Глава 265. В тени

Потусторонняя ловкость и скорость, с которыми Итан перемещался по полю битвы, повергли Мэри в трепет. Он без особых усилий уклонялся от щелкающих челюстей и рубящих когтей варгов, его тело почти становилось размытым, пока он продвигался сквозь их ряды. Как будто он обладал врожденным пониманием их движений, предвидя их атаки со сверхъестественной точностью.

Острые глаза Итана осматривали окрестности парка, выискивая любые признаки разлома среди хаоса варгов. Его инстинкты привели его к определенной области, где он мог почувствовать концентрацию злой энергии.

Когда он приблизился, зрелище перед ним было устрашающим. Сотни варгов бродили вокруг разлома, их свирепые и первобытные инстинкты заставляли их защищать свой источник силы. Их рычание и обнаженные клыки создавали жуткую симфонию, эхом разносившуюся по воздуху.

Не испугавшись превосходящей численности, Итан приготовился к предстоящей битве. Он понимал, что уничтожение варгов и закрытие разлома необходимо для предотвращения дальнейшего хаоса и разрушений.

Выражение лица Итана дрогнуло, когда его взгляд переместился на ближайшую школу, ее некогда оживленные залы теперь превратились в сцену разрушения. Вид разбросанных вокруг безжизненных тел, опустошенных безжалостными атаками варгов, наполнил его глубоким чувством печали и ярости.

Он подошел к остаткам школы, осторожно ступая среди обломков и разбитых окон. Звуки его собственных шагов казались приглушенными в тяжелой тишине, окутывающей опустошенное окружение.

На его лице отразилась мрачная решимость. Итан опустился на колени рядом с одним из павших, протянув руку в тщетной попытке принести утешение потерянной жизни. Масштабы трагедии тяжелым бременем легли на него, став суровым напоминанием о беспощадном хаосе, нанесенном вторгшимися силами.

«… Пришло время заняться борьбой с вредителями», — подумал Итан.

С яростной решимостью в глазах Итан раскрыл всю мощь своих навыков и силы. Его меч танцевал в воздухе, как пятно смертельной точности, пока он быстро и безжалостно рубил варгов, стоявших на его пути.

Его движения были плавными и точными, каждый удар попадал в цель со смертельной эффективностью. Звон стали, клыков и когтей наполнил воздух, когда Итан вступил в беспощадную битву с ордой свирепых существ.

С каждым взмахом его меча варги падали на землю, их тела были безжизненными и побежденными. Воздух потрескивал от силы его ударов, звук столкновения стали с плотью эхом разносился по парку. Варги, которые когда-то были грозной силой, теперь не имели никаких шансов противостоять безжалостному нападению Итана.

Несмотря на мрачные обстоятельства и тяжесть упавшего на его плечи, Итан сражался с размеренным спокойствием, его сосредоточенность была непоколебимой. Каждый взмах его меча был рассчитан, каждое движение целенаправленно, поскольку он положил конец угрозе, стоящей перед ним.

Когда пыль улеглась и отголоски битвы затихли, Итан не мог избавиться от ощущения затянувшегося присутствия. Нервное ощущение пробежало по его спине, как будто за ним наблюдали невидимые глаза.

Он оглядел окрестности острым и настороженным взглядом в поисках каких-либо признаков источника этого зловещего взгляда. Но парк оставался тихим и казалось пустым, если не считать остатков только что произошедшего ожесточенного боя.

Его чувства обострились, и Итан напрягся, чтобы обнаружить любое движение или звук, которые могли бы выдать присутствие загадочного наблюдателя. Но все, с чем он столкнулся, — это жуткая тишина, тревожное спокойствие, висевшее в воздухе.

Несмотря на отсутствие ощутимой угрозы, инстинкты Итана подсказывали ему сохранять бдительность. Он знал, что опасность может подстерегать в самых неожиданных местах, и не мог позволить себе ослабить бдительность.

Настороженным взглядом он осмотрел местность в последний раз, размышляя над возможными вариантами. Был ли это враг, затаившийся в засаде, готовый нанести удар, когда он меньше всего этого ожидал? Или, возможно, скрытый союзник, наблюдающий за его действиями издалека?

«Продолжайте прятаться, засранцы», — сказал Итан. «Я не ожидал бы чего-то меньшего от вас всех».

Со стальной решимостью Итан признал присутствие своих невидимых противников. Он знал, что его действия привлекли внимание тех, кто пытался сорвать его миссию, и их зоркие глаза служили постоянным напоминанием о неминуемой опасности, которая окружала его.

Но Итан был не из тех, кого могли поколебать скрывающиеся тени. Он понимал, что истинная сила заключается не в том, чтобы прятаться или прятаться, а в том, чтобы противостоять вызовам лицом к лицу, без страха и колебаний. Он воочию был свидетелем разрушительной силы своих врагов, их неустанного стремления к хаосу и разрушению. Тем не менее, он оставался решительным в своей решимости защищать и защищать.

Он высмеивал идею о трусах, предпочитающих прятаться в тени и наблюдать с безопасного расстояния. Он знал, что настоящая храбрость приходит в результате противостояния своим страхам и участия в прямой конфронтации. Враги, скрывавшиеся во тьме, вскоре поняли, что их тактика скрытности и наблюдения не имеет над ним власти.

Быстрым и решительным движением Итан высоко поднял свой меч, когда оставшиеся варги попытались пройти через закрывающийся разлом. Когда врата между измерениями начали закрываться, их отчаянные попытки избежать своей участи были встречены неумолимым клинком Итана.

Неожиданным движением он метко и целенаправленно взмахнул мечом, отсекая головы приближающимся варгам. Закрывающийся разлом подействовал как гильотина, предрешив их судьбу и положив конец их беспощадному натиску.

В воздухе раздались мучительные вопли варгов, которые внезапно оборвались, когда их тела безжизненно упали на землю. Итан встал, его грудь вздымалась от напряжения, когда разлом наконец закрылся, оставив после себя только тишину.

Когда разлом закрылся и непосредственная угроза устранена, Итану потребовалась минутка, чтобы отдышаться. Он все еще чувствовал на себе тяжесть невидимого взгляда, постоянного напоминания о том, что его враги всегда бдительны. Но он отказался отступать.