Книга 3–7: Защита Башни

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Остров червоточины.

Башня

Фигаро поднял взгляд над прицелом, который он прикрепил к пистолету Чукки, и осмотрел пространство под своей позицией.

Пункт Два добрался до башни, которая оказалась набором длинных металлических полос, беспорядочно сложенных вместе, так что они прислонялись друг к другу, и оказался внутри. Если интерьер был чем-то вроде экстерьера, то, вероятно, там особо нечего было делать.

Войска Сенеки укрылись везде, где могли, эффективно и компактно спрятавшись, как и ожидалось. Они были обучены защищать себя так же энергично, как они были обучены сеять смерть и разрушение. Каждый солдат Корпуса представлял собой ценное вложение времени и денег, и никто не любил тратить их впустую.

Фигаро знал это достаточно хорошо. Ему всегда было интересно узнать о Корпусе, о том, как он работает, как добивается максимальных результатов. Кто-то может даже назвать это одержимостью.

Люди обычно были очарованы историей Корпуса, тем, как они появились, и всем, что привело к созданию такой непоколебимой и бескомпромиссной организации, но Фигаро считал это наименее убедительной частью истории. Их загнали в угол, они вышли драться. Не очень сложно понять.

Для Фигаро имело значение только современное воплощение Корпуса. Чем лучше он это поймет, тем легче будет победить его. И он не сомневался, что однажды ему придется столкнуться с этой задачей.

«Почему они не используют свою органику?» — проворчал Чукка, притаившийся за камнем, который на самом деле был соединительным болтом от какого-то древнего корабля, давно уже разбитого на куски и разбросанного по этому острову с червоточиной.

— Не знаю, — сказал Фигаро, взглянув на нее.

Она кивнула, чтобы он оглянулся. «Они движутся».

Фигаро опустил голову и снова посмотрел в прицел. Это была прочная часть оборудования, которую он нашел лежащей на поверхности. Похоже, когда-то он был частью прибора для прицеливания бомб, предназначенного для отметки целей с высоты в несколько тысяч метров, но теперь, когда он модифицировал его, он работал так же хорошо и с десяти или двадцати метров.

Было удивительно много полезных предметов, которые можно было найти просто лежащими вокруг. На первый взгляд поверхность выглядела комбинацией тусклых камней и густой пыли, но это было лишь следствием времени. На самом деле остров был покрыт остатками кораблей, попавших в червоточину бог знает сколько миллионов лет назад. Сломанные и поврежденные, но сохранившиеся вне досягаемости ржавчины или гниения.

Все, что требовалось, это острый глаз и немного терпения. Фигаро пробежался по району, где они с Чуккой оказались, просеивая на ходу, и нашел для себя несколько полезных предметов.

— От тридцати до сорока, две одиночки, — сказал Чукка, четко определяя для него движение Корпуса. Она могла быть неуклюжей пленницей, но как наблюдатель она была более чем компетентна.

Фигаро сделал два выстрела, зашипели металлические шарики, и двое солдат Сенеки поспешили обратно в свои укрытия.

— Еще один, сорок пять, пятнадцать, — крикнул Чукка.

Фигаро щелкнул дулом пистолета слева от себя и попал в ботинок солдата Сенеки, пытающегося сменить позицию. Она потеряла равновесие, но превратила свое падение в пике, добравшись до нового укрытия, хотя и не того, к которому стремилась.

Он потянулся за пулями, которые разложил на земле рядом с собой, и всадил еще в ружье.

Это было интересное оружие, способное стрелять более или менее чем угодно, если бы оно было подходящего размера. И так уж вышло, что металлические шарики размером от одного до двух сантиметров были одной из самых простых вещей, которые можно было найти здесь. Это не было особенно смертельным, но у него было достаточно боеприпасов, чтобы поддерживать постоянный шквал неудобств.

«Прибывают новые люди, три четырнадцать»

Фигаро поднял голову и повернулся вправо, чтобы посмотреть, куда указал Чукка. Там была группа, шесть или семь человек, быстро двигавшаяся в направлении башни.

Фигаро передвинул пистолет и посмотрел в прицел.

— Пошли, — сказал он, вставая и перепрыгивая через гребень, за которым лежал.

Чукка присел на корточки, но не собирался покидать укрытие. — Что?..

— Быстрее, нам нужно идти. Фигаро не стал ее ждать, он соскользнул вниз по склону, двигаясь к задней части башни.

