась в команду «Исчезнувших», или, скорее, в команду. «Они не были сложными, просто странными. И еще…”

«Что еще?» Дункан настаивал.

«В духовном мире тоже есть «занавес», — объяснила Агата, указывая на далекий, похожий на занавес барьер, перекрывающий небо. «Он повторяет этот, но выглядит еще более зловещим и причудливым. Он наполнен меняющими форму, сливающимися формами и излучает тревожное присутствие».

Дункан сильно нахмурился, услышав ее описание.

«Похоже, наш первоначальный план пересечь Вечную Завесу из глубин духовного мира не сработает», — заключил он. «Эта «Граница» охватывает весь мир со всех возможных направлений, не предлагая прямого или безопасного маршрута…»

«Этого и следовало ожидать», — согласилась Агата. «Если наш мир — «Святилище», то его границы должны быть достаточно прочными, чтобы защитить нас от хаоса, который возникает при столкновении миров».

Она сделала паузу, глубоко задумавшись, а затем добавила: «Согласно последней теоретической модели г-на Морриса, «занавес» Границы предназначен для разделения как физического, так и духовного царств и может даже простираться до бездонных глубин моря. Это не просто физический барьер; вероятно, у него также есть временной аспект, подобно «Вечной завесе», обеспечивающей целостность всего «Святилища»…»

Дункан покачал головой: «Граница временного измерения»… Могильщик из Видения 004 упоминал нечто подобное. Моррис, должно быть, был вдохновлен этой концепцией».

«Да, Моррис всегда стремился разработать всеобъемлющую «мировую модель», охватывающую все: от Безбрежного моря до всей Эры глубоководных морей. Недавние находки из глубин Безымянного Сна, а также данные, которые вы только что получили из «Гробницы Безымянного Короля», значительно продвинули его исследования, — кивнула Агата, ее голос был полон уважения. «Сейчас он пытается описать наш мир с точки зрения времени и пространства. Насколько мне известно, он единственный учёный, который копнул так глубоко».

«Честно говоря, он единственный, кто достиг такой глубины и сумел выжить», — добавил Дункан, в его тоне смешались озабоченность и восхищение. «В последнее время его исследования вызывают все больше и больше… скажем так, непреднамеренных беспорядков на корабле. Нина тоже пострадала, пока была поглощена учебой».

«Ученые часто сталкиваются с проблемами самих знаний, которые они ищут», — заметила Агата, предположив, что это знакомая проблема. «В последнее время Нина чувствует себя намного лучше. Она научилась сохранять хладнокровие, даже когда из ее книг выскакивают сюрпризы… Вероятно, этот навык она усовершенствовала после того, как случайно сожгла рисунок, над которым работала три дня и ночи.

Рот Дункана дернулся в ответ, привычная реакция на постоянные странности, с которыми они сталкивались.

Этот роман переведен и размещен на bcatranslation.

Несмотря на то, что он провел долгое время в этом странном мире, причудливые и необъяснимые вещи всегда вызывали у него сарказм.

Тем не менее, он признал, что необычный хаос, вызванный интеллектуальными усилиями Нины и Морриса, был предпочтительнее нынешней ситуации на корабле, где две куклы были вовлечены в сбивающую с толку игру обмена телами.

В каюте капитана «Исчезнувших» Дункан обсуждал недавние открытия о границе с Лукрецией, когда остановился, беспомощно глядя вверх, когда неуклюже вошедшая фигура. Фигура, одетая в черно-белый костюм горничной с заметным щелкающим заводным ключом на спине, медленно улыбнулась, увидев Дункана: «Капитан… что… что на… ужин?»

Дункан на мгновение затаил дыхание, прежде чем ответить покорной улыбкой. «Алиса, почему твоя голова находится на теле Луни?»

Алиса на секунду выглядела удивленной: «Ах, как… как ты… заметил?»

«Я не слепой и уж точно не глупый!» — воскликнул Дункан, хлопнув себя по лбу. Почти сразу же снаружи из кабины раздалась серия звуков «тук-тук-тук». Он поднялся со своего места, открыл дверь, и его встретил вид головы Луни и тела Алисы, неоднократно врезавшихся в стену. «Бей, мы бьем… чуть левее… нет-нет, другая твоя слева! Вот и все! Ах, ударь еще раз… левее… ох, Старый Мастер?

Выражение лица Дункана оставалось стоическим, когда он увидел голову Луни, которая внезапно перестала двигаться и явно испугалась. Рядом с ним появилась Лукреция с таким же бесстрастным лицом.

Они оба стояли, торжественно наблюдая за странным зрелищем головы Луни на теле Алисы, которая неуклюже двинулась вперед, пока внезапно не врезалась в дверной косяк.

«Остановить перемещение!» Срочно предупредила голова Луни, зная о присутствии начальства. «Капитан и хозяйка здесь!»

Едва она предупредила, как инстинктивно приказала своему телу, находившемуся в каюте капитана, выйти наружу. Результатом стал громкий «стук», когда он появился в поле зрения.

Дункан посмотрел вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как седовласая голова остановилась у его ног. Алиса, глядя на него широко раскрытыми невинными глазами, умоляла: «Капитан, помогите…»

В то же время гибридное тело Луни-Алисы рядом с ним потеряло равновесие и с грохотом упало возле юбки Лукреции. Голова Луни, теперь отделенная от тела, неистово катилась вокруг, в отчаянии крича: «Госпожа! Я тоже упал!»

На сцене царил полный хаос. Дункану потребовалось время, чтобы осознать странную ситуацию с двумя куклами, прежде чем он и Лукреция, доведенные до предела, воскликнули вместе в раздражении: «Вы двое, немедленно переключитесь обратно!»