Глава 726: Ширли Дог

В мире, где разрушенные острова бесцельно плавали, купаясь в застойном сиянии далеких звезд, Пес и Ширли оказались на самом краю одного из таких островов. Они поселились там, их умы погрузились в спокойное состояние самоанализа.

Из руки Ширли вытянулась зловещая цепь, ее звенья слились с разбитыми черными костями, окружавшими ее конечность, и закрепились на шее Пса. Посредством этой своеобразной цепочки мысли и эмоции двух существ переплелись, обмениваясь фрагментами здравомыслия и человечности. Это молчаливое общение было их реальностью на протяжении последних двенадцати лет.

У них было много опыта и мыслей, которыми они могли поделиться. В мимолетные, наполненные адреналином моменты после неожиданного разрыва цепи эти два товарища, полагавшиеся друг на друга более десяти лет, внезапно столкнулись с множеством непредвиденных проблем и открытий. Ширли, обычно не склонная к самоанализу, в эти моменты обнаружила, что размышляет о глубоких тайнах существования.

Им также пришлось столкнуться с резким изменением в их отношениях. Их новая динамика в качестве «собаки-хранителя» и «заключенного человека» была не только радикальной переменой для них, но и чем-то, что, несомненно, шокировало бы и смутило любого, кто узнал об этом.

Тем временем Дункан решил не вмешиваться в их момент, вместо этого поведя Алису в укромное место подальше от края плавучего острова. Пока они ждали, они воспользовались возможностью исследовать причудливый, тревожный ландшафт так называемой «бездны глубокого моря».

Глубокая тишина окутала местность. Под тусклым звездным небом земля была бесплодной, лишенной каких-либо признаков жизни.

Это пустынное место когда-то было процветающим центром загадочных демонов. Однако, опасаясь поражения и вреда, они уже давно эвакуировались, оставив после себя жуткий ландшафт, усеянный необычными черными скалами и надвигающимися силуэтами далеких зазубренных образований.

Для Дункана, если бы не его осознание того, что он находится в «глубокой бездне моря», он мог бы поверить, что застрял на пустынной, чужой планете. Безжизненная местность в сочетании с неподвижным, гнетущим звездным небом над головой создавала атмосферу далеко не гостеприимную.

«Учитывая, что типичными обитателями этой местности являются множество агрессивных демонов, известных своей жестокой привычкой грызть друг друга, камни и, в свою очередь, быть обглоданными, представление о том, что это место пригодно для жизни, надуманно». Дункан, размышляя вслух, выразил свой скептицизм по поводу стратегии Церкви Четырех Божеств по колонизации этой суровой, неумолимой среды.

Он размышлял над этическими и философскими последствиями такого плана, задаваясь вопросом, может ли сообщество, которое могло выжить и потенциально процветать в такой жестокой, неузнаваемой обстановке, по-прежнему считаться «человеческой цивилизацией».

Тем временем Алиса, казалось, обдумывала его слова, но ее понимание казалось частичным, она не полностью осознавала серьезность размышлений Дункана. Тем не менее, она удивительно хорошо адаптировалась к мрачной обстановке, ее энтузиазм не уменьшался от сурового, тусклого пейзажа. Она взволнованно побежала за камнем уникальной формы, с детским удивлением нетерпеливо преподнесла свою находку Дункану и воскликнула: «Капитан! Смотри, смотри, камень!»

Выйдя из созерцательного состояния, Дункан обратил свое внимание на камень серьезным, задумчивым взглядом, спрашивая: «Что особенного в этом камне?»

«Тебе не кажется, что со стороны это похоже на Козлоголового?» — спросила она со смехом, ее лицо сияло от гордости. «Я это сразу заметил!»

Дункан, ошеломленный ее наблюдением, мог только ответить молчаливым, озадаченным взглядом.

Тем временем Алиса, полная энтузиазма, поспешила к близлежащим зазубренным причудливым камням. Она с волнением раскопала несколько предметов и с ликованием подарила их Дункану. «А эти, разве они не похожи на ветки деревьев?» воскликнула она.

