Глава 21: Уже сорок. Что?!

Хан прошел мимо светлячков, светящихся вокруг фермы Бекки, и пошел по тропе обратно в деревню. Он снова увидел свою статую на постаменте, зажженные фонари по всей деревне висели и создавали умиротворяющую вечернюю атмосферу — он потер затылок, направляясь в салун.

Люди все еще находились в баре, но их стало меньше.

Остальные, возможно, уже вернулись в свои дома.

«Ой, посмотрите, кто весело провел время, возвращаясь сюда». Дедушка Мо покачала головой, сидя на одном из деревянных стульев. Вместо кружки они наслаждались тарелкой картофельного пюре и кукурузы.

«Эй, старший брат Хан!» Том кивнул ему, занятый мытьем пола. «Что ты делал все это время?»

«Ничего особенного… Я говорил с кем-то». Хан застенчиво ухмыльнулся, пытаясь найти оправдания, пока в животе не заурчало.

Старуха покачала головой: «Не только этот старый дурак, да? Садись, я думаю, нам нужно поговорить, и я полагаю, ты тоже голоден».

Он получил свою порцию вареного картофеля с подливкой. «Спасибо, бабушка. Я умираю с голоду». Он начал зачерпывать его, наслаждаясь сытной, теплой и аппетитной едой. Он еще раз оглядел салон, заметив потрескивание камина и деревенский характер этого места. И на полу кто-то был. — Э… это Бекки?

«Она напилась, как любой старый моряк с разбитым сердцем». Бабушка Мо поцокала ему, едва моргнув глазом на женщину, свалившуюся на пол.

Хан поморщился, но вместо этого кивнул. «Я… разве кто-нибудь не пытался вернуть ее домой?»

«О, Большой Брат Тимоти пытался это сделать, но получил удар локтем в глаз, если ты понимаешь, о чем я». Том усмехнулся.

Была ли Бекки настолько хорошенькой, что этот ворчун рискнул бы своим лицом, доставив ее домой?

«С ней все будет в порядке, парень. Она боец». Бабушка Мо кивнула: «Но я уже ожидаю, что с тобой что-то произойдет после разговора с тем стариком».

Хан не стал подчеркивать, что она примерно того же возраста, что и старик Джо Лайт, вместо этого он откашлялся. «Ну, он хотел меня тренировать, но, к сожалению, не может».

— Значит, он решил отправить тебя в столицу? В руке у бабушки Мо внезапно оказалась кружка, и в их глазах появился понимающий взгляд. «И я полагаю, он хочет, чтобы я финансировал это, да? Я не какой-то сундук с сокровищами, который выплевывает золотые монеты, когда он меня об этом просит».

На самом деле он не думал иначе: «Ну, да… и я, э-э, я не против поработать, когда доберусь до столицы, чтобы оплатить расходы и возместить их».

— Это очень заботливо с твоей стороны, сынок. Пожилая женщина кивнула: «И я на самом деле не против сделать это, это принесет немного чести нашей маленькой деревне — и, конечно, защиту, когда вы вернетесь. То есть, если вы планируете вернуться».

Хан поднял бровь, наполовину держа во рту ложку картофеля.

Бабушка Мо усмехнулась: «Вы можете быть очарованы очарованием Столицы и происходящего вокруг нее, призваны служить Королю и его народу, или, возможно, вас заманят за пределы королевства Егариан – через Бесконечные Перевалы, мимо Великого Разделения и за пределами самой Завесы».

Хан сделал паузу и на мгновение опустил ложку: «…Я мог бы?»

«Устойчивый мальчик, ты выглядишь так, будто собираешься упасть в обморок при этой мысли — ты мог бы, если докажешь, что ты достаточно способен. У тебя впереди годы, сынок. Ах, теперь кажется, что я сдерживаю тебя, помещая по требованиям на твоих плечах». Бабушка Мо вздохнула и сделала глоток. «Возможно, это только я суетюсь из-за тебя, ты был здесь с тех пор, как был маленьким ребенком. Конечно, вы все прирастете ко мне».

«Со мной все будет хорошо, в зависимости от дальности поездки и графика я смогу навещать, отправлять письма и даже подарки!»

Старушка допила свой напиток: «Теперь, когда вы упомянули об этом, вы могли бы принести мне немного хорошего старого напитка, когда приедете. Виски или выдержанное вино, это подойдет — трудно производить свои собственные напитки, тем более что я не умею у меня нет никаких навыков в этом деле».

Он не знал, что бабушка Мо была такой пьяницей, возможно, такой же пьяницей, как и Бекки сейчас. «Ну, если ты этого хочешь, я пришлю ящик — господи свидетель, я израсходовал много пива во время инцидента с Горгульей».

«Чертовски верно, ты это сделал! Какая это была трата, но ты спас жизни, так что я не могу завидовать этому». Мопед бабушки Мо. «Думаю, ты сможешь получать больше денег, когда закончишь Академию».

«Спасибо! Я позабочусь, чтобы вы их получили!» Хан склонил голову, готовясь к следующим строкам. «И я заставлю вас, ребята, гордиться!»

«Мы бы не построили тебе статую, если бы уже не гордились ею».

«…Ну, ребята, вы не думали, что я умер?»

— И это тоже, я полагаю. Бабушка Мо усмехнулась. — Ты так и не рассказал, что произошло, сынок, когда люди бросились к скалам — все пропало. Мы ждали твоих останков и даже битых камней, но все было вытерто, кроме твоей хижины.

«Это была потрясающая удача: я упал в воду и оказался смыт на близлежащем пляже».

— И Горгульи в конце концов сдулись, как только ты это сделал? Бабушка Мо приподняла бровь, ее губы сложились в тонкую линию. Ее голос понизился. «Если вы спросите меня, это звучит как… [Защита героя]. Теперь будьте откровенны с этой старушкой, я много чего повидал в своем возрасте».

«Они упали в воду?» Технически это было правдой. Что бы произошло, если бы он был откровенен и рассказал им правду об игре? Будет ли глюк?

«Может быть, они и каменные глыбы, но мы с тобой оба знаем, что у них есть крылья».

«Э… я не уверен, это может быть Божественное Провидение или Временная Благосклонность?» Или это может быть гуманоид кальмара Чута, спасающий вас, как русалочка. «…Честно говоря, я не уверен, это может быть случайность».

Бабушка Мо некоторое время смотрела на него, прежде чем смягчиться. «Хорошо, я позволю тебе оставить это при себе. Но у меня такое чувство, что тебе все равно нужно мне кое-что сказать».

«Эхехех… теперь, когда ты упомянул об этом», Хан почесал голову. «Возможно, я попросил Тимоти сопровождать меня в Столицу и Академию. Это не будет большой проблемой, не так ли?»

Бабушка Мо прищурилась на него. «Это дорого, сынок. Академия не просто принимает студентов бесплатно, я ожидаю, что минимум двадцать золотых монет будут обучены в течение одного месяца».

У Хана отвисла челюсть. — Что? Так много? Он не знал курса конвертации меди в серебро и в золото, но когда он прибыл сюда — на его имя было всего три медяка! «Если нас двое, это значит, что это сорок золотых монет?!»

Несколько человек в салоне уставились на него, явно захваченные его вспышкой. Бабушка Мо вздохнула. «Я ожидаю, что письмо от этого старого дурака сможет убедить тебя своим словом. Но к твоему другу это явно не относится».

Хан почувствовал тяжесть на своих плечах: он уже сказал Тимоти, что они будут путешествовать вместе — и теперь они стали Компаньонами! — Ты уверен? Я ничего не могу сделать?