Войскам Сенеки потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что они больше не скованны. У него было столько времени, чтобы добраться до Точки Два и выяснить, что он собирается делать. Надеюсь, у него был какой-то выход из этого беспорядка.

Чукка шел позади него, карабкаясь вниз по склону. Он слышал, как она тяжело дышит, а затем спотыкается. Он повернулся, когда она упала, скользя к нему, но держа ее рот плотно закрытым, чтобы не выдать их позицию. Он поймал себя на том, что улыбается ее мрачной решимости. Если бы у нее был более высокий CQ, Корпус определенно взял бы ее.

Он схватил ее, когда она собиралась проскользнуть мимо него, и рывком поднял ее на ноги. Она вцепилась в него, обняв его за плечи, ее грудь тяжело прижалась к его.

— Спасибо, — пробормотала она, прежде чем оттолкнуть его и посмотреть ему в глаза. Она хотела задать ему миллион вопросов, но только поморщилась и кивнула, чтобы он продолжал.

Они добрались до основания башни еще через пару минут. Они стояли за этим, поэтому невозможно было узнать, что решили сделать войска Сенеки. Фигаро предположил, что они будут медленно продвигаться к башне, послав небольшую группу вокруг его недавно покинутой позиции, чтобы обойти его с фланга.

Как только они поймут, что их больше не преследуют, они поймут его цель и штурмуют гору. У них было численное преимущество, и у них была органика (которую они сейчас по какой-то причине не использовали), но они не пытались их убить, по крайней мере, в данный момент, так что Фигаро был уверен, что сможет добраться до пункта два целым и невредимым.

Фигаро остановился у задней стены башни и прислонился к ней спиной. Материал был прохладным и больше напоминал керамику, чем металл. Часть какого-то древнего корабля или, может быть, космической станции. Чукка вскоре оказался рядом с ним, ожидая, когда он объявит их следующий ход.

Стена с этой стороны была твердой и устойчивой, но противоположная стена лежала ровно и выглядела так, будто недавно обрушилась. Нельзя было рассчитывать на то, что что-то будет длиться вечно.

Фигаро прислушался к звуку движения, потом рискнул выглянуть из-за угла. Он никого не видел. Он пригнулся и поспешил вокруг башни к отверстию. Ему было любопытно посмотреть, что находится внутри этого монументального бивуака.

Он достаточно легко добрался до фронта, но был разочарован тем, что нашел.

Три стены башни окружали пустое пространство. На земле была серая область, которая была очень четко очерчена и, в отличие от ее окружения, была гладкой и незагроможденной. Никакого мусора, никаких накоплений за тысячелетия. Это было похоже на ковер, с которого сняли предмет мебели, чтобы показать его истинные цвета.

Квадрат из гладкого металла резко выделялся на фоне окружающего и очень сильно напоминал прикрытие входа.

Фигаро продолжил бы расследование, но в замкнутом пространстве было еще кое-что. Высокая злая женщина, из левого виска которой капает кровь. Она была солдатом, которого Фигаро застрелил ранее, позволив Пункту-Два пройти мимо нее. Пункта два, заметил Фигаро, нигде не было видно.

— Ты не видел моего друга? — спросил Фигаро.

Она перевела взгляд с лица Фигаро на револьвер, который он держал в правой руке. — Это был ты, — сказала она, казалось, не требуя ответа.

— Да, но это был не смертельный выстрел, так что не думаю, что стоит расстраиваться.

— Я не расстроена, — сказала она очень медленно и спокойно, как человек, который настолько расстроен, что ему больше не нужно беспокоиться о эмоциях. «Это был хороший выстрел. Рейлган?

Фигаро поднял револьвер и посмотрел на него так, словно не был уверен. Он повернулся к Чукке.

— Да, — сказала она. «Магнитный».

Они стояли втроем, никто не хотел атаковать первым. Не из-за чего было драться. Для чего бы ни использовалось это место, они опоздали. Люк был закрыт, добыча исчезла.

Фигаро подошел к чистому месту на земле и постучал по нему ногой. Он отличался от стен башни. Это был какой-то сплав. Что-то очень сложное и слитое воедино для определенной цели. Зерно на его поверхности деформировалось и искривлялось при каждом движении головы. «Дверь?»

Женщина не ответила. Чукка придвинулся ближе к Фигаро.

