Глава 54: Базовый класс физического боя

По сравнению с прошлым разом, Хану удалось найти хорошее место среди травянистых полей. Он находился справа от сэра Леона де Харрингтона. Но так случилось, что он, возможно, свергнул с трона кого-то, кто бросал на него совершенно очевидные взгляды.

Сэр Леон Харрингтон слегка кашлянул: «Донован».

«Ах, что случилось, сэр Харрингтон?» Мужчина повернулся к молодому дворянину с жеманной улыбкой.

«Похоже, у вас болит шея, вы сгибаете ее под разными углами?»

«Ахаха, возможно, сэр Харрингтон». Донован засмеялся и потер затылок. «Но я полностью готов выполнить любые приказы или поручения, которые мне нужны».

По сравнению с открытой враждебностью Тимоти, эта была приманкой для людей, находящихся у власти. Ну, не то чтобы Хан делал то же самое. В конце концов, он был на стороне дворянина. Хан мысленно вздохнул, ожидая прибытия профессора.

Ожидающий.

Подождем еще.

И еще пара ждет.

Это напомнило ему об одном учителе, который любил заставлять своих учеников голодать, а затем заставлять их… подождите. Хан моргнул и повернулся к молодому дворянину. «Э-э, ты позавтракал перед тем, как пойти сюда?»

«Конечно, у тебя… у тебя нет денег на завтрак и обед?» Сэр Леон де Харрингтон наклонил к нему голову. Любопытный взгляд в их глазах.

Но, конечно, это был не совсем лучший ответ.

Хан засмеялся и махнул рукой: «Я в порядке, я просто поздно проснулся и пропустил завтрак, вот и все».

«Жаль. Ну, после этого сеанса будет обед, и это зачастую хорошо, потому что большинство из нас потом голодны». Объяснил сэр Леон де Харрингтон.

Одна из многочисленных дверей со скрипом открылась, и какой-то ученик проскользнул в класс и сел рядом с Ханом: «Как проходит первый день? Учитель сильно опаздывает, не так ли?»

— Э-э, хорошо… — Хан повернулся и увидел учителя, сидящего рядом с ним, его большой меч был привязан за спиной. На их лицах было скучающее выражение. У каждого из них были странности, не так ли? «Профессор Уриэль!»

Мужчина посмотрел на него и покачал головой. «Ваша острая осведомленность нуждается в некоторой работе». Он посмотрел на других своих учеников. «Всеобщему осознанию следует поработать».

Сэр Леон де Харрингтон моргнул, глядя на мужчину, который появился рядом с Ханом, как и другие ученики, которые вскарабкались наверх и поприветствовали своего учителя.

Судя по личной реакции Хана и остальных… они знали о прибытии кого-то, но не обратили особого внимания.

«Вы, студенты, можете быть спокойны, потому что вы находитесь на территории Академии, но что произойдет, если вы находитесь в городе и какой-то случайный человек столкнет вас?» Профессор Уриэль оказался гораздо более разговорчивым, чем ожидал Хан.

Мужчина размахивал своим двуручным мечом. «Следующее, что вы узнаете, это то, что вы столкнулись с [вором] и у вас закончилось золото». Он устало покачал головой, как будто мужчина только что закончил лекцию. «Даже в безопасности этих стен вы будете удивлены, сколько зла может скрываться внутри них. Поэтому мы все должны быть готовы. Берите свое оружие».

Оружие?!

Хан увидел, как сэр Леон де Харрингтон, Донован и остальные вытащили или обнажили свои мечи или какое-то другое оружие.

Глаза профессора пристально посмотрели на него: «У тебя нет оружия?»

Трепет пробежал по телу Хана, здесь он не мог произвести плохое впечатление. «Н-нет, сэр… у меня нет денег, чтобы купить его». Это было правдой.

Но еще и потому, что он, возможно, забыл проверить расписание и список школ. Он надеялся, что Тимоти чувствует себя лучше.

«Хорошо.» Профессор Уриэль кивнул. Прежде чем Хан успел вздохнуть с облегчением, мужчина ухмыльнулся. «Ты будешь драться голыми руками».

Ну, по крайней мере, он не собирался оставаться в стороне от этого.

Или, возможно, он сказал это слишком рано.

Он едва увернулся от удара топора. Донован ухмыльнулся, подошел к нему и снова взмахнул оружием.

Это был серьезный урок физического боя? Все спарринговались, а Профессор сел и наблюдал. Они могли бы даже сейчас пить чай и не моргнуть глазом.

[Бой без оружия]

Во всяком случае, это было его единственное преимущество. Не имея другого оружия в руках и имея дело с сумасшедшим владельцем топора, он заметно улучшался.

[Навык: Безоружный бой, уровень 2 → Безоружный бой, уровень 3! ]

Он увернулся от топора мужчины и постарался не крякнуть, когда его спина ударилась о кого-то еще. Несмотря на то, что нам сказали дать друг другу немного места, в этом районе было немного людно. «И здесь мы идем!» Он нырнул в другую сторону прежде, чем топор успел расколоться перед ним.

Это был ужасный случай опасности.

Хан проклял себя, поскольку ему удалось держаться на широкой дистанции между ним и его противником. Топор имел хороший радиус действия, но он обнаружил, что ему отрубили руку, прежде чем он успел даже приблизиться.

Ему нужно было что-то, что могло бы их отвлечь.

Хан хотел схватить что-нибудь в своем [

Инвентарь] и швырнул в мужчину… но не тут то было — он откатился от лезвия топора. Это был не [Бой без оружия].

Поэтому ему пришлось обезоружить мужчину.

И хотя этот Донован с сэром Харрингтоном ухмылялся, в этой дуэли они выглядели сумасшедшими. Если бы не садистское ликование в глазах мужчины, Хань Цзин подумал бы, что это какой-то [Берсерк].

«Ты можешь прекратить это, понимаешь?» – заметил Донован, когда они преодолели большое расстояние между собой. Они вращались в воздухе — более ловкие и быстрые, чем должен быть человек, махающий топором. «Если ты это сделаешь, никто не примет это слишком близко к сердцу. В конце концов, тебе просто посчастливилось попасть сюда».

Хан почувствовал ветер в лицо, едва избежав удара невредимым.

Или он так думал.

Это было так быстро, что он сначала почти не почувствовал этого. Пока его не повалили обратно на траву. Тело Хана скривилось от боли, когда атака наконец стала более ощутимой. Он схватился за живот и почувствовал поток теплой жидкости.

«[Ветровка]». – заметил Донован, небрежно пожав плечами. «Прости, приятель».