Глава 274: О коровах, крысах и птицах (смешанный вид от первого лица)

Бекки закончила уговаривать лавочника и уговорила его — это было естественное событие. И теперь она сосредоточила свое внимание на Академии впереди. Молодая женщина поехала на своей тележке и побрела к ней ближе среди пешеходов и других телег и карет.

Ее взгляд пронзил небо, и она заговорила сама с собой. «Что ты думаешь, Бетси? На этот раз у них какие-нибудь неприятности?» Это помогло облегчить боль, когда она притворилась, что разговаривает со своей старой подругой, но как она вообще могла с ней разговаривать, когда Бекки даже убила некоторых друзей Бетси?

Это была ее жизнь, она не должна была к ним привязываться, и все же она это сделала.

Юная владелица ранчо со вздохом сказала себе: «Ха… ну, мне все еще нужно дать Тимоти удар головой за то, что он действительно поставил название деревни Рокфолл на какую-то странную ставку с этим магазином барбекю. Дедушка Джо практически построил деревню, он бы не стал Я ничего из этого не терплю, и бабушка Мо тоже не хотела упускать шанс заработать немного монет. Пришлось адресовать это всем, не так ли?»

Бекки продолжала ворчать и старалась игнорировать второе письмо, торчащее из ее кармана. Если считать Хана, у нее было время только на одного или, по крайней мере, на двух мальчиков. Три было бы слишком много. В конце концов молодая женщина во всем разобралась, когда навестила их в Академии.

И она так и сделает.

.. .

Тимоти Кук не знал, почему он злился на старика, выслеживающего принцессу, но также считал его слова и отношение чем-то почти респектабельным. Ему не нравилось, что старики навязывают им свои умные идеи и поучительные истории — старик Джо — хороший тому пример.

Но ему почти хотелось погнаться за мужчиной и присоединиться к нему в поисках принцессы.

«Кто такой Байрон?» — спросил Донован.

— Я полагаю, Укротитель Зверей. Тимоти ответил. Он почесал затылок: «Мне пришлось убить много крыс, когда некоторые из них вошли в Академию». Он надеялся, что ни один из них не спросит, как это сделать, и вместо этого сосредоточится на чем-то другом, тривиальном.

— Крысы, да?

Сэр Леон де Харрингтон потер подбородок: «Это похоже на проблему, меру предосторожности, о которой нужно сообщить профессорам и остальным. Мы сделаем это после обеда, Донован».

Он взглянул на него, нахмурившись. «Тогда вам придется объяснить, почему крысы проникли в Академию. Если только вы не придумаете этому какое-то другое оправдание».

«Я не думаю, что ты сможешь сохранить всю эту информацию при себе». — сказал Дворянин. Он слегка склонил голову: «Мое уважение к вам за то, что вы приютили важного человека, хотя я не могу гарантировать вам, как другие люди воспримут это, как только новость распространится. Но вы не можете продолжать скрывать это, это будет еще более подозрительно, если вы делать.»

Тимоти знал, что этот человек прав.

И это его только раздражало — пока его нос не уловил что-то странное и вонючее. Он поднял голову и увидел дородного мужчину с искаженным от ярости лицом. Мужчина выглядел больше, чем любой нормальный мужчина, даже больше, чем когда он впервые увидел человека, преследующего его. — Дерьмо, — пробормотал он себе под нос. Был ли это какой-то гигантский Скилл?

«Ты!» Ноздри Байрона раздулись. Он заревел, как корова, и помчался к ним головой вперед.

То ли из-за приступа ярости, который одолел его и его чувства, то ли из-за того, что он рванул к ним бульдозером быстрее, чем любой нормальный человек, Укротитель Зверей бросился на них. Тимоти почувствовал, что уже испытал это раньше, поэтому увернулся рядом с двумя другими и увидел, как мужчина врезался в дверь в тот самый момент, когда она открылась.

Его челюсть отвисла, а глаза расширились, но Тимоти шагнул вперед и попытался протянуть руку и спасти Леди — Укротитель Зверей все еще наносил удары по Леди Кроуэла. Даже Охотники, с которыми ее сопровождали, были потрясены и удивлены. Однако Укротитель Зверей в последний момент спохватился, да и Леди тоже, и поймал ее в свои объятия.

Тимоти Кук моргнул.

А потом вдруг почувствовал запах чего-то близкого к дому. Это действительно был дом. Запах чего-то трогательного, пастбища и лежания на зеленых полях, глядя на голубое небо.

… Еще здесь пахло коровьим навозом. Но он не сосредоточился на этом и оглянулся.

.

.

.

Крепкий мужчина однажды практически поймал нежную газель, а может быть, даже можно было бы приравнять к тому же — в его объятиях была дворянка. Байрон все еще сохранял с ним здравый смысл и старался улыбнуться как можно лучше. Однажды он выманил прекрасную друиду из ее дерева, чтобы дворянке не было сложнее, не так ли?

На него кричала птица, выкрикивая непристойности.

Это была ворона.

Он закатил глаза и проигнорировал это. И вместо этого приготовился сказать что-нибудь гладкое и выбраться из ситуации, когда на него направлено оружие ее личной армии.

«Как ты думаешь, что ты делаешь?!» — крикнул знакомый голос. Леди наступила ему на ногу в тот момент, когда раздался очень знакомый голос.

Он развернулся и поднял руки вверх: «Я могу объяснить, что случилось…» Его дочь стояла перед ним недовольная, и она была совсем взрослой. Этого было почти достаточно, чтобы заставить такого взрослого человека, как он, принюхаться. Вместо этого ему удалось слабо улыбнуться. «Ребекка, прошло много времени. Сколько времени прошло?» Он так долго не мог ее видеть.

Она ударила его ногой в живот, отбросив назад и почти снова ударив Леди. Его лицо исказилось, и он схватился за живот. Его маленькая девочка подняла какой-то огромный вес и смотрела, как его дочь положила руки на бедра.

«Все зовут меня Бекки, хватит так, ладно?» Затем она посмотрела ему через плечо и слегка сделала реверанс. «Извините за моего отца, леди. Я бы раздавил его, если бы мог, но это было бы бесполезно… Но можем ли мы что-нибудь сделать для вас? Хотите свежего мяса прямо из деревни Камнепад? «

Леди обнюхала ее и покачала головой. И тогда Дворянка опустила взгляд в пол и быстро что-то подобрала. «Сегодня с меня уже достаточно, так что считайте эту ситуацию оправданной». Сказала она, бросая на него многозначительный взгляд. Ее губы сжались, и вскоре она фыркнула. «Я постараюсь помнить тебя… тебя!»

У Укротителя Зверей Байрона оно все еще было — он не мог никого винить.

Он откашлялся и почти представился, но сумел сдержаться. Тем более, что его дочь была рядом. Он почти мог забыть причину, по которой он вообще оказался здесь. Это было не так важно, как увидеться и восстановить связь с его дочерью. Байрон даже не был уверен, как она нашла его… это был дочерний инстинкт?

Байрон бросил последний взгляд на мальчика, который уклонился от его навыка Буйства Быка, и пристально посмотрел на них, но глаза мальчика были устремлены на что-то другое. Он встал перед Леди и нахмурился: «Подождите секунду, леди Кроуэл!»

«У меня больше нет времени на эту Академию, мальчик. Поспеши, пока я не впал в настроение и не пожаловался на это место».

«Это мое», — сказал он. «Я думаю, это мое, леди Кроуэл. Пожалуйста, верните это».