Женщина повернулась и пошла прочь от них, из башни. Она встала на вершину подъема и начала подавать знаки тем, кто внизу, давая им понять, что опасности больше нет, давая им отбой, а также давая им знать, сколько людей находится с ней и какую угрозу они представляют. Система невербальной коммуникации Сенеки была плотной, но лаконичной.

Несколько мгновений спустя у входа в башню стояло более дюжины женщин, преграждающих путь наружу. Несмотря на короткие волосы и подтянутые тела, все они излучали женскую грацию и суровую красоту.

Фигаро всегда восхищался отказом Корпуса подчиняться общепринятому мнению о мужской природе силы. Таких вещей до сих пор придерживаются на некоторых планетах.

Они не использовали методы замены гормонов или трансформации тела, чтобы дать своим солдатам большую мышечную массу. Они не стремились быть мужчинами. Они более чем компенсировали это своей безжалостностью и хирургической точностью.

Женщины смотрели на Фигаро со смесью гнева и негодования. Он стоил им их добычи, что сделало его их целью по доверенности.

Фигаро не возражал, он не собирался уходить.

Стена женщин расступилась, пропуская высокопоставленную фигуру.

— Генерал Суэй, — сказал Фигаро. — Вы позволили своей добыче сбежать. Ты сам собираешься предстать перед военным трибуналом? Его тон был бойким, но достаточно холодным, чтобы не стать насмешливым. Он был победителем в их столкновении, она не могла изменить факты.

— Обстоятельства были очень странными, — сказал Суэй, серьезно отнесясь к его вопросу. — И ваше участие было своевременным. У вас есть боевое оружие. Как?»

— Не мое, — сказал Фигаро, глядя на Чукку. «VendX принесла нетронное вооружение, чтобы противостоять Убику. Ты должен был сделать то же самое».

— Нам не нужно… — начала Суэй с обычного хвастовства о своем превосходстве над всеми, но ее слова иссякли, когда она вспомнила, как легко ее войска потеряли контроль над ситуацией. «Оружие. Передать его.»

— Зачем тебе мое оружие, если ты из Корпуса Сенеки? — сказал Фигаро, на секунду осматривая группу женщин в целом. «Конечно, вы не признаете, что у меня есть преимущество? Вы теперь просто воры?

Генерал Суэй не выказал никаких эмоций. «Это оказалось довольно интересно. Мы будем учиться на своих ошибках, как всегда, и в следующий раз ты не будешь отбирать у меня мой приз. Но из-за того, что ты смеешь говорить мне такие вещи, кажется, маленький щенок думает, что у него теперь есть зубы. Если бы тебя не защищали твои родители, ты бы умер здесь жалкой смертью.

— Смелое заявление, — сказал Фигаро, совершенно не заботясь о ее угрозах.

«Фамке».

По указанию своего командира высокая женщина набросилась, ее глаза светились. Она двигалась невероятно быстро, не более чем пятно в глазах большинства людей.

Фигаро уклонился от надвигающейся атаки и ударил Фамке прикладом по затылку. Это был чистый, простой ход. Он не был быстрее своего противника — это было бы невозможно, — но у него было четкое представление о том, куда она направляется, и он удостоверился, что его движение пересекается с ее движением. Ее собственная скорость придавала трещине в голове дополнительный вес.

Фамке упала на землю без сознания.

Генерал Свэй вздохнула, и тут ее глаза загорелись. Фигаро почувствовал, как на него навалилось невыносимое давление. Он сопротивлялся, но это была поистине огромная сила.

Он хорошо знал способности Суэя. Когда-то она работала на его мать и использовала свою силу, чтобы покорить целые города. Было ощущение, что небо падает, но на самом деле это было ментальное подавление, полностью в уме. Фигаро блокировал его, как мог. Он был юным вундеркиндом, но она была старой боевой лошадью.

— Вам не стыдно, генерал? — сказал Фигаро, борясь с тяжестью, пытавшейся заставить его поклониться. «Один человек без органики сумел ускользнуть от всего вашего отряда». Он захрипел, пытаясь устоять на ногах. «Возможно, придется пересмотреть всю программу тренировок Сенеки. Это может быть связано с капитальным ремонтом, не так ли?

Войска Сенеки сомкнулись вокруг них, образовав кольцо вокруг них двоих.

Когда они оба стояли лицом друг к другу, никто другой не стал бы вмешиваться. Это было предметом гордости, как и многое другое для Корпуса. В конце концов, он проиграет, но с таким же успехом он может выиграть для пункта два как можно больше времени.