Дункан осмотрел предметы в руках Алисы. За время своего путешествия они встречали множество подобных предметов. Они напоминали тонкие, безлистные ветки, возможно, кустарника, растущего в расщелинах скал. Ветви с серо-белым рисунком лишены листвы, что придает им странный и своеобразный вид.

Неподготовленному глазу эти объекты легко могут быть приняты за какой-то экзотический вид растительной жизни, обитающий в глубокой морской бездне.

Однако Алиса небрежно сломала одну из ветвей, раскрыв ее истинную природу, указав на только что обнаженный срез. «Посмотрите, это тоже камень», — заявила она.

Заинтригованный, Дункан взял у Алисы обломок и внимательно осмотрел его в разрезе. Он казался хрупким, чисто сломанным и имел ту же текстуру, что и разбросанные вокруг него черные и серые камни. В тусклом свете звезд он заметил слабое мерцание, отражающееся от поперечного сечения, напоминающее очень мелкую металлическую пыль или волокна, внедренные внутрь.

Размышляя об этом открытии, Дункан смотрел на обширное пространство над головой, где в звездной пустоте плавали большие и маленькие разрушенные острова. Некоторые из них были почти такими же огромными, как крупнейшие города-государства Бескрайнего моря, а другие представляли собой просто огромные скалы. Общим между этими плавучими островами была их структура: нижние половины образовывали диски аккуратной формы, под которыми висели сталактитоподобные образования, а также большие, нечеткие структуры, соединяющие эти образования, по-видимому, поддерживающие основания островов.

Это зрелище напомнило Дункану «Зеркальный остров», который он встретил на дне Холодного моря. Этот пустынный примитивный остров с черным зеркалом, плавающий под водой, поразительно напоминал эти разрушенные острова. Он тоже был покрыт такими же черными камнями с металлической текстурой.

Сходство было неоспоримым.

Дункан размышлял о последствиях этого открытия. Если встреченные ранее гуманоидные фигуры из черной глины были подобны «черновым наброскам людей», то, возможно, темный, первобытный Зеркальный остров на дне Холодного моря представлял собой «черновой набросок города-государства». А здесь, в бездонной морской пучине, они словно были окружены «черновыми городами-государствами».

«Могут ли это быть примитивные материалы, использованные Повелителем Пустоты во время Третьей долгой ночи», — задумался Дункан. Или, наоборот, они могут быть «полуфабрикатами» множества островов, разбросанных по Бескрайнему морю?

Если это действительно были всего лишь незавершенные творения более грандиозного плана, тогда было ясно, что амбиции Повелителя Пустоты по строительству этих «убежищ» были гораздо более обширными, чем кто-либо мог себе представить. Предполагалось, что будет больше островов, расширение городов-государств, обширное обитаемое пространство, богатство ресурсов и, возможно, даже первоначальная концепция Бескрайнего моря должна была быть значительно больше, чем то, что известно нынешнему миру.

Однако теперь эти незавершенные творения просто молча дрейфовали в этом измерении, напоминая забытую тюрьму, затерянную в потоке времени и игнорируемую как царством смертных, так и божествами. Единственное подобие жизни и деятельности здесь исходило от хаотичных, тупых демонов, которые увековечивали бессмысленный цикл материального обмена и подобие «баланса» посредством своих нескончаемых конфликтов.

Задумчивое молчание Дункана было внезапно прервано приближающимися шагами. Он поднял глаза и увидел две высокие фигуры, приближающиеся к нему: одной была Ширли, все еще в форме демона, а другой — Пёс, который, казалось, восстановил свое душевное самообладание.

«Похоже, вы двое закончили говорить», — сказал Дункан, взяв на себя инициативу нарушить тишину и приблизившись к ним.

Пес вежливым кивком признал терпение Дункана. «Спасибо за уделенное время», — сказал он, и в его голосе звучала нотка благодарности. «Надеюсь, это не вызвало никакой задержки».

«Нам еще многое предстоит сделать, но несколько минут здесь или там не будут иметь значения», — небрежно ответил Дункан. Он внимательно наблюдал за Ширли и Псом, уделяя больше внимания Ширли, поскольку скелетное лицо Пса мало что давало в плане читаемых выражений. «Кажется, вы оба в хорошем настроении. Вы обсуждали планы на будущее? В частности, о ваших новых контрактных отношениях… уникальная ситуация, когда демон вызывает заключённого человека, — спросил он, чувствуя странное ощущение в своём сердце, когда произносил эти слова.