Фигаро почувствовал, как на него навалилось второе давление. Он издал крик и упал на колени. Свэй была застигнута врасплох и отозвала свою силу, ее глаза вернулись к норме.

Чукка побежал вперед. Свэй подала сигнал двум своим женщинам, которые перехватили Чукку, швырнули ее на землю и удерживали там.

«Что случилось с ним?» — сказала она Чукке.

Чукка тщетно пытался встать. — На него что-то напало на острове. Если ты не позволишь мне помочь ему, он умрет.

Фигаро стоял на коленях, боль в голове распространилась по всему телу. Не имея ничего, что могло бы помешать его продвижению, он быстро потерял контроль над своими конечностями и упал вперед. Он почувствовал свою органическую реакцию и активировался ограничитель на его руке. Все в его теле, казалось, было вовлечено в борьбу, и каждая борьба сопровождалась волнами боли.

Он видел, как Суэй стоит над ним, явно ожидая, что с ним станет.

— Ты не должен просто так смотреть, — сказал знакомый голос.

Все обернулись и увидели, что Убик стоит у входа, а за ним стоит группа нервно выглядящих сотрудников VendX.

Внутри Фигаро царил беспорядок. Ему казалось, что все органы меняются местами. Его рука болела больше всего, потому что браслет, который доктор Юнэ надел на его запястье, устал поедать его.

Убик небрежно направился к ним, и генерал Свэй не могла не нахмуриться, тайно давая знак своим войскам пропустить его, но повышая бдительность. Даже сквозь туман боли Фигаро мог сказать, что она опасается Убика. Гораздо больше, чем она от него.

Убик проигнорировал Швея и присел рядом с Фигаро. Его, казалось, больше интересовала рука Фигаро, чем все остальное. Потом что-то подобрал. Через мгновение затуманенное зрение Фигаро увидело пистолет.

Убик направил его на Чукку и дважды выстрелил. Две женщины, прижавшие ее к земле, нырнули в сторону. Убик, казалось, не возражал против того, чтобы промахнуться, и швырнул пистолет в Свея, как будто он был ему больше не нужен. Он перевернул Фигаро на спину с пеной изо рта лицом к Чукке.

Чукка подошла и схватила Фигаро за голову, запустив пальцы в его короткие волосы.

Фигаро вздрогнул. Чукку подбросило в воздух, когда ответная реакция швырнула ее через ограждение, швырнув к дальней стене, и она остановилась на спине, где она осталась неподвижной.

— Вы поддерживаете связь с заключенным? — спросил Убик, глаза которого блестели от предвкушения его ответа.

Фигаро понятия не имел, о чем он говорит. Он покачал головой и поднял запястье. «Заблокировано».

«Интересно, не правда ли? Очень интересно. Так очень интересно!» Убик повторял снова и снова, его лицо было наполнено волнением, которое он, казалось, не мог сдержать.

Фигаро подождал, пока его сердце и разум наконец успокоятся, прежде чем спросить: «Что такое?»

«Странно, как здесь не работает троника, а здесь работает». Он постучал по браслету на запястье Фигаро. Затем выражение его лица изменилось на легкое беспокойство. «С тобой все в порядке? Ты выглядишь немного бледным.

— Я буду в порядке, — выдохнул Фигаро. «Дверь. Можешь открыть?

— Хм, — сказал Убик. «Я так думаю.»

— Мы можем помочь, — сказал генерал Суэй, неожиданно оказавшись приветливым союзником.

— Не надо, — решительно покачал головой Убик.

Она нахмурилась. Она не ожидала, что Убик отвергнет ее добрые намерения, ее предложение помочь ему должно было быть с благодарностью принято; ведь в этом странном, неведомом месте никто не смог применить свои силы в полную силу.

Это немного разозлило ее, и она почувствовала, что протянутую ею руку отшлепали. Фигаро видел, как все это отразилось на ее лице.

До сих пор, учитывая ее статус, как она могла говорить напрямую с таким незначительным человеком, как Убик? Но после прибытия в это место у нее не было выбора, кроме как опуститься до его уровня.

— Не волнуйся, — сказал Убик, похлопав Фигаро по плечу. «У меня есть это. Ладно, ладно, успокойте все свои сиськи. У кого-нибудь есть острый нож? Мне нужно отрезать этому парню руку.