К удивлению Дункана, и Ширли, и Дог, казалось, не смутились упоминанием об их необычной ситуации. Пес даже небрежно отмахнулся от этого. «Это не имеет большого значения. Мы с Ширли обе думаем, что для нас это мало что изменит…»

Алиса, которая подслушивала поблизости, выразила явное удивление. «Без влияния?»

«Да», — спокойно ответил Пес, — «Ширли всегда бросается с головой в дела, а я здесь, чтобы держать ее под контролем и предотвращать любые неприятности. Вы сказали что-то вроде… О, Собака, выгуливающая человека. Это был наш образ жизни на протяжении более десяти лет, и сейчас он ничем не отличается».

Услышав это, Дункан и Алиса переглянулись. После небольшой паузы они оба одновременно сказали: «Похоже на то…»

Ширли, подслушав этот разговор, выглядела заметно смущенной, ее голова почти опустилась на грудь. — Давай не будем об этом, ладно… Я не такая импульсивная… — пробормотала она, ее голос был едва выше шепота.

Дункан внутренне не согласился с ее самооценкой. С того дня, как она впервые взяла в руки цепь и бросила Пса в бой, ее связь с импульсивностью была безошибочно ясна…

Хотя этот неожиданный поворот в их разговоре и тривиален, он облегчил Дункана, поскольку Ширли и Дог, казалось, были искренне безразличны к изменениям в их договорных отношениях, избавляя его от ненужных беспокойств.

Слегка склонив голову, Ширли взглянула на Пса, который все еще был связан с ней цепью. Она осторожно потрясла рукой, отчего цепь издала мягкий шуршащий звук. Эта цепь, символ их прочной связи, делала различия между ними несущественными. Кто был человеком, кто демоном, чья человечность была общей и чье сердце билось в чьей груди – такие вопросы бледнели по сравнению с их простой, непреходящей реальностью. Они были «Ширли и Пес», и этот неизменный факт был единственным, что действительно имело значение: их единение было их сутью.

Нарушив краткое молчание, Дункан дважды кашлянул, возвращая внимание к делу. Он посмотрел на Ширли, рост которой теперь составлял почти три метра, а ее тело поддерживали скелетные конечности. «Итак, есть только еще один вопрос, — начал он, — можешь ли ты теперь вернуться в свою первоначальную форму?»

— Да, — Ширли быстро кивнула, на ее лице отразилось сомнение. «После того, как цепь была восстановлена, мы с Псом «почувствовали», как вернуть контроль над своими телами, но есть одна загвоздка…»

Дункан выглядел озадаченным. — Только что?

«Есть небольшой побочный эффект…» — вмешался Пес тихим голосом.

По его словам, Ширли начала процесс трансформации, чтобы вернуться в свой человеческий облик. Среди симфонии трескающихся и меняющих форму костей, сопровождаемых облаком пыли, ее размеры быстро уменьшились, вернув ее к нормальному человеческому росту и форме за считанные секунды. Устрашающие черные осколки костей и шипы исчезли в ее теле, а ее зрелое лицо вернулось к своей знакомой форме, за одним примечательным исключением — ее глаза, теперь светящиеся глубоким кроваво-красным светом.

Она подняла взгляд на Дункана, ее глаза были залиты жутким красным светом, передающим чувство беспомощности. «Признаки демонизации не могут быть устранены. Собака легко может вернуться в прежнюю форму – достаточно уменьшиться в размерах. Но что бы я ни делал, я не могу изменить свои глаза обратно. Они просто выглядят… неправильно.

Дункан, наблюдая за ее новым внешним видом, высказал объективную точку зрения. «…На самом деле, они просто потрясающие», — прокомментировал он.

Ширли на мгновение поколебалась, прежде чем вздохнуть с ноткой смирения в голосе. «Ах… ну, я просто закрою глаза, когда в будущем пойду в город. В любом случае, я все еще могу видеть с закрытыми глазами».